[Nvda-dev] commit r3442 - in trunk: installer/locale/it source/locale/cs/LC_MESSAGES source/locale/fr/LC_MESSAGES source/locale/it/LC_MESSAGES source/locale/pl/LC_MESSAGES source/locale/sk/LC_MESSAGES user_docs/pl user_docs/sk

NVDA Subversion svn at nvda-project.org
Tue Dec 15 15:26:05 UTC 2009


Author: bzr
Date: Tue Dec 15 15:26:04 2009
New Revision: 3442

Log:
Updated italian language file and the language strings for the NVDA installer,
French language file,
Polish language file, user guide and quick command keys,
Czech language file,
Slovak language file and what's new document.


Modified:
   trunk/installer/locale/it/langstrings.txt
   trunk/source/locale/cs/LC_MESSAGES/nvda.po
   trunk/source/locale/fr/LC_MESSAGES/nvda.po
   trunk/source/locale/it/LC_MESSAGES/nvda.po
   trunk/source/locale/pl/LC_MESSAGES/nvda.po
   trunk/source/locale/sk/LC_MESSAGES/nvda.po
   trunk/user_docs/pl/key commands.txt
   trunk/user_docs/pl/user guide.html
   trunk/user_docs/sk/whats new.txt

Modified: trunk/installer/locale/it/langstrings.txt
==============================================================================
--- trunk/installer/locale/it/langstrings.txt	(original)
+++ trunk/installer/locale/it/langstrings.txt	Tue Dec 15 15:26:04 2009
@@ -12,6 +12,7 @@
 LangString shortcut_uninstall $(LANG_ITALIAN) "Disinstalla"
 LangString shortcut_website $(LANG_ITALIAN) "Sito di Nvda"
 LangString shortcut_exploreUserConfigDir $(LANG_ITALIAN) "Esplora la cartella delle impostazioni di nvda"
+LangString docFolder $(LANG_ITALIAN) "Documentazione"
 LangString shortcut_readme $(LANG_ITALIAN) "Visualizza il file leggimi"
 LangString shortcut_keycom $(LANG_ITALIAN) "Guida rapida"
 LangString shortcut_userguide $(LANG_ITALIAN) "Manuale di Nvda"

Modified: trunk/source/locale/cs/LC_MESSAGES/nvda.po
==============================================================================
--- trunk/source/locale/cs/LC_MESSAGES/nvda.po	(original)
+++ trunk/source/locale/cs/LC_MESSAGES/nvda.po	Tue Dec 15 15:26:04 2009
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: r2995\n"
 "POT-Creation-Date: 2007-05-22 07:35+Central Europe Standard Time\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-11-29 23:08+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-15 08:56+0100\n"
 "Last-Translator: Radek Zalud <radek.zalud at seznam.cz>\n"
 "Language-Team: CS <http://cz.nvda-community.org/>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -16,11 +16,11 @@
 "X-Poedit-Language: Czech\n"
 "X-Poedit-Country: CZECH REPUBLIC\n"
 
-#: IAccessibleHandler.py:672
+#: IAccessibleHandler.py:671
 msgid "Secure Desktop"
 msgstr "Zabezpečená pracovní plocha"
 
-#: NVDAObjects\IAccessible\__init__.py:1324
+#: NVDAObjects\IAccessible\__init__.py:1321
 msgid "Taskbar"
 msgstr "Úlohová lišta"
 
@@ -28,7 +28,7 @@
 msgid "%s items"
 msgstr "%s položek"
 
-#: NVDAObjects\UIA\__init__.py:423
+#: NVDAObjects\UIA\__init__.py:424
 msgid "invoke"
 msgstr "propojeno"
 
@@ -41,15 +41,15 @@
 msgid "Desktop"
 msgstr "plocha"
 
-#: NVDAObjects\window\edit.py:530
+#: NVDAObjects\window\edit.py:533
 msgid "unknown"
 msgstr "neznámý"
 
-#: NVDAObjects\window\edit.py:532
+#: NVDAObjects\window\edit.py:535
 msgid "%s embedded object"
 msgstr "%s vnořený objekt"
 
-#: NVDAObjects\window\edit.py:534
+#: NVDAObjects\window\edit.py:537
 #: controlTypes.py:243
 msgid "embedded object"
 msgstr "vnořený objekt"
@@ -79,10 +79,10 @@
 msgid "has formula"
 msgstr "obsahuje vzorec"
 
-#: NVDAObjects\window\winword.py:343
 #: NVDAObjects\window\winword.py:354
 #: NVDAObjects\window\winword.py:365
 #: NVDAObjects\window\winword.py:376
+#: NVDAObjects\window\winword.py:387
 msgid "not in table"
 msgstr "mimo tabulku"
 
@@ -120,7 +120,7 @@
 #: appModules\_default.py:780
 #: appModules\winamp.py:77
 #: appModules\winamp.py:87
-#: gui\settingsDialogs.py:508
+#: gui\settingsDialogs.py:483
 #: keyboardHandler.py:54
 #: keyboardHandler.py:56
 #: keyboardHandler.py:58
@@ -1153,7 +1153,7 @@
 msgstr "konec řádku"
 
 #: characterSymbols.py:24
-#: keyUtils.py:120
+#: keyUtils.py:138
 msgid "space"
 msgstr "mezera"
 
@@ -1295,15 +1295,15 @@
 msgid "dot dot dot"
 msgstr "tečka tečka tečka"
 
-#: config\__init__.py:20
+#: config\__init__.py:21
 msgid "Badly formed configuration file"
 msgstr "konfigurační soubor není správně vytvořen"
 
-#: config\__init__.py:35
+#: config\__init__.py:36
 msgid "%s: %s, defaulting to %s"
 msgstr "%s: %s, nastavuji výchozí hodnotu %s"
 
-#: config\__init__.py:168
+#: config\__init__.py:166
 msgid "Error parsing configuration file: %s"
 msgstr "Chyba při čtení konfiguračního souboru: %s"
 
@@ -1393,7 +1393,7 @@
 msgstr "kontextový popisek"
 
 #: controlTypes.py:198
-#: speech.py:887
+#: speech.py:888
 msgid "link"
 msgstr "odkaz"
 
@@ -1815,7 +1815,7 @@
 msgstr "velikost písma"
 
 #: controlTypes.py:305
-#: speech.py:839
+#: speech.py:840
 msgid "bold"
 msgstr "tučné"
 
@@ -1832,12 +1832,12 @@
 msgstr "barva pozadí"
 
 #: controlTypes.py:310
-#: speech.py:861
+#: speech.py:862
 msgid "superscript"
 msgstr "horní index"
 
 #: controlTypes.py:311
-#: speech.py:863
+#: speech.py:864
 msgid "subscript"
 msgstr "dolní index"
 
@@ -1997,11 +1997,11 @@
 msgid "drop target"
 msgstr "cíl tažení"
 
-#: core.py:126
+#: core.py:144
 msgid "Loading subsystems, please wait..."
 msgstr "Načítám, prosím čekejte..."
 
-#: core.py:205
+#: core.py:223
 msgid "NVDA started"
 msgstr "NVDA spuštěn"
 
@@ -2288,7 +2288,7 @@
 msgstr "Možnosti dialogu"
 
 #: gui\__init__.py:375
-#: gui\settingsDialogs.py:422
+#: gui\settingsDialogs.py:397
 msgid "Use CapsLock as an NVDA modifier key"
 msgstr "Použít CapsLock jako NVDA klávesu"
 
@@ -2426,519 +2426,567 @@
 msgid "Synthesizer Error"
 msgstr "Chyba hlasového výstupu"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:219
+#: gui\settingsDialogs.py:244
 msgid "Voice settings"
 msgstr "Nastavení hlasu"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:229
-msgid "&Voice:"
-msgstr "&Hlas:"
-
-#: gui\settingsDialogs.py:244
-msgid "V&ariant:"
-msgstr "&Osoba:"
-
-#: gui\settingsDialogs.py:258
-msgid "&Rate:"
-msgstr "&Tempo:"
-
-#: gui\settingsDialogs.py:266
-msgid "&Pitch:"
-msgstr "&Výška:"
-
-#: gui\settingsDialogs.py:274
-msgid "&Inflection:"
-msgstr "&Intonace:"
-
-#: gui\settingsDialogs.py:282
-msgid "V&olume:"
-msgstr "Hla&sitost:"
-
-#: gui\settingsDialogs.py:290
+#: gui\settingsDialogs.py:300
 msgid "&Speak all punctuation"
 msgstr "&Číst interpunkci"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:293
+#: gui\settingsDialogs.py:303
 msgid "Raise pitch for capitals"
 msgstr "&Zvýšit hlas při čtení velkých písmen"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:296
+#: gui\settingsDialogs.py:306
 msgid "Say &cap before capitals"
 msgstr "Ohlásit &velké písmeno slovem \"velké\""
 
-#: gui\settingsDialogs.py:299
+#: gui\settingsDialogs.py:309
 msgid "&Beep for capitals"
 msgstr "&Pípat před hláskováním velkých písmen"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:302
+#: gui\settingsDialogs.py:312
 msgid "Use &spelling functionality if supported"
 msgstr "Hláskování řídí hlasový výstup je-li podporováno"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:405
+#: gui\settingsDialogs.py:380
 msgid "Keyboard Settings"
 msgstr "Nastavení klávesnice"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:409
+#: gui\settingsDialogs.py:384
 msgid "&Keyboard layout:"
 msgstr "&Rozložení klávesnice:"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:414
+#: gui\settingsDialogs.py:389
 msgid "Keyboard layout"
 msgstr "Rozložení klávesnice"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:425
+#: gui\settingsDialogs.py:400
 msgid "Use numpad Insert as an NVDA modifier key"
 msgstr "Použít &numerický Insert jako NVDA klávesu"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:428
+#: gui\settingsDialogs.py:403
 msgid "Use extended Insert as an NVDA modifier key"
 msgstr "Použít &Insert jako NVDA klávesu"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:431
+#: gui\settingsDialogs.py:406
 msgid "Speak typed &characters"
 msgstr "Hlásit psané &znaky"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:434
+#: gui\settingsDialogs.py:409
 msgid "Speak typed &words"
 msgstr "Hlásit psaná &slova"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:437
+#: gui\settingsDialogs.py:412
 msgid "Speak command &keys"
 msgstr "Hlásit &příkazové klávesy"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:460
+#: gui\settingsDialogs.py:435
 msgid "Mouse settings"
 msgstr "Nastavení myši"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:463
+#: gui\settingsDialogs.py:438
 msgid "Report mouse &shape changes"
 msgstr "Hlásit změny &tvaru kurzoru myši"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:466
+#: gui\settingsDialogs.py:441
 msgid "Report &text under the mouse"
 msgstr "Oznamovat &text pod kurzorem myši"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:470
+#: gui\settingsDialogs.py:445
 msgid "Text &unit resolution:"
 msgstr "&Jednotka ohlašování u zaměřeného textu:"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:474
+#: gui\settingsDialogs.py:449
 msgid "text reporting unit"
 msgstr "Jednotka ohlašování textu"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:482
+#: gui\settingsDialogs.py:457
 msgid "Report &role when mouse enters object"
 msgstr "Hlásit typ &prvku, na který ukazuje kurzor myši"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:485
+#: gui\settingsDialogs.py:460
 msgid "play audio coordinates when mouse moves"
 msgstr "Pohyb myši indikovat &zvukovým signálem"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:488
+#: gui\settingsDialogs.py:463
 msgid "brightness controls audio coordinates volume"
 msgstr "úroveň &jasu ovlivňuje hlasitost zvukové signalizace"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:506
+#: gui\settingsDialogs.py:481
 msgid "Object presentation"
 msgstr "Prezentace objektů"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:509
+#: gui\settingsDialogs.py:484
 msgid "Speak"
 msgstr "Ohlašovat"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:510
+#: gui\settingsDialogs.py:485
 msgid "Beep"
 msgstr "Pípat"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:511
+#: gui\settingsDialogs.py:486
 msgid "Speak and beep"
 msgstr "Ohlašovat a pípat"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:515
+#: gui\settingsDialogs.py:490
 msgid "Report &tooltips"
 msgstr "Hlásit &kontextovou nápovědu"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:518
+#: gui\settingsDialogs.py:493
 msgid "Report &help balloons"
 msgstr "Hlásit obsah &bublinové nápovědy"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:521
+#: gui\settingsDialogs.py:496
 msgid "Report object shortcut &keys"
 msgstr "Hlásit přístupové &klávesy k objektům"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:524
+#: gui\settingsDialogs.py:499
 msgid "Report object &position information"
 msgstr "Hlásit &pozici objektu"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:527
+#: gui\settingsDialogs.py:502
 msgid "Report object &descriptions"
 msgstr "Hlásit popisky &objektů"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:531
+#: gui\settingsDialogs.py:506
 msgid "Progress &bar output:"
 msgstr "&Indikátor průběhu:"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:534
+#: gui\settingsDialogs.py:509
 msgid "Progress bar output"
 msgstr "Ohlašovat indikátor průběhu"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:543
+#: gui\settingsDialogs.py:518
 msgid "Report background progress bars"
 msgstr "Ohlašovat indikátor průběhu na pozadí"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:561
+#: gui\settingsDialogs.py:536
 msgid "virtual buffers"
 msgstr "Virtuální prohlížeč"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:564
+#: gui\settingsDialogs.py:539
 msgid "&Maximum number of characters on one line"
 msgstr "Maximální počet &znaků na řádku"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:569
+#: gui\settingsDialogs.py:544
 msgid "&Number of lines per page"
 msgstr "Počet &řádků na stránce"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:574
+#: gui\settingsDialogs.py:549
 msgid "Use &screen layout (when supported)"
 msgstr "zachovat stejný &vzhled jako na obrazovce"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:577
+#: gui\settingsDialogs.py:552
 msgid "Report l&ayout tables"
 msgstr "Hlásit vzhledové &tabulky"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:581
+#: gui\settingsDialogs.py:556
 msgid "Automatic focus mode for focus changes"
 msgstr "Automaticky přepínat &formulářový režim při změně zaměření"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:584
+#: gui\settingsDialogs.py:559
 msgid "Automatic focus mode for caret movement"
 msgstr "Automaticky přepínat formulářový režim při pohybu &šipkami"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:587
+#: gui\settingsDialogs.py:562
 msgid "Audio indication of focus and browse modes"
 msgstr "Zvuková &indikace formulářového režimu a režimu prohlížení"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:615
+#: gui\settingsDialogs.py:590
 msgid "Document formatting"
 msgstr "Ohlašování formátování dokumentu"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:618
+#: gui\settingsDialogs.py:593
 msgid "Announce formatting changes after the cursor (can cause a lag)"
 msgstr "Při &pohybu kurzoru oznamovat změny formátování"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:621
+#: gui\settingsDialogs.py:596
 msgid "Report font &name"
 msgstr "Hlásit &jméno písma"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:624
+#: gui\settingsDialogs.py:599
 msgid "Report font &size"
 msgstr "Hlásit &velikost písma"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:627
+#: gui\settingsDialogs.py:602
 msgid "Report font attri&butes"
 msgstr "Hlásit vl&astnosti písma"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:630
+#: gui\settingsDialogs.py:605
 msgid "Report &alignment"
 msgstr "Hlásit &zarovnání"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:633
+#: gui\settingsDialogs.py:608
 msgid "Report st&yle"
 msgstr "Hlásit &styl"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:636
+#: gui\settingsDialogs.py:611
 msgid "Report spelling errors"
 msgstr "Hlásit pravopisné chy&by"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:639
+#: gui\settingsDialogs.py:614
 msgid "Report &pages"
 msgstr "Hlásit stran&y"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:642
+#: gui\settingsDialogs.py:617
 msgid "Report &line numbers"
 msgstr "Hlásit &čísla &řádků"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:645
+#: gui\settingsDialogs.py:620
 msgid "Report &tables"
 msgstr "Hlásit datové &tabulky"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:648
+#: gui\settingsDialogs.py:623
 msgid "Report &links"
 msgstr "Hlásit &odkazy"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:651
+#: gui\settingsDialogs.py:626
 msgid "Report &headings"
 msgstr "Hlásit &nadpisy"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:654
+#: gui\settingsDialogs.py:629
 msgid "Report l&ists"
 msgstr "Hlás&it seznamy"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:657
+#: gui\settingsDialogs.py:632
 msgid "Report block &quotes"
 msgstr "Hlásit &citace"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:660
+#: gui\settingsDialogs.py:635
 msgid "Report lan&dmarks"
 msgstr "H&lásit oblasti stránky"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:688
+#: gui\settingsDialogs.py:663
 msgid "Edit dictionary entry"
 msgstr "Upravit položku slovníku"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:691
+#: gui\settingsDialogs.py:666
 msgid "&Pattern"
 msgstr "&Aktuální výraz"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:694
+#: gui\settingsDialogs.py:669
 msgid "&Replacement"
 msgstr "&Nahradit"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:697
+#: gui\settingsDialogs.py:672
 msgid "&Comment"
 msgstr "&Komentář"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:700
+#: gui\settingsDialogs.py:675
 msgid "Case &sensitive"
 msgstr "Rozlišovat velká a malá &písmena"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:702
+#: gui\settingsDialogs.py:677
 msgid "Regular &expression"
 msgstr "&Regulární výraz"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:724
+#: gui\settingsDialogs.py:699
 msgid "&Dictionary entries"
 msgstr "Položky slovníku"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:727
+#: gui\settingsDialogs.py:702
 msgid "Comment"
 msgstr "komentář"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:728
+#: gui\settingsDialogs.py:703
 msgid "Pattern"
 msgstr "Aktuální výraz"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:729
+#: gui\settingsDialogs.py:704
 msgid "Replacement"
 msgstr "Nahradit"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:730
+#: gui\settingsDialogs.py:705
 msgid "case sensitive"
 msgstr "Rozlišovat velká a malá písmena"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:731
+#: gui\settingsDialogs.py:706
 msgid "Regular expression"
 msgstr "Regulární výraz"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:738
+#: gui\settingsDialogs.py:713
 msgid "&Add"
 msgstr "&Přidat"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:741
+#: gui\settingsDialogs.py:716
 msgid "&edit"
 msgstr "&Upravit"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:744
+#: gui\settingsDialogs.py:719
 msgid "&Remove"
 msgstr "&Odstranit"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:811
+#: gui\settingsDialogs.py:786
 msgid "Braille Settings"
 msgstr "Braillské nastavení"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:815
+#: gui\settingsDialogs.py:790
 msgid "Braille &display:"
 msgstr "Braillský řádek:"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:829
+#: gui\settingsDialogs.py:804
 msgid "Translation &table:"
 msgstr "Překladová tabulka:"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:841
+#: gui\settingsDialogs.py:816
 msgid "E&xpand to computer braille for the word at the cursor"
 msgstr "Slovo, na kterém je kurzor, zobrazit počítačovým braillovým písmem"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:846
+#: gui\settingsDialogs.py:821
 msgid "Cursor blink rate (ms)"
 msgstr "Rychlost blikání kurzoru v milisekundách"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:854
+#: gui\settingsDialogs.py:829
 msgid "Message timeout (sec)"
 msgstr "Čas pro zobrazení systémových zpráv (v sekundách)"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:867
+#: gui\settingsDialogs.py:842
 msgid "Braille Display Error"
 msgstr "Chyba braillského řádku"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:867
+#: gui\settingsDialogs.py:842
 msgid "Could not load the %s display."
 msgstr "Nemohu načíst řádek %s"
 
 #: keyUtils.py:111
+msgid "back"
+msgstr "zpět"
+
+#: keyUtils.py:112
+msgid "forward"
+msgstr "vpřed"
+
+#: keyUtils.py:113
+msgid "refresh"
+msgstr "obnovit"
+
+#: keyUtils.py:114
+msgid "browser stop"
+msgstr "zastavit načítání stránky"
+
+#: keyUtils.py:115
+msgid "search page"
+msgstr "stránka s vyhledávačem"
+
+#: keyUtils.py:116
+msgid "favorites"
+msgstr "oblíbené"
+
+#: keyUtils.py:117
+msgid "home page"
+msgstr "domovská stránka"
+
+#: keyUtils.py:118
+msgid "mute"
+msgstr "ztišit"
+
+#: keyUtils.py:119
+msgid "volume down"
+msgstr "zeslabit"
+
+#: keyUtils.py:120
+msgid "volume up"
+msgstr "zesílit"
+
+#: keyUtils.py:121
+msgid "next track"
+msgstr "další stopa"
+
+#: keyUtils.py:122
+msgid "previous track"
+msgstr "předchozí stopa"
+
+#: keyUtils.py:123
+msgid "stop"
+msgstr "zastavit"
+
+#: keyUtils.py:124
+msgid "play pause"
+msgstr "přehrát či pozastavit"
+
+#: keyUtils.py:125
+msgid "email"
+msgstr "email"
+
+#: keyUtils.py:126
+msgid "media player"
+msgstr "přehrávač médií"
+
+#: keyUtils.py:127
+msgid "custom applications key one"
+msgstr "uživatelská aplikace jedna"
+
+#: keyUtils.py:128
+msgid "custom applications key two"
+msgstr "uživatelská aplikace dva"
+
+#: keyUtils.py:129
 msgid "backspace"
 msgstr "backspace"
 
-#: keyUtils.py:112
+#: keyUtils.py:130
 msgid "caps lock"
 msgstr "caps lock"
 
-#: keyUtils.py:113
+#: keyUtils.py:131
 msgid "ctrl"
 msgstr "ctrl"
 
-#: keyUtils.py:114
+#: keyUtils.py:132
 msgid "alt"
 msgstr "alt"
 
-#: keyUtils.py:115
+#: keyUtils.py:133
 msgid "shift"
 msgstr "shift"
 
-#: keyUtils.py:116
+#: keyUtils.py:134
 msgid "windows"
 msgstr "windows"
 
-#: keyUtils.py:117
+#: keyUtils.py:135
 msgid "enter"
 msgstr "enter"
 
-#: keyUtils.py:118
+#: keyUtils.py:136
 msgid "numpad enter"
 msgstr "numerický enter"
 
-#: keyUtils.py:119
+#: keyUtils.py:137
 msgid "escape"
 msgstr "escape"
 
-#: keyUtils.py:121
+#: keyUtils.py:139
 msgid "page up"
 msgstr "page up"
 
-#: keyUtils.py:122
+#: keyUtils.py:140
 msgid "page down"
 msgstr "page down"
 
-#: keyUtils.py:123
+#: keyUtils.py:141
 msgid "end"
 msgstr "end"
 
-#: keyUtils.py:124
+#: keyUtils.py:142
 msgid "home"
 msgstr "home"
 
-#: keyUtils.py:125
+#: keyUtils.py:143
 msgid "delete"
 msgstr "delete"
 
-#: keyUtils.py:126
+#: keyUtils.py:144
 msgid "left arrow"
 msgstr "šipka vlevo"
 
-#: keyUtils.py:127
+#: keyUtils.py:145
 msgid "right arrow"
 msgstr "šipka vpravo"
 
-#: keyUtils.py:128
+#: keyUtils.py:146
 msgid "up arrow"
 msgstr "šipka nahoru"
 
-#: keyUtils.py:129
+#: keyUtils.py:147
 msgid "down arrow"
 msgstr "šipka dolů"
 
-#: keyUtils.py:130
+#: keyUtils.py:148
 msgid "applications"
 msgstr "kontextová nabídka"
 
-#: keyUtils.py:131
+#: keyUtils.py:149
 msgid "num lock"
 msgstr "num lock"
 
-#: keyUtils.py:132
+#: keyUtils.py:150
 msgid "snapshot"
 msgstr "Snapshot"
 
-#: keyUtils.py:133
+#: keyUtils.py:151
 msgid "scroll lock"
 msgstr "scroll lok"
 
-#: keyUtils.py:134
+#: keyUtils.py:152
 msgid "numpad left"
 msgstr "numerická levá šipka"
 
-#: keyUtils.py:135
+#: keyUtils.py:153
 msgid "numpad right"
 msgstr "numerická pravá šipka"
 
-#: keyUtils.py:136
+#: keyUtils.py:154
 msgid "numpad up"
 msgstr "numerická horní šipka"
 
-#: keyUtils.py:137
+#: keyUtils.py:155
 msgid "numpad down"
 msgstr "numerická dolní šipka"
 
-#: keyUtils.py:138
+#: keyUtils.py:156
 msgid "numpad page up"
 msgstr "numerický page up"
 
-#: keyUtils.py:139
+#: keyUtils.py:157
 msgid "numpad page down"
 msgstr "numerický page down"
 
-#: keyUtils.py:140
+#: keyUtils.py:158
 msgid "numpad end"
 msgstr "numerický end"
 
-#: keyUtils.py:141
+#: keyUtils.py:159
 msgid "numpad home"
 msgstr "numerický home"
 
-#: keyUtils.py:142
+#: keyUtils.py:160
 msgid "numpad slash"
 msgstr "numerické lomeno"
 
-#: keyUtils.py:143
+#: keyUtils.py:161
 msgid "numpad star"
 msgstr "numerická hvězdička"
 
-#: keyUtils.py:144
+#: keyUtils.py:162
 msgid "numpad minus"
 msgstr "numerické mínus"
 
-#: keyUtils.py:145
+#: keyUtils.py:163
 msgid "numpad plus"
 msgstr "numerické plus"
 
-#: keyUtils.py:146
+#: keyUtils.py:164
 msgid "left control"
 msgstr "levý control"
 
-#: keyUtils.py:147
+#: keyUtils.py:165
 msgid "right control"
 msgstr "pravý control"
 
-#: keyUtils.py:148
+#: keyUtils.py:166
 msgid "left windows"
 msgstr "windows vlevo"
 
-#: keyUtils.py:149
+#: keyUtils.py:167
 msgid "left shift"
 msgstr "levý shift"
 
-#: keyUtils.py:150
+#: keyUtils.py:168
 msgid "right shift"
 msgstr "pravý shift"
 
-#: keyUtils.py:151
+#: keyUtils.py:169
 msgid "left alt"
 msgstr "levý alt"
 
-#: keyUtils.py:152
+#: keyUtils.py:170
 msgid "right alt"
 msgstr "pravý alt"
 
-#: keyUtils.py:153
+#: keyUtils.py:171
 msgid "right windows"
 msgstr "windows vpravo"
 
@@ -3015,12 +3063,12 @@
 msgstr "tažení ukončeno"
 
 #: speech.py:685
-#: speech.py:928
+#: speech.py:929
 msgid "row %s"
 msgstr "Řádek %s"
 
 #: speech.py:688
-#: speech.py:924
+#: speech.py:925
 msgid "column %s"
 msgstr "Sloupec %s"
 
@@ -3036,107 +3084,131 @@
 msgid "with %s rows"
 msgstr "s %s řádky"
 
-#: speech.py:759
-#: speech.py:763
-#: speech.py:767
-#: speech.py:775
-#: speech.py:786
-#: speech.py:887
+#: speech.py:760
+#: speech.py:764
+#: speech.py:768
+#: speech.py:776
+#: speech.py:787
+#: speech.py:888
 msgid "out of %s"
 msgstr "vně %s"
 
-#: speech.py:761
+#: speech.py:762
 msgid "with %s items"
 msgstr "s %s položkami"
 
-#: speech.py:784
+#: speech.py:785
 msgid "in %s"
 msgstr "%s"
 
-#: speech.py:804
+#: speech.py:805
 msgid "page %s"
 msgstr "strana %s"
 
-#: speech.py:811
+#: speech.py:812
 msgid "style %s"
 msgstr "Styl %s"
 
-#: speech.py:813
+#: speech.py:814
 msgid "default style"
 msgstr "Výchozí styl"
 
-#: speech.py:833
+#: speech.py:834
 msgid "line %s"
 msgstr "řádek %s"
 
-#: speech.py:839
+#: speech.py:840
 msgid "no bold"
 msgstr "není tučné"
 
-#: speech.py:844
+#: speech.py:845
 msgid "italic"
 msgstr "kurzíva"
 
-#: speech.py:844
+#: speech.py:845
 msgid "no italic"
 msgstr "není kurzíva"
 
-#: speech.py:849
+#: speech.py:850
 msgid "no strikethrough"
 msgstr "nepřeškrtnuté"
 
-#: speech.py:849
+#: speech.py:850
 msgid "strikethrough"
 msgstr "přeškrtnuté"
 
-#: speech.py:854
+#: speech.py:855
 msgid "not underlined"
 msgstr "není podtržené"
 
-#: speech.py:854
+#: speech.py:855
 msgid "underlined"
 msgstr "podtržené"
 
-#: speech.py:865
+#: speech.py:866
 msgid "baseline"
 msgstr "bez indexů"
 
-#: speech.py:873
+#: speech.py:874
 msgid "align left"
 msgstr "zarovnání vlevo"
 
-#: speech.py:875
+#: speech.py:876
 msgid "align center"
 msgstr "zarovnání na střed"
 
-#: speech.py:877
+#: speech.py:878
 msgid "align right"
 msgstr "zarovnání vpravo"
 
-#: speech.py:879
+#: speech.py:880
 msgid "align justify"
 msgstr "zarovnání do bloku"
 
-#: speech.py:881
+#: speech.py:882
 msgid "align default"
 msgstr "výchozí zarovnání"
 
-#: speech.py:894
+#: speech.py:895
 msgid "spelling error"
 msgstr "Pravopisná chyba"
 
-#: speech.py:896
+#: speech.py:897
 msgid "out of spelling error"
 msgstr "Vně pravopisné chyby"
 
-#: speech.py:910
+#: speech.py:911
 msgid "out of table"
 msgstr "Vně tabulky"
 
-#: speech.py:919
+#: speech.py:920
 msgid "table with %s columns and %s rows"
 msgstr "Tabulka z %s sloupců a %s řádků"
 
+#: synthDriverHandler.py:175
+msgid "&Voice"
+msgstr "&Hlas:"
+
+#: synthDriverHandler.py:179
+msgid "V&ariant"
+msgstr "&Osoba:"
+
+#: synthDriverHandler.py:184
+msgid "&Rate"
+msgstr "&Tempo:"
+
+#: synthDriverHandler.py:188
+msgid "V&olume"
+msgstr "Hla&sitost:"
+
+#: synthDriverHandler.py:192
+msgid "&Pitch"
+msgstr "&Výška:"
+
+#: synthDriverHandler.py:197
+msgid "&Inflection"
+msgstr "&Intonace:"
+
 #: synthDrivers\_espeak.py:308
 msgid "none"
 msgstr "Žádný"
@@ -3145,23 +3217,31 @@
 msgid "A virtual synth which displays text in a window"
 msgstr "Virtuální hlasový výstup, který zobrazuje text v okně"
 
-#: synthDrivers\newfon.py:171
+#: synthDrivers\newfon.py:172
 msgid "russian newfon synthesizer by Sergey Shishmintzev"
 msgstr "Ruský syntetizér Newfon Sergeje Šišminčeva"
 
-#: synthDrivers\newfon.py:181
+#: synthDrivers\newfon.py:175
+msgid "&Language"
+msgstr "Jazyk"
+
+#: synthDrivers\newfon.py:177
+msgid "&Acceleration"
+msgstr "zrychlení"
+
+#: synthDrivers\newfon.py:188
 msgid "female 1"
 msgstr "Ženský hlas 1"
 
-#: synthDrivers\newfon.py:181
+#: synthDrivers\newfon.py:188
 msgid "female 2"
 msgstr "Ženský hlas 2"
 
-#: synthDrivers\newfon.py:181
+#: synthDrivers\newfon.py:188
 msgid "male 1"
 msgstr "Mužský hlas 1"
 
-#: synthDrivers\newfon.py:181
+#: synthDrivers\newfon.py:188
 msgid "male 2"
 msgstr "Mužský hlas 2"
 
@@ -3169,30 +3249,6 @@
 msgid "No speech"
 msgstr "Bez mluvení"
 
-#: synthSettingsRing.py:94
-msgid "rate"
-msgstr "Tempo"
-
-#: synthSettingsRing.py:95
-msgid "pitch"
-msgstr "Výška"
-
-#: synthSettingsRing.py:96
-msgid "volume"
-msgstr "Hlasitost"
-
-#: synthSettingsRing.py:97
-msgid "inflection"
-msgstr "Intonace"
-
-#: synthSettingsRing.py:98
-msgid "voice"
-msgstr "Hlas"
-
-#: synthSettingsRing.py:99
-msgid "variant"
-msgstr "Osoba"
-
 #: textInfos\__init__.py:114
 msgid "word"
 msgstr "Slovo"

Modified: trunk/source/locale/fr/LC_MESSAGES/nvda.po
==============================================================================
--- trunk/source/locale/fr/LC_MESSAGES/nvda.po	(original)
+++ trunk/source/locale/fr/LC_MESSAGES/nvda.po	Tue Dec 15 15:26:04 2009
@@ -4,9 +4,9 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: r3418\n"
+"Project-Id-Version: r3441\n"
 "POT-Creation-Date: 2007-03-10 23:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-12-07 11:00+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-15 11:00+0200\n"
 "Last-Translator: Michel Such <michel.such at free.fr>\n"
 "Language-Team: fra <LL at li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -77,8 +77,8 @@
 msgid "has formula"
 msgstr "contient une formule"
 
-#: NVDAObjects\window\winword.py:346 NVDAObjects\window\winword.py:357
-#: NVDAObjects\window\winword.py:368 NVDAObjects\window\winword.py:379
+#: NVDAObjects\window\winword.py:354 NVDAObjects\window\winword.py:365
+#: NVDAObjects\window\winword.py:376 NVDAObjects\window\winword.py:387
 msgid "not in table"
 msgstr "hors du tableau"
 
@@ -147,7 +147,7 @@
 msgid "no selection"
 msgstr "Aucune sélection"
 
-#: appModules\_default.py:91 speech.py:268 speech.py:362 speech.py:375
+#: appModules\_default.py:91 speech.py:272 speech.py:369 speech.py:382
 #: virtualBuffers\__init__.py:598
 msgid "selected %s"
 msgstr "sélectionné %s"
@@ -1246,15 +1246,15 @@
 msgid "( )"
 msgstr "( )"
 
-#: braille.py:218 speech.py:662
+#: braille.py:218 speech.py:669
 msgid "not %s"
 msgstr "non %s"
 
-#: braille.py:230 speech.py:668
+#: braille.py:230 speech.py:675
 msgid "%s of %s"
 msgstr "%s sur %s"
 
-#: braille.py:232 speech.py:673 speech.py:676
+#: braille.py:232 speech.py:680 speech.py:683
 msgid "level %s"
 msgstr "niveau %s"
 
@@ -1271,7 +1271,7 @@
 msgstr "pas de braille"
 
 #: characterSymbols.py:17 characterSymbols.py:18 characterSymbols.py:19
-#: speech.py:81 speech.py:612
+#: speech.py:82 speech.py:619
 msgid "blank"
 msgstr "vide"
 
@@ -1527,7 +1527,7 @@
 msgid "tool tip"
 msgstr "suggestion"
 
-#: controlTypes.py:198 speech.py:888
+#: controlTypes.py:198 speech.py:895
 msgid "link"
 msgstr "lien"
 
@@ -1939,7 +1939,7 @@
 msgid "font size"
 msgstr "taille de la police"
 
-#: controlTypes.py:305 speech.py:840
+#: controlTypes.py:305 speech.py:847
 msgid "bold"
 msgstr "gras"
 
@@ -1955,11 +1955,11 @@
 msgid "background color"
 msgstr "couleur d'arrière-plan"
 
-#: controlTypes.py:310 speech.py:862
+#: controlTypes.py:310 speech.py:869
 msgid "superscript"
 msgstr "exposant"
 
-#: controlTypes.py:311 speech.py:864
+#: controlTypes.py:311 speech.py:871
 msgid "subscript"
 msgstr "indice"
 
@@ -2115,11 +2115,11 @@
 msgid "drop target"
 msgstr "déposer"
 
-#: core.py:126
+#: core.py:144
 msgid "Loading subsystems, please wait..."
 msgstr "Chargement des sous-systèmes: veuillez patienter..."
 
-#: core.py:205
+#: core.py:223
 msgid "NVDA started"
 msgstr "NVDA démarré"
 
@@ -2159,93 +2159,93 @@
 "trouver l'occurrence précédente du texte recherché à partir de la "
 "position courante du curseur"
 
-#: gui\__init__.py:147
+#: gui\__init__.py:148
 msgid "configuration applied"
 msgstr "Configuration appliquée"
 
-#: gui\__init__.py:152
+#: gui\__init__.py:153
 msgid "configuration saved"
 msgstr "Configuration sauvegardée"
 
-#: gui\__init__.py:155
+#: gui\__init__.py:156
 msgid "Could not save configuration - probably read only file system"
 msgstr ""
 "Sauvegarde de la configuration impossible: système de fichiers probablement "
 "protégé en écriture"
 
-#: gui\__init__.py:155 gui\logViewer.py:73
+#: gui\__init__.py:156 gui\logViewer.py:73
 msgid "Error"
 msgstr "Erreur"
 
-#: gui\__init__.py:164
+#: gui\__init__.py:165
 msgid "Default dictionary"
 msgstr "Dictionnaire par &défaut"
 
-#: gui\__init__.py:167
+#: gui\__init__.py:168
 msgid "Voice dictionary (%s)"
 msgstr "Dictionnaire de la voix %s"
 
-#: gui\__init__.py:170
+#: gui\__init__.py:171
 msgid "Temporary dictionary"
 msgstr "Dictionnaire temporaire"
 
-#: gui\__init__.py:178
+#: gui\__init__.py:179
 msgid "Are you sure you want to quit NVDA?"
 msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir quitter NVDA ?"
 
-#: gui\__init__.py:178 gui\__init__.py:309
+#: gui\__init__.py:179 gui\__init__.py:320
 msgid "Exit NVDA"
 msgstr "quitter NVDA"
 
-#: gui\__init__.py:220
+#: gui\__init__.py:221
 msgid "copyright"
 msgstr "Copyright"
 
-#: gui\__init__.py:220
+#: gui\__init__.py:221
 msgid "url"
 msgstr "url"
 
-#: gui\__init__.py:220
+#: gui\__init__.py:221
 msgid "version"
 msgstr "version"
 
-#: gui\__init__.py:222 gui\__init__.py:300
+#: gui\__init__.py:223 gui\__init__.py:311
 msgid "About NVDA"
 msgstr "A propos dde NVDA"
 
-#: gui\__init__.py:246
+#: gui\__init__.py:255
 msgid "&General settings..."
 msgstr "Paramètres &généraux..."
 
-#: gui\__init__.py:246 gui\settingsDialogs.py:89
+#: gui\__init__.py:255 gui\settingsDialogs.py:89
 msgid "General settings"
 msgstr "Paramètres généraux"
 
-#: gui\__init__.py:248
+#: gui\__init__.py:257
 msgid " the synthesizer to use"
 msgstr "Le synthétiseur à utiliser"
 
-#: gui\__init__.py:248
+#: gui\__init__.py:257
 msgid "&Synthesizer..."
 msgstr "&Synthétiseur..."
 
-#: gui\__init__.py:250
+#: gui\__init__.py:259
 msgid "&Voice settings..."
 msgstr "Paramètres &vocaux..."
 
-#: gui\__init__.py:250
+#: gui\__init__.py:259
 msgid "Choose the voice, rate, pitch and volume  to use"
 msgstr "Choisir la voix, le débit, la hauteur et le volume à utiliser"
 
-#: gui\__init__.py:252
+#: gui\__init__.py:261
 msgid "B&raille settings..."
 msgstr "Paramètres &braille..."
 
-#: gui\__init__.py:254
+#: gui\__init__.py:263
 msgid "&Keyboard Settings..."
 msgstr "Paramètres du &clavier..."
 
-#: gui\__init__.py:254
+#: gui\__init__.py:263
 msgid ""
 "Configure keyboard layout, speaking of typed characters, words or command "
 "keys"
@@ -2253,43 +2253,43 @@
 "Configurer la disposition du clavier, l'écho clavier (caractère, mot ou "
 "touches de commande)"
 
-#: gui\__init__.py:256
+#: gui\__init__.py:265
 msgid "&Mouse settings..."
 msgstr "Para&mètres de la souris..."
 
-#: gui\__init__.py:256
+#: gui\__init__.py:265
 msgid "Change reporting of mouse shape and object under mouse"
 msgstr "Modifier l'annonce de la forme de la souris, de l'objet sous la souris"
 
-#: gui\__init__.py:258
+#: gui\__init__.py:267
 msgid "&Object presentation..."
 msgstr "Présentation des &objets..."
 
-#: gui\__init__.py:258
+#: gui\__init__.py:267
 msgid "Change reporting of objects"
 msgstr "Modifier l'annonce des objets"
 
-#: gui\__init__.py:260
+#: gui\__init__.py:269
 msgid "Change virtual buffers specific settings"
 msgstr "Modifier les paramètres spécifiques du tampon virtuel"
 
-#: gui\__init__.py:260
+#: gui\__init__.py:269
 msgid "Virtual &buffers..."
 msgstr "&tampon virtuel..."
 
-#: gui\__init__.py:262
+#: gui\__init__.py:271
 msgid "Change Settings of document properties"
 msgstr "modifier l'annonce des propriétés d'un document"
 
-#: gui\__init__.py:262
+#: gui\__init__.py:271
 msgid "Document &formatting..."
 msgstr "&format du document..."
 
-#: gui\__init__.py:265
+#: gui\__init__.py:274
 msgid "&Default dictionary..."
 msgstr "Dictionnaire par &défaut"
 
-#: gui\__init__.py:265
+#: gui\__init__.py:274
 msgid ""
 "dialog where you can set default dictionary by adding dictionary entries to "
 "the list"
@@ -2297,11 +2297,11 @@
 "Dialogue permettant d'enrichir le dictionnaire par défaut en ajoutant des "
 "entrées dans la liste"
 
-#: gui\__init__.py:267
+#: gui\__init__.py:276
 msgid "&Voice dictionary..."
 msgstr "Dictionnaire de la &voix"
 
-#: gui\__init__.py:267
+#: gui\__init__.py:276
 msgid ""
 "dialog where you can set voice-specific dictionary by adding dictionary "
 "entries to the list"
@@ -2309,11 +2309,11 @@
 "Dialogue permettant d'enrichir le dictionnaire de la voix en ajoutant des "
 "entrées dans la liste"
 
-#: gui\__init__.py:269
+#: gui\__init__.py:278
 msgid "&Temporary dictionary..."
 msgstr "Dictionnaire &temporaire"
 
-#: gui\__init__.py:269
+#: gui\__init__.py:278
 msgid ""
 "dialog where you can set temporary dictionary by adding dictionary entries "
 "to the edit box"
@@ -2321,87 +2321,91 @@
 "Dialogue permettant d'enrichir le dictionnaire temporaire en ajoutant des "
 "entrées dans la zone d'édition"
 
-#: gui\__init__.py:271
+#: gui\__init__.py:280
 msgid "Speech &dictionaries"
 msgstr "&Dictionnaire de prononciation"
 
-#: gui\__init__.py:272
+#: gui\__init__.py:281
 msgid "&Preferences"
 msgstr "&Préférences"
 
-#: gui\__init__.py:275
+#: gui\__init__.py:284
 msgid "View log"
 msgstr "Voir le journal"
 
-#: gui\__init__.py:278
+#: gui\__init__.py:286
+msgid "Speech viewer"
+msgstr "Visionneuse de parole"
+
+#: gui\__init__.py:289
 msgid "Python console"
 msgstr "Console Python"
 
-#: gui\__init__.py:280
+#: gui\__init__.py:291
 msgid "Tools"
 msgstr "Outils"
 
-#: gui\__init__.py:283
+#: gui\__init__.py:294
 msgid "User guide"
 msgstr "Guide de l'utilisateur"
 
-#: gui\__init__.py:285
+#: gui\__init__.py:296
 msgid "Key Command Quick Reference"
 msgstr "Référence rapide des touches de commande"
 
-#: gui\__init__.py:287
+#: gui\__init__.py:298
 msgid "What's &new"
 msgstr "&Nouveautés"
 
-#: gui\__init__.py:289
+#: gui\__init__.py:300
 msgid "Web site"
 msgstr "Site Web"
 
-#: gui\__init__.py:291
+#: gui\__init__.py:302
 msgid "Readme"
 msgstr "lisez-moi"
 
-#: gui\__init__.py:293
+#: gui\__init__.py:304
 msgid "License"
 msgstr "Licence"
 
-#: gui\__init__.py:295
+#: gui\__init__.py:306
 msgid "Contributors"
 msgstr "Contributeurs"
 
-#: gui\__init__.py:297
+#: gui\__init__.py:308
 msgid "We&lcome dialog"
 msgstr "Dialogue de &bienvenue"
 
-#: gui\__init__.py:300
+#: gui\__init__.py:311
 msgid "About..."
 msgstr "A propos..."
 
-#: gui\__init__.py:302
+#: gui\__init__.py:313
 msgid "&Help"
 msgstr "&Aide"
 
-#: gui\__init__.py:304
+#: gui\__init__.py:315
 msgid "&Revert to saved configuration"
 msgstr "&Retour à la configuration sauvegardée"
 
-#: gui\__init__.py:304
+#: gui\__init__.py:315
 msgid "Reset all settings to saved state"
 msgstr "Remettre tous les paramètres à l'état sauvegardé"
 
-#: gui\__init__.py:306
+#: gui\__init__.py:317
 msgid "&Save configuration"
 msgstr "&Sauvegarde de la configuration"
 
-#: gui\__init__.py:306
+#: gui\__init__.py:317
 msgid "Write the current configuration to nvda.ini"
 msgstr "Enregistrer la configuration courante dans nvda.ini"
 
-#: gui\__init__.py:309 gui\logViewer.py:33
+#: gui\__init__.py:320 gui\logViewer.py:33
 msgid "E&xit"
 msgstr "E&xit"
 
-#: gui\__init__.py:360
+#: gui\__init__.py:371
 msgid ""
 "Welcome to NVDA!\n"
 "Most commands for controlling NVDA require you to hold down the NVDA key "
@@ -2424,23 +2428,23 @@
 "Depuis ce menu, vous pouvez modifier la configuration, obtenir de l'aide et "
 "accéder à d'autres fonctions de NVDA.\n"
 
-#: gui\__init__.py:370
+#: gui\__init__.py:381
 msgid "Welcome to NVDA"
 msgstr "Bienvenue dans NVDA"
 
-#: gui\__init__.py:374
+#: gui\__init__.py:385
 msgid "Options"
 msgstr "Options"
 
-#: gui\__init__.py:375 gui\settingsDialogs.py:397
+#: gui\__init__.py:386 gui\settingsDialogs.py:397
 msgid "Use CapsLock as an NVDA modifier key"
 msgstr "Utiliser verrouillage majuscule comme touche NVDA"
 
-#: gui\__init__.py:378
+#: gui\__init__.py:389
 msgid "Show this dialog when NVDA starts"
 msgstr "Afficher ce dialogue au démarrage de NVDA"
 
-#: gui\__init__.py:412
+#: gui\__init__.py:423
 msgid ""
 "Your configuration file contains errors. \n"
 "Press 'Ok' to fix these errors, or press 'Cancel' if you wish to manually "
@@ -2453,7 +2457,7 @@
 "corriger. Vous trouverez plus de détails sur les erreurs dans le fichier "
 "log. \n"
 
-#: gui\__init__.py:417
+#: gui\__init__.py:428
 msgid "Configuration File Error"
 msgstr "Erreur dans le fichier de configuration"
 
@@ -3193,196 +3197,204 @@
 msgid "NVDA Python Console"
 msgstr "Console Python"
 
-#: speech.py:173
+#: speech.py:177
 msgid "cap %s"
 msgstr "mage %s"
 
-#: speech.py:306
+#: speech.py:313
 msgid "%d characters"
 msgstr "%d caractères"
 
-#: speech.py:357
+#: speech.py:364
 msgid "selecting %s"
 msgstr "%s sélectionné"
 
-#: speech.py:368
+#: speech.py:375
 msgid "unselecting %s"
 msgstr "%s  dessélectionné"
 
-#: speech.py:370
+#: speech.py:377
 msgid "selection removed"
 msgstr "sélection supprimée"
 
-#: speech.py:660
+#: speech.py:667
 msgid "done dragging"
 msgstr "glissage terminé"
 
-#: speech.py:685 speech.py:929
+#: speech.py:692 speech.py:936
 msgid "row %s"
 msgstr "ligne %s"
 
-#: speech.py:688 speech.py:925
+#: speech.py:695 speech.py:932
 msgid "column %s"
 msgstr "colonne %s"
 
-#: speech.py:693
+#: speech.py:700
 msgid "with %s rows and %s columns"
 msgstr "avec %s lignes et %s colonnes"
 
-#: speech.py:695
+#: speech.py:702
 msgid "with %s columns"
 msgstr "avec %s colonnes"
 
-#: speech.py:697
+#: speech.py:704
 msgid "with %s rows"
 msgstr "avec %s lignes"
 
-#: speech.py:760 speech.py:764 speech.py:768 speech.py:776 speech.py:787
-#: speech.py:888
+#: speech.py:767 speech.py:771 speech.py:775 speech.py:783 speech.py:794
+#: speech.py:895
 msgid "out of %s"
 msgstr "hors de %s"
 
-#: speech.py:762
+#: speech.py:769
 msgid "with %s items"
 msgstr " de %s éléments"
 
-#: speech.py:785
+#: speech.py:792
 msgid "in %s"
 msgstr "dans %s"
 
-#: speech.py:805
+#: speech.py:812
 msgid "page %s"
 msgstr "page %s"
 
-#: speech.py:812
+#: speech.py:819
 msgid "style %s"
 msgstr "style %s"
 
-#: speech.py:814
+#: speech.py:821
 msgid "default style"
 msgstr "style par défaut"
 
-#: speech.py:834
+#: speech.py:841
 msgid "line %s"
 msgstr "ligne %s"
 
-#: speech.py:840
+#: speech.py:847
 msgid "no bold"
 msgstr "pas de caractère gras"
 
-#: speech.py:845
+#: speech.py:852
 msgid "italic"
 msgstr "italique"
 
-#: speech.py:845
+#: speech.py:852
 msgid "no italic"
 msgstr "pas d'italique"
 
-#: speech.py:850
+#: speech.py:857
 msgid "no strikethrough"
 msgstr "pas de biffure"
 
-#: speech.py:850
+#: speech.py:857
 msgid "strikethrough"
 msgstr "biffure"
 
-#: speech.py:855
+#: speech.py:862
 msgid "not underlined"
 msgstr "non souligné"
 
-#: speech.py:855
+#: speech.py:862
 msgid "underlined"
 msgstr "souligné"
 
-#: speech.py:866
+#: speech.py:873
 msgid "baseline"
 msgstr "ligne de base"
 
-#: speech.py:874
+#: speech.py:881
 msgid "align left"
 msgstr "alignement à gauche"
 
-#: speech.py:876
+#: speech.py:883
 msgid "align center"
 msgstr "alignement centré"
 
-#: speech.py:878
+#: speech.py:885
 msgid "align right"
 msgstr "alignement à droite"
 
-#: speech.py:880
+#: speech.py:887
 msgid "align justify"
 msgstr "alignement justifié"
 
-#: speech.py:882
+#: speech.py:889
 msgid "align default"
 msgstr "alignement par défaut"
 
-#: speech.py:895
+#: speech.py:902
 msgid "spelling error"
 msgstr "faute d'orthographe"
 
-#: speech.py:897
+#: speech.py:904
 msgid "out of spelling error"
 msgstr "hors de la faute d'orthographe"
 
-#: speech.py:911
+#: speech.py:918
 msgid "out of table"
 msgstr "hors du tableau"
 
-#: speech.py:920
+#: speech.py:927
 msgid "table with %s columns and %s rows"
 msgstr "tableau de %s colonnes et %s lignes"
 
-#: synthDriverHandler.py:171
-msgid "&Voice"
-msgstr "&Voix:"
+#: speechViewer.py:13
+msgid "NVDA Speech Viewer"
+msgstr "Visionneuse de parole de NVDA"
 
 #: synthDriverHandler.py:175
-msgid "V&ariant:"
+msgid "&Voice"
+msgstr "&Voix"
+
+#: synthDriverHandler.py:179
+msgid "V&ariant"
 msgstr "V&ariante"
 
-#: synthDriverHandler.py:180
+#: synthDriverHandler.py:184
 msgid "&Rate"
-msgstr "&Débit:"
+msgstr "&Débit"
 
-#: synthDriverHandler.py:184
+#: synthDriverHandler.py:188
 msgid "V&olume"
-msgstr "V&olume:"
+msgstr "V&olume"
 
-#: synthDriverHandler.py:188
-msgid "Pitch"
-msgstr "&Hauteur:"
+#: synthDriverHandler.py:192
+msgid "&Pitch"
+msgstr "&Hauteur"
 
-#: synthDriverHandler.py:193
+#: synthDriverHandler.py:197
 msgid "&Inflection"
-msgstr "&inflexion:"
+msgstr "&inflexion"
 
 #: synthDrivers\_espeak.py:308
 msgid "none"
 msgstr "aucune"
 
-#: synthDrivers\display.py:31
-msgid "A virtual synth which displays text in a window"
-msgstr "Un synthétiseur virtuel qui affiche le texte dans une fenêtre"
-
-#: synthDrivers\newfon.py:171
+#: synthDrivers\newfon.py:172
 msgid "russian newfon synthesizer by Sergey Shishmintzev"
 msgstr "Synthétiseur russe newfon par Sergey Shishmintzev"
 
-#: synthDrivers\newfon.py:181
+#: synthDrivers\newfon.py:175
+msgid "&Language"
+msgstr "Langue"
+
+#: synthDrivers\newfon.py:177
+msgid "&Acceleration"
+msgstr "&Accélération"
+
+#: synthDrivers\newfon.py:188
 msgid "female 1"
 msgstr "femme 1"
 
-#: synthDrivers\newfon.py:181
+#: synthDrivers\newfon.py:188
 msgid "female 2"
 msgstr "femme 2"
 
-#: synthDrivers\newfon.py:181
+#: synthDrivers\newfon.py:188
 msgid "male 1"
 msgstr "homme 1"
 
-#: synthDrivers\newfon.py:181
+#: synthDrivers\newfon.py:188
 msgid "male 2"
 msgstr "homme 2"
 

Modified: trunk/source/locale/it/LC_MESSAGES/nvda.po
==============================================================================
--- trunk/source/locale/it/LC_MESSAGES/nvda.po	(original)
+++ trunk/source/locale/it/LC_MESSAGES/nvda.po	Tue Dec 15 15:26:04 2009
@@ -5,7 +5,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "POT-Creation-Date: 2007-05-02 14:34+ora solare Europa occidentale\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-13 16:49+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-10 17:12+0100\n"
 "Last-Translator: Luca Maianti <lucanight at moleman.como.it>\n"
 "Language-Team: IT <lucanight at moleman.como.it>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -13,24 +13,24 @@
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
 
-#: IAccessibleHandler.py:680
+#: IAccessibleHandler.py:671
 msgid "Secure Desktop"
 msgstr "Desktop sicuro"
 
-#: NVDAObjects\IAccessible\__init__.py:1313
+#: NVDAObjects\IAccessible\__init__.py:1321
 msgid "Taskbar"
 msgstr "Barra delle applicazioni"
 
-#: NVDAObjects\IAccessible\sysTreeView32.py:169
+#: NVDAObjects\IAccessible\sysTreeView32.py:179
 msgid "%s items"
 msgstr "%s elementi"
 
-#: NVDAObjects\UIA\__init__.py:423
+#: NVDAObjects\UIA\__init__.py:424
 msgid "invoke"
 msgstr "invoke"
 
 #: NVDAObjects\progressBar.py:45
-#: appModules\_default.py:793
+#: appModules\_default.py:800
 msgid "%d percent"
 msgstr "%d percento"
 
@@ -38,15 +38,15 @@
 msgid "Desktop"
 msgstr "Desktop"
 
-#: NVDAObjects\window\edit.py:530
+#: NVDAObjects\window\edit.py:533
 msgid "unknown"
 msgstr "Sconosciuto"
 
-#: NVDAObjects\window\edit.py:532
+#: NVDAObjects\window\edit.py:535
 msgid "%s embedded object"
 msgstr "%s oggetto"
 
-#: NVDAObjects\window\edit.py:534
+#: NVDAObjects\window\edit.py:537
 #: controlTypes.py:243
 msgid "embedded object"
 msgstr "Oggetto"
@@ -76,10 +76,10 @@
 msgid "has formula"
 msgstr "Con formula"
 
-#: NVDAObjects\window\winword.py:343
 #: NVDAObjects\window\winword.py:354
 #: NVDAObjects\window\winword.py:365
 #: NVDAObjects\window\winword.py:376
+#: NVDAObjects\window\winword.py:387
 msgid "not in table"
 msgstr "Non in tabella"
 
@@ -88,14 +88,14 @@
 msgstr "Errore in appmodule %s"
 
 #: appModules\_default.py:43
-#: appModules\_default.py:140
-#: appModules\_default.py:150
-#: appModules\_default.py:160
-#: appModules\_default.py:170
-#: appModules\_default.py:680
-#: appModules\_default.py:756
-#: appModules\_default.py:766
-#: appModules\_default.py:776
+#: appModules\_default.py:143
+#: appModules\_default.py:153
+#: appModules\_default.py:163
+#: appModules\_default.py:173
+#: appModules\_default.py:687
+#: appModules\_default.py:763
+#: appModules\_default.py:773
+#: appModules\_default.py:783
 #: appModules\winamp.py:75
 #: appModules\winamp.py:85
 #: keyboardHandler.py:54
@@ -106,18 +106,18 @@
 msgstr "Attivato"
 
 #: appModules\_default.py:46
-#: appModules\_default.py:137
-#: appModules\_default.py:147
-#: appModules\_default.py:157
-#: appModules\_default.py:167
-#: appModules\_default.py:558
-#: appModules\_default.py:677
-#: appModules\_default.py:753
-#: appModules\_default.py:763
-#: appModules\_default.py:773
+#: appModules\_default.py:140
+#: appModules\_default.py:150
+#: appModules\_default.py:160
+#: appModules\_default.py:170
+#: appModules\_default.py:565
+#: appModules\_default.py:684
+#: appModules\_default.py:760
+#: appModules\_default.py:770
+#: appModules\_default.py:780
 #: appModules\winamp.py:77
 #: appModules\winamp.py:87
-#: gui\settingsDialogs.py:508
+#: gui\settingsDialogs.py:483
 #: keyboardHandler.py:54
 #: keyboardHandler.py:56
 #: keyboardHandler.py:58
@@ -153,12 +153,12 @@
 msgid "Clicks the right mouse button once at the current mouse position"
 msgstr "Clicca il tasto destro del mouse"
 
-#: appModules\_default.py:86
+#: appModules\_default.py:89
 #: cursorManager.py:225
 msgid "no selection"
 msgstr "Nessuna selezione"
 
-#: appModules\_default.py:88
+#: appModules\_default.py:91
 #: speech.py:268
 #: speech.py:362
 #: speech.py:375
@@ -166,570 +166,570 @@
 msgid "selected %s"
 msgstr "Selezionato %s"
 
-#: appModules\_default.py:89
+#: appModules\_default.py:92
 msgid "Announces the current selection in edit controls and documents. If there is no selection it says so."
 msgstr "Legge la selezione corrente nelle aree di editazione e nei documenti"
 
-#: appModules\_default.py:97
+#: appModules\_default.py:100
 msgid "If pressed once, reports the current time. If pressed twice, reports the current date"
 msgstr "Se premuto una volta legge l'ora se premuto due volte la data"
 
-#: appModules\_default.py:102
-#: appModules\_default.py:111
-#: appModules\_default.py:120
-#: appModules\_default.py:129
+#: appModules\_default.py:105
+#: appModules\_default.py:114
+#: appModules\_default.py:123
+#: appModules\_default.py:132
 msgid "No settings"
 msgstr "Nessuna impostazione"
 
-#: appModules\_default.py:106
+#: appModules\_default.py:109
 msgid "Increases the currently active setting in the synth settings ring"
 msgstr "Aumenta l'impostazione attualmente attiva nelle impostazioni del sintetizzatore"
 
-#: appModules\_default.py:115
+#: appModules\_default.py:118
 msgid "Decreases the currently active setting in the synth settings ring"
 msgstr "Diminuisce l'impostazione attualmente attiva nelle impostazioni del sintetizzatore"
 
-#: appModules\_default.py:124
+#: appModules\_default.py:127
 msgid "Moves to the next available setting in the synth settings ring"
 msgstr "Si sposta all'impostazione disponibile successiva nelle impostazioni del sintetizzatore"
 
-#: appModules\_default.py:133
+#: appModules\_default.py:136
 msgid "Moves to the previous available setting in the synth settings ring"
 msgstr "Si sposta all'impostazione disponibile precedente nelle impostazioni del sintetizzatore"
 
-#: appModules\_default.py:142
+#: appModules\_default.py:145
 msgid "speak typed characters"
 msgstr "Leggi i caratteri digitati"
 
-#: appModules\_default.py:143
+#: appModules\_default.py:146
 msgid "Toggles on and off the speaking of typed characters"
 msgstr "Attiva o disattiva la lettura dei caratteri digitati"
 
-#: appModules\_default.py:152
+#: appModules\_default.py:155
 msgid "speak typed words"
 msgstr "Leggi le parole digitate"
 
-#: appModules\_default.py:153
+#: appModules\_default.py:156
 msgid "Toggles on and off the speaking of typed words"
 msgstr "Attiva o disattiva la lettura delle parole digitate"
 
-#: appModules\_default.py:162
+#: appModules\_default.py:165
 msgid "speak command keys"
 msgstr "Leggi i tasti di comando"
 
-#: appModules\_default.py:163
+#: appModules\_default.py:166
 msgid "Toggles on and off the speaking of typed keys, that are not specifically characters"
 msgstr "Attiva o disattiva la lettura dei tasti di comando"
 
-#: appModules\_default.py:172
+#: appModules\_default.py:175
 msgid "speak punctuation"
 msgstr "Leggi la punteggiatura"
 
-#: appModules\_default.py:173
+#: appModules\_default.py:176
 msgid "Toggles on and off the speaking of punctuation. When on NVDA will say the names of punctuation symbols, when off it will be up to the synthesizer as to how it speaks punctuation"
 msgstr "Attiva o disattiva la lettura della punteggiatura. Se attiva nvda leggera' tutti i simboli di punteggiatura"
 
-#: appModules\_default.py:188
+#: appModules\_default.py:191
 msgid "object has no location"
 msgstr "L'oggetto non ha posizione"
 
-#: appModules\_default.py:194
+#: appModules\_default.py:197
 msgid "Moves the mouse pointer to the current navigator object"
 msgstr "Sposta il puntatore del mouse sull'oggetto attuale nel navigatore"
 
-#: appModules\_default.py:197
+#: appModules\_default.py:200
 msgid "Move navigator object to mouse"
 msgstr "Sposta il navigatore di oggetti alla posizione del mouse"
 
-#: appModules\_default.py:201
+#: appModules\_default.py:204
 msgid "Sets the navigator object to the current object under the mouse pointer and speaks it"
 msgstr "Sposta il navigatore di oggetti sull'oggetto sotto il puntatore del mouse"
 
-#: appModules\_default.py:206
-#: appModules\_default.py:236
-#: appModules\_default.py:264
-#: appModules\_default.py:277
-#: appModules\_default.py:290
-#: appModules\_default.py:303
-#: appModules\_default.py:316
-#: appModules\_default.py:339
-#: appModules\_default.py:362
-#: appModules\_default.py:718
+#: appModules\_default.py:209
+#: appModules\_default.py:243
+#: appModules\_default.py:271
+#: appModules\_default.py:284
+#: appModules\_default.py:297
+#: appModules\_default.py:310
+#: appModules\_default.py:323
+#: appModules\_default.py:346
+#: appModules\_default.py:369
+#: appModules\_default.py:725
 msgid "no navigator object"
 msgstr "Non ci sono oggetti per il navigatore"
 
-#: appModules\_default.py:228
-#: appModules\_default.py:699
+#: appModules\_default.py:235
+#: appModules\_default.py:706
 msgid "%s copied to clipboard"
 msgstr "%s copiato negli appunti"
 
-#: appModules\_default.py:231
+#: appModules\_default.py:238
 msgid "Reports the current navigator object or, if pressed three times, Copies name and value of current navigator object to the clipboard"
 msgstr "Legge l'oggetto attuale nel navigatore o, se premuto tre volte, copia il nome e il valore dell'oggetto attuale negli appumti"
 
-#: appModules\_default.py:239
+#: appModules\_default.py:246
 msgid "No location information for navigator object"
 msgstr "Non ci sono informazioni di posizione per il navigatore di oggetti"
 
-#: appModules\_default.py:243
+#: appModules\_default.py:250
 msgid "No location information for screen"
 msgstr "Non ci sono informazioni di posizione"
 
-#: appModules\_default.py:249
+#: appModules\_default.py:256
 msgid "Object edges positioned %.1f per cent from left edge of screen, %.1f per cent from top edge of screen, width is %.1f per cent of screen, height is %.1f per cent of screen"
 msgstr "I bordi dell'oggetto sono posizionati %.1f per cento a destra dal borrdo destro dello schermo %.1f per cento in basso dal bordo in alto %.1f per cento a sinistra dal bordo a destra %.1f in alto dal bordo in basso"
 
-#: appModules\_default.py:250
+#: appModules\_default.py:257
 msgid "Reports the hight, width and position of the current navigator object"
 msgstr "Legge l'altezza, la larghezza e la posizione dell'oggetto attuale del navigatore"
 
-#: appModules\_default.py:255
-#: appModules\_default.py:658
+#: appModules\_default.py:262
+#: appModules\_default.py:665
 msgid "no focus"
 msgstr "Nessun focus"
 
-#: appModules\_default.py:257
+#: appModules\_default.py:264
 msgid "move to focus"
 msgstr "Vai al focus"
 
-#: appModules\_default.py:259
+#: appModules\_default.py:266
 msgid "Sets the navigator object to the current focus"
 msgstr "Sposta l'oggetto del navigatore al focus attuale"
 
-#: appModules\_default.py:271
+#: appModules\_default.py:278
 msgid "No parents"
 msgstr "Nessun oggetto genitore"
 
-#: appModules\_default.py:272
+#: appModules\_default.py:279
 msgid "Sets the navigator object to the parent of the object it is currently on and speaks it"
 msgstr "Sposta il navigatore di oggetti sull'oggetto genitore dell'oggetto attuale"
 
-#: appModules\_default.py:284
+#: appModules\_default.py:291
 msgid "No next"
 msgstr "Ultimo"
 
-#: appModules\_default.py:285
+#: appModules\_default.py:292
 msgid "Sets the navigator object to the object next to the one it is currently on and speaks it"
 msgstr "Sposta il navigatore di oggetti sull'oggetto seguente"
 
-#: appModules\_default.py:297
+#: appModules\_default.py:304
 msgid "No previous"
 msgstr "Primo"
 
-#: appModules\_default.py:298
+#: appModules\_default.py:305
 msgid "Sets the navigator object to the object previous to the one it is currently on and speaks it"
 msgstr "Sposta il navigatore di oggetti sull'oggetto precedente"
 
-#: appModules\_default.py:310
+#: appModules\_default.py:317
 msgid "No children"
 msgstr "Nessun oggetto figlio"
 
-#: appModules\_default.py:311
+#: appModules\_default.py:318
 msgid "Sets the navigator object to the first child object of the one it is currently on and speaks it"
 msgstr "Sposta il navigatore di oggetti sul primo oggetto figlio dell'oggetto attuale"
 
-#: appModules\_default.py:333
+#: appModules\_default.py:340
 msgid "end of flow"
 msgstr "Fine"
 
-#: appModules\_default.py:334
+#: appModules\_default.py:341
 msgid "Sets the navigator object to the object this object flows to and speaks it"
 msgstr "Sposta il navigatore di oggetti sull'oggetto precedente"
 
-#: appModules\_default.py:356
+#: appModules\_default.py:363
 msgid "Beginning of flow"
 msgstr "Inizio"
 
-#: appModules\_default.py:357
+#: appModules\_default.py:364
 msgid "Sets the navigator object to the object this object flows from and speaks it"
 msgstr "Sposta il navigatore di oggetti sull'oggetto successivo"
 
-#: appModules\_default.py:367
+#: appModules\_default.py:374
 msgid "No default action"
 msgstr "Nessuna azione di default"
 
-#: appModules\_default.py:372
+#: appModules\_default.py:379
 msgid "default action failed"
 msgstr "Azione di default non riuscita"
 
-#: appModules\_default.py:375
+#: appModules\_default.py:382
 msgid "Performs the default action on the current navigator object (example: presses it if it is a button)."
 msgstr "Esegue l'opzione di default sull'oggetto attuale nel navigatore, ad esempio lo preme se e' un pulsante"
 
-#: appModules\_default.py:381
-#: appModules\_default.py:393
-#: appModules\_default.py:434
+#: appModules\_default.py:388
+#: appModules\_default.py:400
+#: appModules\_default.py:441
 msgid "top"
 msgstr "All'inizio"
 
-#: appModules\_default.py:383
+#: appModules\_default.py:390
 msgid "Moves the review cursor to the top line of the current navigator object and speaks it"
 msgstr "Sposta il cursore virtuale sulla prima riga dell'oggetto attuale nel navigatore"
 
-#: appModules\_default.py:395
+#: appModules\_default.py:402
 msgid "Moves the review cursor to the previous line of the current navigator object and speaks it"
 msgstr "Sposta il cursore virtuale sulla riga precedente dell'oggetto attuale nel navigatore"
 
-#: appModules\_default.py:404
+#: appModules\_default.py:411
 msgid "Reports the line of the current navigator object where the review cursor is situated. If this key is pressed twice, the current line will be spelled"
 msgstr "Legge la riga dell'oggetto attuale nel navigatore dove e' posizionato il cursore virtuale"
 
-#: appModules\_default.py:414
-#: appModules\_default.py:422
-#: appModules\_default.py:455
+#: appModules\_default.py:421
+#: appModules\_default.py:429
+#: appModules\_default.py:462
 msgid "bottom"
 msgstr "Alla fine"
 
-#: appModules\_default.py:416
+#: appModules\_default.py:423
 msgid "Moves the review cursor to the next line of the current navigator object and speaks it"
 msgstr "Sposta il cursore virtuale sulla riga successiva dell'oggetto attuale nel navigatore"
 
-#: appModules\_default.py:424
+#: appModules\_default.py:431
 msgid "Moves the review cursor to the bottom line of the current navigator object and speaks it"
 msgstr "Sposta il cursore virtuale sull'ultima riga dell'oggetto attuale nel navigatore"
 
-#: appModules\_default.py:436
+#: appModules\_default.py:443
 msgid "Moves the review cursor to the previous word of the current navigator object and speaks it"
 msgstr "Sposta il cursore virtuale sulla parola precedente dell'oggetto attuale nel navigatore"
 
-#: appModules\_default.py:445
+#: appModules\_default.py:452
 msgid "Speaks the word of the current navigator object where the review cursor is situated. If this key is pressed twice, the word will be spelled"
 msgstr "Legge la parola dell'oggetto attuale dove e' posizionato il cursore virtuale"
 
-#: appModules\_default.py:457
+#: appModules\_default.py:464
 msgid "Moves the review cursor to the next word of the current navigator object and speaks it"
 msgstr "Sposta il cursore virtuale sulla parola successiva dell'oggetto attuale nel navigatore"
 
-#: appModules\_default.py:465
-#: appModules\_default.py:477
+#: appModules\_default.py:472
+#: appModules\_default.py:484
 #: appModules\totalcmd.py:35
 msgid "left"
 msgstr "Sinistra"
 
-#: appModules\_default.py:467
+#: appModules\_default.py:474
 msgid "Moves the review cursor to the first character of the line where it is situated in the current navigator object and speaks it"
 msgstr "Sposta il cursore virtuale all'inizio della riga dell'oggetto attuale dove e' posizionato"
 
-#: appModules\_default.py:485
+#: appModules\_default.py:492
 msgid "Moves the review cursor to the previous character of the current navigator object and speaks it"
 msgstr "Sposta il cursore virtuale sul carattere precedente dell'oggetto attuale nel navigatore"
 
-#: appModules\_default.py:499
+#: appModules\_default.py:506
 msgid "Reports the character of the current navigator object where the review cursor is situated. If this key is pressed twice, ascii and hexadecimal values are spoken for the character"
 msgstr "Legge il carattere dell'oggetto attuale dove e' posizionato il cursore virtuale"
 
-#: appModules\_default.py:509
-#: appModules\_default.py:526
+#: appModules\_default.py:516
+#: appModules\_default.py:533
 #: appModules\totalcmd.py:37
 msgid "right"
 msgstr "Destra"
 
-#: appModules\_default.py:517
+#: appModules\_default.py:524
 msgid "Moves the review cursor to the next character of the current navigator object and speaks it"
 msgstr "Sposta il cursore virtuale sul carattere successivo dell'oggetto attuale nel navigatore"
 
-#: appModules\_default.py:528
+#: appModules\_default.py:535
 msgid "Moves the review cursor to the last character of the line where it is situated in the current navigator object and speaks it"
 msgstr "Sposta il cursore virtuale alla fine della riga dell'oggetto attuale dove e' posizionato"
 
-#: appModules\_default.py:534
+#: appModules\_default.py:541
 msgid "No caret"
 msgstr "Nessun cursore"
 
-#: appModules\_default.py:539
+#: appModules\_default.py:546
 msgid "Moves the review cursor to the position of the system caret, in the current navigator object"
 msgstr "Sposta il cursore virtuale alla posizione del cursore di sistema"
 
-#: appModules\_default.py:546
+#: appModules\_default.py:553
 msgid "no caret"
 msgstr "Nessun cursore"
 
-#: appModules\_default.py:551
+#: appModules\_default.py:558
 msgid "Moves the system caret to the position of the review cursor , in the current navigator object"
 msgstr "Sposta il cursore di sistema alla posizione del cursore virtuale nell'oggetto attuale nel navigatore"
 
-#: appModules\_default.py:560
+#: appModules\_default.py:567
 msgid "beeps"
 msgstr "Beeps"
 
-#: appModules\_default.py:562
+#: appModules\_default.py:569
 msgid "talk"
 msgstr "Parlare"
 
-#: appModules\_default.py:564
+#: appModules\_default.py:571
 msgid "speech mode %s"
 msgstr "Modalita' di voce %s"
 
-#: appModules\_default.py:566
+#: appModules\_default.py:573
 msgid "Toggles between the speech modes of off, beep and talk. When set to off NVDA will not speak anything. If beeps then NVDA will simply beep each time it its supposed to speak something. If talk then NVDA wil just speak normally."
 msgstr "Cambia la modalita' di voce disattiva, beeps o attiva"
 
-#: appModules\_default.py:589
+#: appModules\_default.py:596
 msgid "Toggles between browse mode and focus mode. When in focus mode, keys will pass straight through to the application, allowing you to interact directly with a control. When in browse mode, you can navigate the document with the cursor, quick navigation keys, etc."
 msgstr "Cambia tra le modalita' focus e buffer virtuale"
 
-#: appModules\_default.py:593
+#: appModules\_default.py:600
 msgid "Quits NVDA!"
 msgstr "Esce da nvda"
 
-#: appModules\_default.py:597
+#: appModules\_default.py:604
 msgid "Shows the NVDA menu"
 msgstr "Mostra il menu' di nvda"
 
-#: appModules\_default.py:602
+#: appModules\_default.py:609
 msgid "reads from the review cursor  up to end of current text, moving the review cursor as it goes"
 msgstr "Legge dal cursore virtuale fino alla fine del testo spostando il cursore"
 
-#: appModules\_default.py:607
+#: appModules\_default.py:614
 msgid "reads from the navigator object "
 msgstr "Legge dalla posizione del navigatore di oggetti"
 
-#: appModules\_default.py:619
+#: appModules\_default.py:626
 msgid "reads from the system caret up to the end of the text, moving the caret as it goes"
 msgstr "Legge dal cursore di sistema fino alla fine del testo spostando il cursore"
 
-#: appModules\_default.py:645
+#: appModules\_default.py:652
 msgid "No formatting information"
 msgstr "Nessuna informazione di formattazione"
 
-#: appModules\_default.py:648
+#: appModules\_default.py:655
 msgid "Reports formatting info for the current cursor position within a document"
 msgstr "Legge le informazioni di formattazione nella posizione del cursore in un docuimento"
 
-#: appModules\_default.py:659
+#: appModules\_default.py:666
 msgid "reports the object with focus"
 msgstr "Legge l'oggetto che ha il focus"
 
-#: appModules\_default.py:664
+#: appModules\_default.py:671
 msgid "no status bar found"
 msgstr "Nessuna barra di stato trovata"
 
-#: appModules\_default.py:673
+#: appModules\_default.py:680
 msgid "reads the current application status bar and moves the navigator to it"
 msgstr "Legge la barra di stato dell'applicazione attuale e sposta il navigatore su di essa"
 
-#: appModules\_default.py:682
+#: appModules\_default.py:689
 msgid "Mouse tracking"
 msgstr "Tracciamento del mouse"
 
-#: appModules\_default.py:683
+#: appModules\_default.py:690
 msgid "Toggles the reporting of information as the mouse moves"
 msgstr "Attiva o disattiva la lettura di informazioni quando il mouse si sposta"
 
-#: appModules\_default.py:691
+#: appModules\_default.py:698
 msgid "no title"
 msgstr "Nessun titolo"
 
-#: appModules\_default.py:700
+#: appModules\_default.py:707
 msgid "Reports the title of the current application or foreground window. If pressed twice, spells the title. If pressed thrice, copies the title to the clipboard"
 msgstr "Legge il titolo dell'applicazione o della finestra in primo piano se premuto due volte legge lettera per lettera se premuto tre copia negli appunti"
 
-#: appModules\_default.py:707
+#: appModules\_default.py:714
 msgid "speaks the current foreground object"
 msgstr "Legge l'oggetto in primo piano"
 
-#: appModules\_default.py:722
+#: appModules\_default.py:729
 #: cursorManager.py:228
 msgid "copied to clipboard"
 msgstr "Copiato negli appunti"
 
-#: appModules\_default.py:726
+#: appModules\_default.py:733
 msgid "Control ID: %s"
 msgstr "Id controllo %s"
 
-#: appModules\_default.py:727
+#: appModules\_default.py:734
 msgid "Class: %s"
 msgstr "Classe %s"
 
-#: appModules\_default.py:729
+#: appModules\_default.py:736
 msgid "internal text: %s"
 msgstr "Testo interno: %s"
 
-#: appModules\_default.py:730
+#: appModules\_default.py:737
 msgid "text: %s"
 msgstr "Testo: %s"
 
-#: appModules\_default.py:732
+#: appModules\_default.py:739
 msgid "reports some information about the current navigator object, mainly useful for developers. When pressed 2 times it copies control id, class and internal text to the windows clipboard"
 msgstr "Legge alcune informazioni sull'oggetto attuale nel navigatore utile soprattutto agli sviluppatori se premuto 2 volte copia l'id del controllo la classe e il testo negli appunti"
 
-#: appModules\_default.py:738
+#: appModules\_default.py:745
 msgid "no progress bar updates"
 msgstr "Nessun aggiornamento delle barre di progresso"
 
-#: appModules\_default.py:741
+#: appModules\_default.py:748
 msgid "speak progress bar updates"
 msgstr "Leggil 'aggiornamento delle barre di progresso"
 
-#: appModules\_default.py:744
+#: appModules\_default.py:751
 msgid "beep for progress bar updates"
 msgstr "Emetti un beep per le barre di progresso"
 
-#: appModules\_default.py:747
+#: appModules\_default.py:754
 msgid "beep and speak progress bar updates"
 msgstr "Emetti un beep e leggi l'aggiornamento delle barre di progresso"
 
-#: appModules\_default.py:749
+#: appModules\_default.py:756
 msgid "Toggles between beeps, speech, beeps and speech, and off, for reporting progress bar updates"
 msgstr "Cambia la modalità di lettura dell'aggiornamento delle barre di progresso"
 
-#: appModules\_default.py:758
+#: appModules\_default.py:765
 msgid "report dynamic content changes"
 msgstr "Leggi i cambiamenti dei contenuti dinamici"
 
-#: appModules\_default.py:759
+#: appModules\_default.py:766
 msgid "Toggles on and off the reporting of dynamic content changes, such as new text in dos console windows"
 msgstr "Attiva o disattiva la lettura dei cambiamenti dei contenuti dinamici"
 
-#: appModules\_default.py:768
+#: appModules\_default.py:775
 msgid "caret moves review cursor"
 msgstr "Sposta il cursore virtuale"
 
-#: appModules\_default.py:769
+#: appModules\_default.py:776
 msgid "Toggles on and off the movement of the review cursor due to the caret moving."
 msgstr "Attiva o disattiva i movimenti del cursore virtuale"
 
-#: appModules\_default.py:778
+#: appModules\_default.py:785
 msgid "focus moves navigator object"
 msgstr "Il navigatore di oggetti segue il focus"
 
-#: appModules\_default.py:779
+#: appModules\_default.py:786
 msgid "Toggles on and off the movement of the navigator object due to focus changes"
 msgstr "Attiva o disattiva l'inseguimento del focus, se attivo il navigatore di oggetti seguira' il focus"
 
-#: appModules\_default.py:791
+#: appModules\_default.py:798
 msgid "no system battery"
 msgstr "Nessuna batteria di sistema"
 
-#: appModules\_default.py:794
+#: appModules\_default.py:801
 msgid "AC power on"
 msgstr "Alimentazione attiva"
 
-#: appModules\_default.py:796
+#: appModules\_default.py:803
 msgid "%d hours and %d minutes remaining"
 msgstr "%d ore e %d minuti restanti"
 
-#: appModules\_default.py:798
+#: appModules\_default.py:805
 msgid "reports battery status and time remaining if AC is not plugged in"
 msgstr "Legge lo stato della batteria e il tempo di autonomia rimasto se l'alimentazione e' disattivata"
 
-#: appModules\_default.py:802
+#: appModules\_default.py:809
 msgid "Pass next key through"
 msgstr "Passa il tasto successivo all'applicazione"
 
-#: appModules\_default.py:803
+#: appModules\_default.py:810
 msgid "The next key that is pressed will not be handled at all by NVDA, it will be passed directly through to Windows."
 msgstr "Il tasto successivo premuto non viene riconosciuto da nvda ma passa direttamente al controllo di windows"
 
-#: appModules\_default.py:808
+#: appModules\_default.py:815
 msgid "Currently running application is %s"
 msgstr "L'applicazione corrente e' %s"
 
-#: appModules\_default.py:811
+#: appModules\_default.py:818
 msgid " and currently loaded module is %s"
 msgstr "e il modulo caricato e' %s"
 
-#: appModules\_default.py:813
+#: appModules\_default.py:820
 msgid "Speaks the filename of the active application along with the name of the currently loaded appModule"
 msgstr "Legge il nome del file dell'applicazione corrente ed il modulo caricato"
 
-#: appModules\_default.py:817
+#: appModules\_default.py:824
 msgid "Shows the NVDA general settings dialog"
 msgstr "Mostra la finestra impostazioni generali di nvda"
 
-#: appModules\_default.py:821
+#: appModules\_default.py:828
 msgid "Shows the NVDA synthesizer dialog"
 msgstr "Mostra la finestra sintetizzatore di nvda"
 
-#: appModules\_default.py:825
+#: appModules\_default.py:832
 msgid "Shows the NVDA voice settings dialog"
 msgstr "Mostra la finestra impostazioni voce di nvda"
 
-#: appModules\_default.py:829
+#: appModules\_default.py:836
 msgid "Shows the NVDA keyboard settings dialog"
 msgstr "Mostra la finestra impostazioni tastiera di nvda"
 
-#: appModules\_default.py:833
+#: appModules\_default.py:840
 msgid "Shows the NVDA mouse settings dialog"
 msgstr "Mostra la finestra impostazioni mouse di nvda"
 
-#: appModules\_default.py:837
+#: appModules\_default.py:844
 msgid "Shows the NVDA object presentation settings dialog"
 msgstr "Mostra la finestra impostazioni presentazione oggetti di nvda"
 
-#: appModules\_default.py:841
+#: appModules\_default.py:848
 msgid "Shows the NVDA virtual buffers settings dialog"
 msgstr "Mostra la finestra impostazioni del buffer virtuale di nvda"
 
-#: appModules\_default.py:845
+#: appModules\_default.py:852
 msgid "Shows the NVDA document formatting settings dialog"
 msgstr "Mostra la finestra impostazioni formattazione documento di nvda"
 
-#: appModules\_default.py:849
+#: appModules\_default.py:856
 msgid "Saves the current NVDA configuration"
 msgstr "Salva la configurazione corrente di nvda su file"
 
-#: appModules\_default.py:853
+#: appModules\_default.py:860
 msgid "loads the saved NVDA configuration, overriding current changes"
 msgstr "Carica la configurazione di nvda da file "
 
-#: appModules\_default.py:863
+#: appModules\_default.py:870
 msgid "Activates the NVDA Python Console, primarily useful for development"
 msgstr "Attiva la console python di nvda utile soprattutto agli sviluppatori"
 
-#: appModules\_default.py:868
+#: appModules\_default.py:875
 msgid "review"
 msgstr "Cursore virtuale"
 
-#: appModules\_default.py:871
+#: appModules\_default.py:878
 msgid "focus"
 msgstr "Focus"
 
-#: appModules\_default.py:872
+#: appModules\_default.py:879
 msgid "Braille tethered to %s"
 msgstr "Il display braille segue %s"
 
-#: appModules\_default.py:873
+#: appModules\_default.py:880
 msgid "Toggle tethering of braille between the focus and the review position"
 msgstr "Seleziona se il display braille segue il focus o il cursore virtuale"
 
-#: appModules\_default.py:881
+#: appModules\_default.py:888
 msgid "There is no text on the clipboard"
 msgstr "Nessun testo negli appunti"
 
-#: appModules\_default.py:886
+#: appModules\_default.py:893
 msgid "The clipboard contains a large portion of text. It is %s characters long"
 msgstr "Gli appunti contengono molto testo la lunghezza e' %s caratteri"
 
-#: appModules\_default.py:887
+#: appModules\_default.py:894
 msgid "Reports the text on the Windows clipboard"
 msgstr "Legge il testo contenuto negli appunti"
 
-#: appModules\_default.py:891
+#: appModules\_default.py:898
 msgid "Start marked"
 msgstr "Marcatore del punto di i inizio"
 
-#: appModules\_default.py:892
+#: appModules\_default.py:899
 msgid "Marks the current position of the review cursor as the start of text to be copied"
 msgstr "Marca la posizione corrente del cursore virtuale come punto di inizio del testo da copiare"
 
-#: appModules\_default.py:896
+#: appModules\_default.py:903
 msgid "No start marker set"
 msgstr "Nessun marcatore del punto di inizio selezionato"
 
-#: appModules\_default.py:900
+#: appModules\_default.py:907
 msgid "The start marker must reside within the same object"
 msgstr "Il marcatore del punto di inizio deve essere all'interno dello stesso oggetto"
 
-#: appModules\_default.py:905
+#: appModules\_default.py:912
 msgid "Review selection copied to clipboard"
 msgstr "selezione del cursore virtuale copiata negli appunti"
 
-#: appModules\_default.py:907
+#: appModules\_default.py:914
 msgid "No text to copy"
 msgstr "Nessun testo da copiare"
 
-#: appModules\_default.py:910
+#: appModules\_default.py:917
 msgid "Retrieves the text from the previously set start marker up to and including the current position of the review cursor and copies it to the clipboard"
 msgstr "Recupera il testo dal marcatore del punto  di inizio precedentemente selezionato  alla posizione del cursore virtuale e lo copia negli appunti"
 
@@ -908,182 +908,190 @@
 msgstr "Spagnolo grado 1"
 
 #: braille.py:41
+msgid "Finnish 8 dot computer braille"
+msgstr "Finlandese braille computer 8 punti"
+
+#: braille.py:42
 msgid "French (Canada) grade 1"
 msgstr "Francese (Canada) grado 1"
 
-#: braille.py:42
+#: braille.py:43
 msgid "French (Canada) grade 2"
 msgstr "Francese (Canada) grado 2"
 
-#: braille.py:43
+#: braille.py:44
 msgid "French (unified) 6 dot computer braille"
 msgstr "Francese( unificato) braille computer 6 punti"
 
-#: braille.py:44
+#: braille.py:45
 msgid "French (unified) 8 dot computer braille"
 msgstr "Francese (unificato) braille computer 8 punti"
 
-#: braille.py:45
+#: braille.py:46
 msgid "French (unified) Grade 2"
 msgstr "Francese (unificato) grado 2"
 
-#: braille.py:45
+#: braille.py:46
 msgid "Greek (Greece) grade 1"
 msgstr "Greco (Grecia) grado 1"
 
-#: braille.py:46
+#: braille.py:47
 msgid "Hebrew 8 dot computer braille"
 msgstr "Ebraico braille computer 8 punti"
 
-#: braille.py:47
+#: braille.py:48
 msgid "Hindi grade 1"
 msgstr "Hindi grado 1"
 
-#: braille.py:48
+#: braille.py:49
 msgid "Croatian 8 dot computer braille"
 msgstr "Croato braille computer 8 punti"
 
-#: braille.py:49
+#: braille.py:50
 msgid "Hungarian 8 dot computer braille"
 msgstr "Ungherese braille computer 8 punti"
 
-#: braille.py:50
+#: braille.py:51
 msgid "Italian grade 1"
 msgstr "Italiano grado 1"
 
-#: braille.py:51
+#: braille.py:52
 msgid "Latvian grade 1"
 msgstr "Lettone grado 1"
 
-#: braille.py:52
+#: braille.py:53
 msgid "Dutch (Belgium) grade 1"
 msgstr "Tedesco (Belgio) grado 1"
 
-#: braille.py:53
+#: braille.py:54
 msgid "Dutch (netherlands) grade 1"
 msgstr "Tedesco (Paesi Bassi) grado 1"
 
-#: braille.py:54
+#: braille.py:55
 msgid "Norwegian grade 0"
 msgstr "Norvegese grado 0"
 
-#: braille.py:55
+#: braille.py:56
 msgid "Norwegian grade 1"
 msgstr "Norvegese grado 1"
 
-#: braille.py:56
+#: braille.py:57
 msgid "Norwegian grade 2"
 msgstr "Norvegese grado 2"
 
-#: braille.py:57
+#: braille.py:58
 msgid "Norwegian grade 3"
 msgstr "Norvegese grado 3"
 
-#: braille.py:58
+#: braille.py:59
 msgid "Polish grade 1"
 msgstr "Polacco grado 1"
 
-#: braille.py:59
+#: braille.py:60
 msgid "Portuguese grade 1"
 msgstr "Portoghese grado 1"
 
-#: braille.py:60
+#: braille.py:61
 msgid "Russian grade 1"
 msgstr "Russo grado 1"
 
-#: braille.py:61
+#: braille.py:62
 msgid "Swedish grade 1"
 msgstr "Svedese grado 1"
 
-#: braille.py:62
+#: braille.py:63
 msgid "Slovak"
 msgstr "Slovacco"
 
-#: braille.py:63
+#: braille.py:64
 msgid "Unified English Braille Code grade 1"
 msgstr "Inglese codice braille unificato grado 1"
 
-#: braille.py:64
+#: braille.py:65
 msgid "Unified English Braille Code grade 2"
 msgstr "Inglese codice braille unificato grado 2"
 
-#: braille.py:68
+#: braille.py:66
+msgid "Chinese (Hong Kong, Cantonese)"
+msgstr "Cinese hong kong cantonese)"
+
+#: braille.py:70
 msgid "edt"
 msgstr "Edt"
 
-#: braille.py:69
+#: braille.py:71
 msgid "lst"
 msgstr "Lst"
 
-#: braille.py:70
+#: braille.py:72
 msgid "mnubar"
 msgstr "Mnubar"
 
-#: braille.py:71
+#: braille.py:73
 msgid "mnu"
 msgstr "Mnu"
 
-#: braille.py:72
+#: braille.py:74
 msgid "btn"
 msgstr "Btn"
 
-#: braille.py:73
+#: braille.py:75
 msgid "chk"
 msgstr "Chk"
 
-#: braille.py:74
+#: braille.py:76
 msgid "rbtn"
 msgstr "Rbtn"
 
-#: braille.py:75
+#: braille.py:77
 msgid "cbo"
 msgstr "Cbo"
 
-#: braille.py:76
+#: braille.py:78
 msgid "lnk"
 msgstr "Lnk"
 
-#: braille.py:77
+#: braille.py:79
 msgid "dlg"
 msgstr "Dlg"
 
-#: braille.py:78
+#: braille.py:80
 msgid "tv"
 msgstr "Tv"
 
-#: braille.py:79
+#: braille.py:81
 msgid "tb"
 msgstr "Tb"
 
-#: braille.py:83
+#: braille.py:85
 msgid "(x)"
 msgstr "(x)"
 
-#: braille.py:84
+#: braille.py:86
 msgid "sel"
 msgstr "Sel"
 
-#: braille.py:85
+#: braille.py:87
 msgid "submnu"
 msgstr "Submnu"
 
-#: braille.py:88
+#: braille.py:90
 msgid "( )"
 msgstr "( )"
 
-#: braille.py:216
-#: speech.py:660
+#: braille.py:218
+#: speech.py:662
 msgid "not %s"
 msgstr "Non %s"
 
-#: braille.py:228
-#: speech.py:666
+#: braille.py:230
+#: speech.py:668
 msgid "%s of %s"
 msgstr "%s di %s"
 
-#: braille.py:230
-#: speech.py:671
-#: speech.py:674
+#: braille.py:232
+#: speech.py:673
+#: speech.py:676
 msgid "level %s"
 msgstr "Livello %s"
 
@@ -1125,7 +1133,7 @@
 msgstr "Ritorno a capo"
 
 #: characterSymbols.py:24
-#: keyUtils.py:120
+#: keyUtils.py:138
 msgid "space"
 msgstr "Spazio"
 
@@ -1267,19 +1275,19 @@
 msgid "dot dot dot"
 msgstr "Punto punto punto"
 
-#: config\__init__.py:20
+#: config\__init__.py:21
 msgid "Badly formed configuration file"
 msgstr "File di configurazione non corretto"
 
-#: config\__init__.py:35
+#: config\__init__.py:36
 msgid "%s: %s, defaulting to %s"
 msgstr "%s: %s per default a %s"
 
-#: config\__init__.py:167
+#: config\__init__.py:166
 msgid "Error parsing configuration file: %s"
 msgstr "Errore nel file di configurazione: %s"
 
-#: config\__init__.py:172
+#: config\__init__.py:173
 msgid ""
 "Errors in configuration file '%s':\n"
 "%s"
@@ -1365,7 +1373,7 @@
 msgstr "Tool tip"
 
 #: controlTypes.py:198
-#: speech.py:887
+#: speech.py:888
 msgid "link"
 msgstr "Link"
 
@@ -1782,7 +1790,7 @@
 msgstr "Dimensione font"
 
 #: controlTypes.py:305
-#: speech.py:839
+#: speech.py:840
 msgid "bold"
 msgstr "Grassetto"
 
@@ -1799,12 +1807,12 @@
 msgstr "Colore di sfondo"
 
 #: controlTypes.py:310
-#: speech.py:861
+#: speech.py:862
 msgid "superscript"
 msgstr "Superscript"
 
 #: controlTypes.py:311
-#: speech.py:863
+#: speech.py:864
 msgid "subscript"
 msgstr "Subscript"
 
@@ -1960,11 +1968,11 @@
 msgid "drop target"
 msgstr "Rilascia"
 
-#: core.py:122
+#: core.py:144
 msgid "Loading subsystems, please wait..."
 msgstr "Caricamento in corso, attendere prego"
 
-#: core.py:193
+#: core.py:223
 msgid "NVDA started"
 msgstr "Nvda attivato"
 
@@ -2247,7 +2255,7 @@
 msgstr "Opzioni"
 
 #: gui\__init__.py:375
-#: gui\settingsDialogs.py:422
+#: gui\settingsDialogs.py:397
 msgid "Use CapsLock as an NVDA modifier key"
 msgstr "Utilizza caps lock come tasto funzione per nvda"
 
@@ -2385,515 +2393,567 @@
 msgid "Synthesizer Error"
 msgstr "Errore nel sintetizzatore"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:219
+#: gui\settingsDialogs.py:244
 msgid "Voice settings"
 msgstr "Impostazioni voce"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:229
-msgid "&Voice:"
-msgstr "&Voce"
-
-#: gui\settingsDialogs.py:244
-msgid "V&ariant:"
-msgstr "V&ariante"
-
-#: gui\settingsDialogs.py:258
-msgid "&Rate:"
-msgstr "&Velocita'"
-
-#: gui\settingsDialogs.py:266
-msgid "&Pitch:"
-msgstr "&Tono"
-
-#: gui\settingsDialogs.py:274
-msgid "&Inflection:"
-msgstr "&Inflessione"
-
-#: gui\settingsDialogs.py:282
-msgid "V&olume:"
-msgstr "V&olume"
-
-#: gui\settingsDialogs.py:290
+#: gui\settingsDialogs.py:300
 msgid "&Speak all punctuation"
 msgstr "&Leggi tutta la punteggiatura"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:293
+#: gui\settingsDialogs.py:303
 msgid "Raise pitch for capitals"
 msgstr "Aumenta il tono per le maiiuscole"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:296
+#: gui\settingsDialogs.py:306
 msgid "Say &cap before capitals"
 msgstr "Leggi &cap prima delle maiuscole"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:299
+#: gui\settingsDialogs.py:309
 msgid "&Beep for capitals"
 msgstr "Emetti un beep per le maiuscole"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:302
+#: gui\settingsDialogs.py:312
 msgid "Use &spelling functionality if supported"
 msgstr "Utilizza la funzionalita' spelling (se supportata)"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:405
+#: gui\settingsDialogs.py:380
 msgid "Keyboard Settings"
 msgstr "Impostazioni tastiera"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:409
+#: gui\settingsDialogs.py:384
 msgid "&Keyboard layout:"
 msgstr "Layout della &tastiera"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:414
+#: gui\settingsDialogs.py:389
 msgid "Keyboard layout"
 msgstr "Layout della tastiera"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:425
+#: gui\settingsDialogs.py:400
 msgid "Use numpad Insert as an NVDA modifier key"
 msgstr "Utilizza insert del tastierino numerico come tasto funzione di nvda"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:428
+#: gui\settingsDialogs.py:403
 msgid "Use extended Insert as an NVDA modifier key"
 msgstr "Utilizza insert della tastiera estesa come tasto funzione di nvda"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:431
+#: gui\settingsDialogs.py:406
 msgid "Speak typed &characters"
 msgstr "Leggi i &caratteri digitati"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:434
+#: gui\settingsDialogs.py:409
 msgid "Speak typed &words"
 msgstr "Leggi le &parole digitate"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:437
+#: gui\settingsDialogs.py:412
 msgid "Speak command &keys"
 msgstr "Leggi i &tasti di comando"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:460
+#: gui\settingsDialogs.py:435
 msgid "Mouse settings"
 msgstr "Impostazioni mouse"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:463
+#: gui\settingsDialogs.py:438
 msgid "Report mouse &shape changes"
 msgstr "Leggi i cambiamenti del &puntatore del mouse"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:466
+#: gui\settingsDialogs.py:441
 msgid "Report &text under the mouse"
 msgstr "Leggi il &testo sotto il mouse"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:470
+#: gui\settingsDialogs.py:445
 msgid "Text &unit resolution:"
 msgstr "Parte di testo letta"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:474
+#: gui\settingsDialogs.py:449
 msgid "text reporting unit"
 msgstr "Parte di testo letta"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:482
+#: gui\settingsDialogs.py:457
 msgid "Report &role when mouse enters object"
 msgstr "Leggi il tipo di oggetto sotto il mouse"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:485
+#: gui\settingsDialogs.py:460
 msgid "play audio coordinates when mouse moves"
 msgstr "Coordinate audio quando il mouse si sposta"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:488
+#: gui\settingsDialogs.py:463
 msgid "brightness controls audio coordinates volume"
 msgstr "La luminosita' controlla il volume delle coordinate audio "
 
-#: gui\settingsDialogs.py:506
+#: gui\settingsDialogs.py:481
 msgid "Object presentation"
 msgstr "Presentazione oggetti"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:509
+#: gui\settingsDialogs.py:484
 msgid "Speak"
 msgstr "Leggi"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:510
+#: gui\settingsDialogs.py:485
 msgid "Beep"
 msgstr "Emetti un beep"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:511
+#: gui\settingsDialogs.py:486
 msgid "Speak and beep"
 msgstr "Leggi ed emetti un beep"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:515
+#: gui\settingsDialogs.py:490
 msgid "Report &tooltips"
 msgstr "Leggi i &tooltip"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:518
+#: gui\settingsDialogs.py:493
 msgid "Report &help balloons"
 msgstr "Leggi i &fumetti di aiuto"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:521
+#: gui\settingsDialogs.py:496
 msgid "Report object shortcut &keys"
 msgstr "Leggi i &tasti di scelta rapida degli oggetti"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:524
+#: gui\settingsDialogs.py:499
 msgid "Report object &position information"
 msgstr "Leggi informazioni sulla &posizione dell'oggetto"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:527
+#: gui\settingsDialogs.py:502
 msgid "Report object &descriptions"
 msgstr "Leggi le &descrizioni degli oggetti"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:531
+#: gui\settingsDialogs.py:506
 msgid "Progress &bar output:"
 msgstr "Aggiornamento barre di progresso"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:534
+#: gui\settingsDialogs.py:509
 msgid "Progress bar output"
 msgstr "Aggiornamento barre di progresso"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:543
+#: gui\settingsDialogs.py:518
 msgid "Report background progress bars"
 msgstr "Leggi le barre di progresso in background"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:561
+#: gui\settingsDialogs.py:536
 msgid "virtual buffers"
 msgstr "Buffer virtuale"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:564
+#: gui\settingsDialogs.py:539
 msgid "&Maximum number of characters on one line"
 msgstr "Numero &massimo di caratteri per riga"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:569
+#: gui\settingsDialogs.py:544
 msgid "&Number of lines per page"
 msgstr "&Numero di righe per pagina"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:574
+#: gui\settingsDialogs.py:549
 msgid "Use &screen layout (when supported)"
 msgstr "Usa il layout dello &schermo (quando supportato)"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:577
+#: gui\settingsDialogs.py:552
 msgid "Report l&ayout tables"
 msgstr "Leggi le tabelle di l&ayout"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:581
+#: gui\settingsDialogs.py:556
 msgid "Automatic focus mode for focus changes"
 msgstr "Modalita' focus automatica per i cambiamenti del focus"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:584
+#: gui\settingsDialogs.py:559
 msgid "Automatic focus mode for caret movement"
 msgstr "Modalita' focus automatica per i movimenti del cursore"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:587
+#: gui\settingsDialogs.py:562
 msgid "Audio indication of focus and browse modes"
 msgstr "Indicazione audio delle modalita' focus e cursore virtuale"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:615
+#: gui\settingsDialogs.py:590
 msgid "Document formatting"
 msgstr "Formattazione documento"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:618
+#: gui\settingsDialogs.py:593
 msgid "Announce formatting changes after the cursor (can cause a lag)"
 msgstr "Leggi i cambiamenti di formattazione dopo il cursore (puo' causare un ritardo)"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:621
+#: gui\settingsDialogs.py:596
 msgid "Report font &name"
 msgstr "Leggi il &nome del font"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:624
+#: gui\settingsDialogs.py:599
 msgid "Report font &size"
 msgstr "Leggi la &dimensione del font"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:627
+#: gui\settingsDialogs.py:602
 msgid "Report font attri&butes"
 msgstr "Leggi gli attri&buti del font"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:630
+#: gui\settingsDialogs.py:605
 msgid "Report &alignment"
 msgstr "Leggi &l'allineamento"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:633
+#: gui\settingsDialogs.py:608
 msgid "Report st&yle"
 msgstr "Leggi lo st&ile"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:636
+#: gui\settingsDialogs.py:611
 msgid "Report spelling errors"
 msgstr "Leggi gli errori di ortografia"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:639
+#: gui\settingsDialogs.py:614
 msgid "Report &pages"
 msgstr "Leggi le &pagine"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:642
+#: gui\settingsDialogs.py:617
 msgid "Report &line numbers"
 msgstr "Leggi i numeri di &riga"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:645
+#: gui\settingsDialogs.py:620
 msgid "Report &tables"
 msgstr "Leggi le &tabelle"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:648
+#: gui\settingsDialogs.py:623
 msgid "Report &links"
 msgstr "Leggi i lin&ks"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:651
+#: gui\settingsDialogs.py:626
 msgid "Report &headings"
 msgstr "Leggi le &intestazioni"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:654
+#: gui\settingsDialogs.py:629
 msgid "Report l&ists"
 msgstr "Leggi gli &elenchi"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:657
+#: gui\settingsDialogs.py:632
 msgid "Report block &quotes"
 msgstr "Leggi i blocchi tra &virgolette"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:684
+#: gui\settingsDialogs.py:635
+msgid "Report lan&dmarks"
+msgstr "Leggi Sez&ioni"
+
+#: gui\settingsDialogs.py:663
 msgid "Edit dictionary entry"
 msgstr "Modifica una voce"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:687
+#: gui\settingsDialogs.py:666
 msgid "&Pattern"
 msgstr "&Voce"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:690
+#: gui\settingsDialogs.py:669
 msgid "&Replacement"
 msgstr "&Voce in sostituzione"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:693
+#: gui\settingsDialogs.py:672
 msgid "&Comment"
 msgstr "&Commento"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:696
+#: gui\settingsDialogs.py:675
 msgid "Case &sensitive"
 msgstr "Distingui tra &maiuscole e minuscole"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:698
+#: gui\settingsDialogs.py:677
 msgid "Regular &expression"
 msgstr "Espressione &regolare"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:720
+#: gui\settingsDialogs.py:699
 msgid "&Dictionary entries"
 msgstr "Voci del &dizionario"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:723
+#: gui\settingsDialogs.py:702
 msgid "Comment"
 msgstr "Commento"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:724
+#: gui\settingsDialogs.py:703
 msgid "Pattern"
 msgstr "Voce"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:725
+#: gui\settingsDialogs.py:704
 msgid "Replacement"
 msgstr "Voce in sostituzione"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:726
+#: gui\settingsDialogs.py:705
 msgid "case sensitive"
 msgstr "Distingui tra maiuscole e minuscole"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:727
+#: gui\settingsDialogs.py:706
 msgid "Regular expression"
 msgstr "Espressione Regolare"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:734
+#: gui\settingsDialogs.py:713
 msgid "&Add"
 msgstr "&Aggiungi"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:737
+#: gui\settingsDialogs.py:716
 msgid "&edit"
 msgstr "&Modifica"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:740
+#: gui\settingsDialogs.py:719
 msgid "&Remove"
 msgstr "&Rimuovi"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:807
+#: gui\settingsDialogs.py:786
 msgid "Braille Settings"
 msgstr "Impostazioni braille"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:811
+#: gui\settingsDialogs.py:790
 msgid "Braille &display:"
 msgstr "Display braille"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:825
+#: gui\settingsDialogs.py:804
 msgid "Translation &table:"
 msgstr "&Tabella di traduzione"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:837
+#: gui\settingsDialogs.py:816
 msgid "E&xpand to computer braille for the word at the cursor"
 msgstr "Espandi la parola sotto il cursore utilizzando il braille computer"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:842
+#: gui\settingsDialogs.py:821
 msgid "Cursor blink rate (ms)"
 msgstr "Velocita' lampeggio cursore  ms)"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:850
+#: gui\settingsDialogs.py:829
 msgid "Message timeout (sec)"
 msgstr "Timeout dei messaggi (sec)"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:863
+#: gui\settingsDialogs.py:842
 msgid "Braille Display Error"
 msgstr "Errore del display braille"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:863
+#: gui\settingsDialogs.py:842
 msgid "Could not load the %s display."
 msgstr "Non posso caricare il display braille %s"
 
 #: keyUtils.py:111
+msgid "back"
+msgstr "Indietro"
+
+#: keyUtils.py:112
+msgid "forward"
+msgstr "Avanti"
+
+#: keyUtils.py:113
+msgid "refresh"
+msgstr "Aggiorna"
+
+#: keyUtils.py:114
+msgid "browser stop"
+msgstr "Browser stop"
+
+#: keyUtils.py:115
+msgid "search page"
+msgstr "Pagina di ricerca"
+
+#: keyUtils.py:116
+msgid "favorites"
+msgstr "Preferiti"
+
+#: keyUtils.py:117
+msgid "home page"
+msgstr "Home page"
+
+#: keyUtils.py:118
+msgid "mute"
+msgstr "Muto"
+
+#: keyUtils.py:119
+msgid "volume down"
+msgstr "Abbassa il volume"
+
+#: keyUtils.py:120
+msgid "volume up"
+msgstr "Alza il Volume"
+
+#: keyUtils.py:121
+msgid "next track"
+msgstr "Traccia successiva"
+
+#: keyUtils.py:122
+msgid "previous track"
+msgstr "Traccia precedente"
+
+#: keyUtils.py:123
+msgid "stop"
+msgstr "Stop"
+
+#: keyUtils.py:124
+msgid "play pause"
+msgstr "Play pausa"
+
+#: keyUtils.py:125
+msgid "email"
+msgstr "Email"
+
+#: keyUtils.py:126
+msgid "media player"
+msgstr "Media Player"
+
+#: keyUtils.py:127
+msgid "custom applications key one"
+msgstr "Tasto applicazioni personalizzato 1"
+
+#: keyUtils.py:128
+msgid "custom applications key two"
+msgstr "Tasto applicazioni personalizzato 2"
+
+#: keyUtils.py:129
 msgid "backspace"
 msgstr "Backspace"
 
-#: keyUtils.py:112
+#: keyUtils.py:130
 msgid "caps lock"
 msgstr "Caps lock"
 
-#: keyUtils.py:113
+#: keyUtils.py:131
 msgid "ctrl"
 msgstr "Ctrl"
 
-#: keyUtils.py:114
+#: keyUtils.py:132
 msgid "alt"
 msgstr "Alt"
 
-#: keyUtils.py:115
+#: keyUtils.py:133
 msgid "shift"
 msgstr "Shift"
 
-#: keyUtils.py:116
+#: keyUtils.py:134
 msgid "windows"
 msgstr "Tasto windows"
 
-#: keyUtils.py:117
+#: keyUtils.py:135
 msgid "enter"
 msgstr "Enter"
 
-#: keyUtils.py:118
+#: keyUtils.py:136
 msgid "numpad enter"
 msgstr "Enter del tastierino numerico"
 
-#: keyUtils.py:119
+#: keyUtils.py:137
 msgid "escape"
 msgstr "Esc"
 
-#: keyUtils.py:121
+#: keyUtils.py:139
 msgid "page up"
 msgstr "Pagina su"
 
-#: keyUtils.py:122
+#: keyUtils.py:140
 msgid "page down"
 msgstr "Pagina giu'"
 
-#: keyUtils.py:123
+#: keyUtils.py:141
 msgid "end"
 msgstr "Fine"
 
-#: keyUtils.py:124
+#: keyUtils.py:142
 msgid "home"
 msgstr "Inizio"
 
-#: keyUtils.py:125
+#: keyUtils.py:143
 msgid "delete"
 msgstr "Cancella"
 
-#: keyUtils.py:126
+#: keyUtils.py:144
 msgid "left arrow"
 msgstr "Freccia sinistra"
 
-#: keyUtils.py:127
+#: keyUtils.py:145
 msgid "right arrow"
 msgstr "Freccia destra"
 
-#: keyUtils.py:128
+#: keyUtils.py:146
 msgid "up arrow"
 msgstr "Freccia su"
 
-#: keyUtils.py:129
+#: keyUtils.py:147
 msgid "down arrow"
 msgstr "Freccia giu'"
 
-#: keyUtils.py:130
+#: keyUtils.py:148
 msgid "applications"
 msgstr "Tasto applicazioni"
 
-#: keyUtils.py:131
+#: keyUtils.py:149
 msgid "num lock"
 msgstr "Num lock"
 
-#: keyUtils.py:132
+#: keyUtils.py:150
 msgid "snapshot"
 msgstr "Snapshot"
 
-#: keyUtils.py:133
+#: keyUtils.py:151
 msgid "scroll lock"
 msgstr "Scroll lock"
 
-#: keyUtils.py:134
+#: keyUtils.py:152
 msgid "numpad left"
 msgstr "Freccia sinistra del tastierino numerico"
 
-#: keyUtils.py:135
+#: keyUtils.py:153
 msgid "numpad right"
 msgstr "Freccia destra del tastierino numerico"
 
-#: keyUtils.py:136
+#: keyUtils.py:154
 msgid "numpad up"
 msgstr "Freccia su del tastierino numerico"
 
-#: keyUtils.py:137
+#: keyUtils.py:155
 msgid "numpad down"
 msgstr "Freccia giu' del tastierino numerico"
 
-#: keyUtils.py:138
+#: keyUtils.py:156
 msgid "numpad page up"
 msgstr "Pagina su del tastierino numerico"
 
-#: keyUtils.py:139
+#: keyUtils.py:157
 msgid "numpad page down"
 msgstr "Pagina giu' del tastierino numerico"
 
-#: keyUtils.py:140
+#: keyUtils.py:158
 msgid "numpad end"
 msgstr "Fine del tastierino numerico"
 
-#: keyUtils.py:141
+#: keyUtils.py:159
 msgid "numpad home"
 msgstr "Inizio del tastierino numerico"
 
-#: keyUtils.py:142
+#: keyUtils.py:160
 msgid "numpad slash"
 msgstr "Barra del tastierino numerico"
 
-#: keyUtils.py:143
+#: keyUtils.py:161
 msgid "numpad star"
 msgstr "Asterisco del tastierino numerico"
 
-#: keyUtils.py:144
+#: keyUtils.py:162
 msgid "numpad minus"
 msgstr "Meno del tastierino numerico"
 
-#: keyUtils.py:145
+#: keyUtils.py:163
 msgid "numpad plus"
 msgstr "Piu' del tastierino numerico"
 
-#: keyUtils.py:146
+#: keyUtils.py:164
 msgid "left control"
 msgstr "Control sinistro"
 
-#: keyUtils.py:147
+#: keyUtils.py:165
 msgid "right control"
 msgstr "Control destro"
 
-#: keyUtils.py:148
+#: keyUtils.py:166
 msgid "left windows"
 msgstr "Tasto windows sinistro"
 
-#: keyUtils.py:149
+#: keyUtils.py:167
 msgid "left shift"
 msgstr "Shift sinistro"
 
-#: keyUtils.py:150
+#: keyUtils.py:168
 msgid "right shift"
 msgstr "Shift destro"
 
-#: keyUtils.py:151
+#: keyUtils.py:169
 msgid "left alt"
 msgstr "Alt sinistro"
 
-#: keyUtils.py:152
+#: keyUtils.py:170
 msgid "right alt"
 msgstr "Alt destro"
 
-#: keyUtils.py:153
+#: keyUtils.py:171
 msgid "right windows"
 msgstr "Tasto windows destro"
 
@@ -2965,17 +3025,17 @@
 msgid "selection removed"
 msgstr "Selezione cancellata"
 
-#: speech.py:658
+#: speech.py:660
 msgid "done dragging"
 msgstr "Trascinamento eseguito"
 
 #: speech.py:685
-#: speech.py:928
+#: speech.py:929
 msgid "row %s"
 msgstr "Riga %s"
 
 #: speech.py:688
-#: speech.py:924
+#: speech.py:925
 msgid "column %s"
 msgstr "Colonna %s"
 
@@ -2991,107 +3051,131 @@
 msgid "with %s rows"
 msgstr "Con %s righe"
 
-#: speech.py:759
-#: speech.py:763
-#: speech.py:767
-#: speech.py:775
-#: speech.py:786
-#: speech.py:887
+#: speech.py:760
+#: speech.py:764
+#: speech.py:768
+#: speech.py:776
+#: speech.py:787
+#: speech.py:888
 msgid "out of %s"
 msgstr "Fuori di %s"
 
-#: speech.py:761
+#: speech.py:762
 msgid "with %s items"
 msgstr "Con %s elementi"
 
-#: speech.py:784
+#: speech.py:785
 msgid "in %s"
 msgstr "In %s"
 
-#: speech.py:804
+#: speech.py:805
 msgid "page %s"
 msgstr "Pagina %s"
 
-#: speech.py:811
+#: speech.py:812
 msgid "style %s"
 msgstr "Stile %s"
 
-#: speech.py:813
+#: speech.py:814
 msgid "default style"
 msgstr "Stile di default"
 
-#: speech.py:833
+#: speech.py:834
 msgid "line %s"
 msgstr "Riga %s"
 
-#: speech.py:839
+#: speech.py:840
 msgid "no bold"
 msgstr "Non grassetto"
 
-#: speech.py:844
+#: speech.py:845
 msgid "italic"
 msgstr "Corsivo"
 
-#: speech.py:844
+#: speech.py:845
 msgid "no italic"
 msgstr "Non corsivo"
 
-#: speech.py:849
+#: speech.py:850
 msgid "no strikethrough"
 msgstr "non strikethrough"
 
-#: speech.py:849
+#: speech.py:850
 msgid "strikethrough"
 msgstr "Strikethrough"
 
-#: speech.py:854
+#: speech.py:855
 msgid "not underlined"
 msgstr "Non sottolineato"
 
-#: speech.py:854
+#: speech.py:855
 msgid "underlined"
 msgstr "Sottolineato"
 
-#: speech.py:865
+#: speech.py:866
 msgid "baseline"
 msgstr "Sottolineato"
 
-#: speech.py:873
+#: speech.py:874
 msgid "align left"
 msgstr "Allineamento a sinistra"
 
-#: speech.py:875
+#: speech.py:876
 msgid "align center"
 msgstr "Allineamento centrato"
 
-#: speech.py:877
+#: speech.py:878
 msgid "align right"
 msgstr "Allineamento a destra"
 
-#: speech.py:879
+#: speech.py:880
 msgid "align justify"
 msgstr "Allineamento giustificato"
 
-#: speech.py:881
+#: speech.py:882
 msgid "align default"
 msgstr "Allineamento di default"
 
-#: speech.py:894
+#: speech.py:895
 msgid "spelling error"
 msgstr "Errore di ortografia"
 
-#: speech.py:896
+#: speech.py:897
 msgid "out of spelling error"
 msgstr "Non ci sono errori di ortografia"
 
-#: speech.py:910
+#: speech.py:911
 msgid "out of table"
 msgstr "Fuori dalla tabella"
 
-#: speech.py:919
+#: speech.py:920
 msgid "table with %s columns and %s rows"
 msgstr "Tabella con %s colonne e %s righe"
 
+#: synthDriverHandler.py:175
+msgid "&Voice"
+msgstr "&Voce"
+
+#: synthDriverHandler.py:179
+msgid "V&ariant"
+msgstr "V&ariante"
+
+#: synthDriverHandler.py:184
+msgid "&Rate"
+msgstr "&Velocita'"
+
+#: synthDriverHandler.py:188
+msgid "V&olume"
+msgstr "V&olume"
+
+#: synthDriverHandler.py:192
+msgid "&Pitch"
+msgstr "&Tono"
+
+#: synthDriverHandler.py:197
+msgid "&Inflection"
+msgstr "&Inflessione"
+
 #: synthDrivers\_espeak.py:308
 msgid "none"
 msgstr "Nessuno"
@@ -3100,23 +3184,31 @@
 msgid "A virtual synth which displays text in a window"
 msgstr "Un sintetizzatore virtuale che visualizza il testo in una finestra"
 
-#: synthDrivers\newfon.py:171
+#: synthDrivers\newfon.py:172
 msgid "russian newfon synthesizer by Sergey Shishmintzev"
 msgstr "Sintesi vocalerussa newfon di Sergey Shishmintzev"
 
-#: synthDrivers\newfon.py:181
+#: synthDrivers\newfon.py:175
+msgid "&Language"
+msgstr "Lingua"
+
+#: synthDrivers\newfon.py:177
+msgid "&Acceleration"
+msgstr "&Accelerazione"
+
+#: synthDrivers\newfon.py:188
 msgid "female 1"
 msgstr "Femminile 1"
 
-#: synthDrivers\newfon.py:181
+#: synthDrivers\newfon.py:188
 msgid "female 2"
 msgstr "Femminile 2"
 
-#: synthDrivers\newfon.py:181
+#: synthDrivers\newfon.py:188
 msgid "male 1"
 msgstr "Maschile 1"
 
-#: synthDrivers\newfon.py:181
+#: synthDrivers\newfon.py:188
 msgid "male 2"
 msgstr "Maschile 2"
 
@@ -3124,30 +3216,6 @@
 msgid "No speech"
 msgstr "Nessun sintetizzatore"
 
-#: synthSettingsRing.py:94
-msgid "rate"
-msgstr "Velocita'"
-
-#: synthSettingsRing.py:95
-msgid "pitch"
-msgstr "Tono"
-
-#: synthSettingsRing.py:96
-msgid "volume"
-msgstr "Volume"
-
-#: synthSettingsRing.py:97
-msgid "inflection"
-msgstr "Inflessione"
-
-#: synthSettingsRing.py:98
-msgid "voice"
-msgstr "Voce"
-
-#: synthSettingsRing.py:99
-msgid "variant"
-msgstr "Variante"
-
 #: textInfos\__init__.py:114
 msgid "word"
 msgstr "Parola"
@@ -3177,11 +3245,11 @@
 "http://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.html\n"
 "o leggere il file Copying.txt incluso in questo software."
 
-#: virtualBufferHandler.py:100
+#: virtualBufferHandler.py:81
 msgid "browse mode"
 msgstr "Modalita' buffer virtuale"
 
-#: virtualBufferHandler.py:100
+#: virtualBufferHandler.py:81
 msgid "focus mode"
 msgstr "Modalita' focus"
 
@@ -3688,4 +3756,3 @@
 #: virtualBuffers\__init__.py:1260
 msgid "no previous embedded object"
 msgstr "Nessun oggetto precedente"
-

Modified: trunk/source/locale/pl/LC_MESSAGES/nvda.po
==============================================================================
--- trunk/source/locale/pl/LC_MESSAGES/nvda.po	(original)
+++ trunk/source/locale/pl/LC_MESSAGES/nvda.po	Tue Dec 15 15:26:04 2009
@@ -1,3642 +1,4033 @@
-# NVDA POLISH LOCALIZATION FILE
-# Copyright (C) 2006-2009 NVDA Contributors <http://www.nvda-project.org/>
-# This file is distributed under the same license as the NVDA package.
-# Translation Contributors: Michał‚ Bał‚amut, Dorota Czajka, Olga Madejska, Łukasz Malicki, Jan Michalik, Dariusz Mikuł‚owski, Paweł Wołoszyn\n"
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: NVDA-0.6p3-0.1\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: Paweł Wołoszyn <biuro at nbb-online.pl>\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-01-30 21:24+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-04 20:15+0100\n"
-"Last-Translator: Paweł Wołoszyn <biuro at nbb-online.pl>\n"
-"Language-Team: pl NVDA Polska <www.nvda.pl>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-
-#: brailleDisplayDrivers/handyTech.py:24
-msgid "Handy Tech braille displays"
-msgstr "Monitory brajlowskie Handy Tech"
-
-#: brailleDisplayDrivers/noBraille.py:7
-msgid "No braille"
-msgstr "Bez brajla"
-
-#: gui/logViewer.py:17
-msgid "NVDA Log Viewer"
-msgstr "Podgląd logów NVDA"
-
-#: gui/logViewer.py:28
-msgid "Refresh\tF5"
-msgstr "Odśwież\tF5"
-
-#: gui/logViewer.py:33
-#: gui/__init__.py:306
-msgid "E&xit"
-msgstr "Zakończ"
-
-#: gui/logViewer.py:35
-msgid "Log"
-msgstr "Log"
-
-#: gui/logViewer.py:65
-msgid "Save As"
-msgstr "Zapisz jako"
-
-#: gui/logViewer.py:73
-#, python-format
-msgid "Error saving log: %s"
-msgstr "Błąd przy zapisie logu: %s"
-
-#: gui/logViewer.py:73
-#: gui/__init__.py:155
-msgid "Error"
-msgstr "Błąd"
-
-#: gui/scriptUI.py:53
-#: gui/scriptUI.py:62
-#: gui/scriptUI.py:74
-msgid "NVDA"
-msgstr "NVDA"
-
-#: gui/scriptUI.py:109
-msgid "Links List"
-msgstr "Lista linków"
-
-#: gui/scriptUI.py:123
-msgid "&Activate Link"
-msgstr "Aktywuj link"
-
-#: gui/scriptUI.py:124
-msgid "&Move to link"
-msgstr "Przejdź do linku"
-
-#: gui/settingsDialogs.py:88
-#: gui/__init__.py:246
-msgid "General settings"
-msgstr "Główne ustawienia"
-
-#: gui/settingsDialogs.py:90
-msgid "info"
-msgstr "info"
-
-#: gui/settingsDialogs.py:91
-msgid "debug warning"
-msgstr "ostrzeżenia"
-
-#: gui/settingsDialogs.py:92
-msgid "input/output"
-msgstr "wejście/wyjście"
-
-#: gui/settingsDialogs.py:93
-msgid "debug"
-msgstr "debugowanie"
-
-#: gui/settingsDialogs.py:98
-msgid "&Language (requires restart to fully take affect):"
-msgstr "Język (wymaga restartu NVDA)"
-
-#: gui/settingsDialogs.py:102
-msgid "Language"
-msgstr "Język"
-
-#: gui/settingsDialogs.py:111
-msgid "&Save configuration on exit"
-msgstr "Zapisz ustawienia przed wyjściem"
-
-#: gui/settingsDialogs.py:114
-msgid "&Warn before exiting NVDA"
-msgstr "Ostrzegaj przed zamknięciem NVDA"
-
-#: gui/settingsDialogs.py:118
-msgid "L&ogging level:"
-msgstr "Poziom logowania"
-
-#: gui/settingsDialogs.py:121
-msgid "Log level"
-msgstr "Poziom logu"
-
-#: gui/settingsDialogs.py:142
-#, python-format
-msgid "Error in %s language file"
-msgstr "Błąd w pliku języka %s"
-
-#: gui/settingsDialogs.py:142
-msgid "Language Error"
-msgstr "Błąd języka"
-
-#: gui/settingsDialogs.py:151
-msgid "For the new language to take effect, the configuration must be saved and NVDA must be restarted. Press enter to save and restart NVDA, or cancel to manually save and exit at a later time."
-msgstr "Aby nowy język zaczął w pełni działać, należy zapisać ustawienia i zrestartować NVDA. Naciśnij enter, aby zapisać i zrestartować NVDA teraz, lub anuluj, żeby zrobić to ręcznie później."
-
-#: gui/settingsDialogs.py:151
-msgid "Language Configuration Change"
-msgstr "Zmiana ustawień języka"
-
-#: gui/settingsDialogs.py:157
-msgid "Synthesizer"
-msgstr "Syntezator"
-
-#: gui/settingsDialogs.py:161
-msgid "&Synthesizer:"
-msgstr "Syntezator"
-
-#: gui/settingsDialogs.py:176
-msgid "Output &device:"
-msgstr "Urządzenie audio"
-
-#: gui/settingsDialogs.py:196
-#, python-format
-msgid "Could not load the %s synthesizer."
-msgstr "Nie udało się załadować syntezatora %s"
-
-#: gui/settingsDialogs.py:196
-msgid "Synthesizer Error"
-msgstr "Błąd syntezatora"
-
-#: gui/settingsDialogs.py:201
-msgid "Voice settings"
-msgstr "Ustawienia głosu"
-
-#: gui/settingsDialogs.py:211
-msgid "&Voice:"
-msgstr "Głos"
-
-#: gui/settingsDialogs.py:226
-msgid "V&ariant:"
-msgstr "Wariant"
-
-#: gui/settingsDialogs.py:240
-msgid "&Rate:"
-msgstr "Prędkość"
-
-#: gui/settingsDialogs.py:248
-msgid "&Pitch:"
-msgstr "Wysokość"
-
-#: gui/settingsDialogs.py:256
-msgid "&Inflection:"
-msgstr "Modulacja"
-
-#: gui/settingsDialogs.py:264
-msgid "V&olume:"
-msgstr "Głośność"
-
-#: gui/settingsDialogs.py:272
-msgid "&Speak all punctuation"
-msgstr "Czytaj całą interpunkcję"
-
-#: gui/settingsDialogs.py:275
-msgid "Raise pitch for capitals"
-msgstr "Wyższy głos dla wielkich liter"
-
-#: gui/settingsDialogs.py:278
-msgid "Say &cap before capitals"
-msgstr "Czytaj \"wielkie\" przed wielkimi literami"
-
-#: gui/settingsDialogs.py:281
-msgid "&Beep for capitals"
-msgstr "Dźwięk przed wielkimi literami"
-
-#: gui/settingsDialogs.py:368
-msgid "Keyboard Settings"
-msgstr "Ustawienia klawiatury"
-
-#: gui/settingsDialogs.py:372
-msgid "&Keyboard layout:"
-msgstr "Układ klawiatury"
-
-#: gui/settingsDialogs.py:377
-msgid "Keyboard layout"
-msgstr "Układ klawiatury"
-
-#: gui/settingsDialogs.py:385
-#: gui/__init__.py:377
-msgid "Use CapsLock as an NVDA modifier key"
-msgstr "Użyj CapsLock jako klawisza NVDA"
-
-#: gui/settingsDialogs.py:388
-msgid "Use numpad Insert as an NVDA modifier key"
-msgstr "Użyj numerycznego Insert jako klawisza NVDA"
-
-#: gui/settingsDialogs.py:391
-msgid "Use extended Insert as an NVDA modifier key"
-msgstr "Użyj dodatkowego Insert jako klawisza NVDA"
-
-#: gui/settingsDialogs.py:394
-msgid "Speak typed &characters"
-msgstr "Czytaj pisane znaki"
-
-#: gui/settingsDialogs.py:397
-msgid "Speak typed &words"
-msgstr "Czytaj pisane wyrazy"
-
-#: gui/settingsDialogs.py:400
-msgid "Speak command &keys"
-msgstr "Czytaj klawisze poleceń"
-
-#: gui/settingsDialogs.py:423
-msgid "Mouse settings"
-msgstr "Ustawienia myszy"
-
-#: gui/settingsDialogs.py:426
-msgid "Report mouse &shape changes"
-msgstr "Informuj o zmianach kształtu wskaźnika"
-
-#: gui/settingsDialogs.py:429
-msgid "Report &text under the mouse"
-msgstr "Czytaj tekst pod wskaźnikiem myszy"
-
-#: gui/settingsDialogs.py:432
-msgid "Report &role when mouse enters object"
-msgstr "Podaj typ obiektu wskazanego myszą"
-
-#: gui/settingsDialogs.py:435
-msgid "play audio coordinates when mouse moves"
-msgstr "Sygnalizuj dźwiękiem położenie myszy"
-
-#: gui/settingsDialogs.py:438
-msgid "brightness controls audio coordinates volume"
-msgstr "Głośność dźwięku myszy zależy od jasności obrazu"
-
-#: gui/settingsDialogs.py:455
-msgid "Object presentation"
-msgstr "Prezentacja obiektów"
-
-#: gui/settingsDialogs.py:457
-msgid "off"
-msgstr "wyłączone"
-
-#: gui/settingsDialogs.py:458
-msgid "Beep for visible"
-msgstr "dźwięk dla widocznych"
-
-#: gui/settingsDialogs.py:459
-msgid "Beep for all"
-msgstr "dźwięk dla wszystkich"
-
-#: gui/settingsDialogs.py:460
-msgid "Speak each 10 percent"
-msgstr "czytaj każde 10 procent"
-
-#: gui/settingsDialogs.py:464
-msgid "Report &tooltips"
-msgstr "Czytaj dymki podpowiedzi"
-
-#: gui/settingsDialogs.py:467
-msgid "Report &help balloons"
-msgstr "Czytaj dymki powiadomień"
-
-#: gui/settingsDialogs.py:470
-msgid "Report object shortcut &keys"
-msgstr "Podawaj klawisze skrótów"
-
-#: gui/settingsDialogs.py:473
-msgid "Report object &position information"
-msgstr "Czytaj położenie obiektów"
-
-#: gui/settingsDialogs.py:476
-msgid "Report object &descriptions"
-msgstr "Czytaj opisy obiektów"
-
-#: gui/settingsDialogs.py:479
-msgid "Say object &state first"
-msgstr "Najpierw czytaj stan obiektu"
-
-#: gui/settingsDialogs.py:483
-msgid "Report progress &bar updates"
-msgstr "Sygnalizuj zmiany na paskach postępu"
-
-#: gui/settingsDialogs.py:486
-msgid "Report progress bar updates"
-msgstr "Sygnalizuj zmiany na paskach postępu"
-
-#: gui/settingsDialogs.py:510
-msgid "virtual buffers"
-msgstr "Wirtualne bufory"
-
-#: gui/settingsDialogs.py:513
-msgid "&Maximum number of characters on one line"
-msgstr "Maksymalna liczba znaków w wierszu"
-
-#: gui/settingsDialogs.py:518
-msgid "&Number of lines per page"
-msgstr "Liczba wierszy na stronie"
-
-#: gui/settingsDialogs.py:523
-msgid "Use &screen layout (when supported)"
-msgstr "Użyj układu ekranu, jeśli możliwe"
-
-#: gui/settingsDialogs.py:527
-msgid "Report &virtual presentation on focus changes"
-msgstr "Przy zmianie fokusu czytaj kontrolki tak samo jak bufor"
-
-#: gui/settingsDialogs.py:530
-msgid "Automatic focus mode for focus changes"
-msgstr "Automatyczny tryb formularza przy zmianie fokusu"
-
-#: gui/settingsDialogs.py:533
-msgid "Automatic focus mode for caret movement"
-msgstr "Automatyczny tryb formularza przy ruchach kursora"
-
-#: gui/settingsDialogs.py:560
-msgid "Document formatting"
-msgstr "Formatowanie dokumentów"
-
-#: gui/settingsDialogs.py:563
-msgid "Announce formatting changes after the cursor (can cause a lag)"
-msgstr "Uwzględniaj formatowanie za kursorem (może spowalniać)"
-
-#: gui/settingsDialogs.py:566
-msgid "Report font &name"
-msgstr "Podaj nazwę fontu"
-
-#: gui/settingsDialogs.py:569
-msgid "Report font &size"
-msgstr "Podaj rozmiar czcionki"
-
-#: gui/settingsDialogs.py:572
-msgid "Report font attri&butes"
-msgstr "Podaj atrybuty czcionki"
-
-#: gui/settingsDialogs.py:575
-msgid "Report &alignment"
-msgstr "Podaj wyrównanie tekstu"
-
-#: gui/settingsDialogs.py:578
-msgid "Report st&yle"
-msgstr "Podaj styl"
-
-#: gui/settingsDialogs.py:581
-msgid "Report spelling errors"
-msgstr "Informuj o błędach pisowni"
-
-#: gui/settingsDialogs.py:584
-msgid "Report &pages"
-msgstr "Podaj numer strony"
-
-#: gui/settingsDialogs.py:587
-msgid "Report &line numbers"
-msgstr "Podaj numer wiersza"
-
-#: gui/settingsDialogs.py:590
-msgid "Report &tables"
-msgstr "Informuj o tabelach"
-
-#: gui/settingsDialogs.py:593
-msgid "Report &links"
-msgstr "Informuj o linkach"
-
-#: gui/settingsDialogs.py:596
-msgid "Report &headings"
-msgstr "Informuj o nagłówkach"
-
-#: gui/settingsDialogs.py:599
-msgid "Report l&ists"
-msgstr "Informuj o listach"
-
-#: gui/settingsDialogs.py:602
-msgid "Report block &quotes"
-msgstr "Informuj o cytatach"
-
-#: gui/settingsDialogs.py:629
-msgid "Edit dictionary entry"
-msgstr "Edytuj wpis słownika"
-
-#: gui/settingsDialogs.py:632
-msgid "&Pattern"
-msgstr "Wzorzec"
-
-#: gui/settingsDialogs.py:635
-msgid "&Replacement"
-msgstr "Zamiana"
-
-#: gui/settingsDialogs.py:638
-msgid "&Comment"
-msgstr "Komentarz"
-
-#: gui/settingsDialogs.py:641
-msgid "Case &sensitive"
-msgstr "Uwzględniaj wielkość liter"
-
-#: gui/settingsDialogs.py:643
-msgid "Regular &expression"
-msgstr "Wyrażenie regularne"
-
-#: gui/settingsDialogs.py:665
-msgid "&Dictionary entries"
-msgstr "Wpisy słownika"
-
-#: gui/settingsDialogs.py:668
-msgid "Comment"
-msgstr "Komentarz"
-
-#: gui/settingsDialogs.py:669
-msgid "Pattern"
-msgstr "Wzorzec"
-
-#: gui/settingsDialogs.py:670
-msgid "Replacement"
-msgstr "Zamiana"
-
-#: gui/settingsDialogs.py:671
-msgid "case sensitive"
-msgstr "Uwzględniach wielkość liter"
-
-#: gui/settingsDialogs.py:672
-msgid "Regular expression"
-msgstr "Wyrażenie regularne"
-
-#: gui/settingsDialogs.py:679
-msgid "&Add"
-msgstr "Dodaj"
-
-#: gui/settingsDialogs.py:682
-msgid "&edit"
-msgstr "Edytuj"
-
-#: gui/settingsDialogs.py:685
-msgid "&Remove"
-msgstr "Usuń"
-
-#: gui/settingsDialogs.py:752
-msgid "Braille Settings"
-msgstr "Ustawienia brajlowskie"
-
-#: gui/settingsDialogs.py:756
-msgid "Braille &display:"
-msgstr "Monitor brajlowski"
-
-#: gui/settingsDialogs.py:770
-msgid "Translation &table:"
-msgstr "Kodowanie brajla"
-
-#: gui/settingsDialogs.py:782
-msgid "E&xpand to computer braille for the word at the cursor"
-msgstr "Rozwiń wyraz przy kursorze do brajla komputerowego"
-
-#: gui/settingsDialogs.py:787
-msgid "Cursor blink rate (ms)"
-msgstr "Okres mrugania kursora (milisekundy)"
-
-#: gui/settingsDialogs.py:795
-msgid "Message timeout (sec)"
-msgstr "Czas wygasania komunikatów (sekundy)"
-
-#: gui/settingsDialogs.py:808
-#, python-format
-msgid "Could not load the %s display."
-msgstr "Błąd przy użyciu urządzenia %s."
-
-#: gui/settingsDialogs.py:808
-msgid "Braille Display Error"
-msgstr "Błąd monitora brajlowskiego"
-
-#: gui/__init__.py:147
-msgid "configuration applied"
-msgstr "przywrócono zapisane ustawienia"
-
-#: gui/__init__.py:152
-msgid "configuration saved"
-msgstr "zapisano ustawienia"
-
-#: gui/__init__.py:155
-msgid "Could not save configuration - probably read only file system"
-msgstr "Nie udało się zapisać ustawień - być może dysk jest tylko do odczytu"
-
-#: gui/__init__.py:164
-msgid "Default dictionary"
-msgstr "Słownik domyślny"
-
-#: gui/__init__.py:167
-#, python-format
-msgid "Voice dictionary (%s)"
-msgstr "Słownik dla głosu (%s)"
-
-#: gui/__init__.py:170
-msgid "Temporary dictionary"
-msgstr "Słownik tymczasowy"
-
-#: gui/__init__.py:178
-msgid "Are you sure you want to quit NVDA?"
-msgstr "Czy na pewno chcesz zakończyć NVDA?"
-
-#: gui/__init__.py:178
-#: gui/__init__.py:306
-msgid "Exit NVDA"
-msgstr "Zakończ NVDA"
-
-#: gui/__init__.py:220
-msgid "version"
-msgstr "wersja"
-
-#: gui/__init__.py:220
-msgid "url"
-msgstr "URL"
-
-#: gui/__init__.py:220
-msgid "copyright"
-msgstr "copyright"
-
-#: gui/__init__.py:222
-#: gui/__init__.py:297
-msgid "About NVDA"
-msgstr "Informacje o NVDA"
-
-#: gui/__init__.py:246
-msgid "&General settings..."
-msgstr "Główne ustawienia..."
-
-#: gui/__init__.py:248
-msgid "&Synthesizer..."
-msgstr "Syntezator..."
-
-#: gui/__init__.py:248
-msgid " the synthesizer to use"
-msgstr "Wybierz używany syntezator"
-
-#: gui/__init__.py:250
-msgid "&Voice settings..."
-msgstr "Ustawienia głosu..."
-
-#: gui/__init__.py:250
-msgid "Choose the voice, rate, pitch and volume  to use"
-msgstr "Zmień brzmienie, tempo i natężenie głosu"
-
-#: gui/__init__.py:252
-msgid "B&raille settings..."
-msgstr "Ustawienia brajlowskie..."
-
-#: gui/__init__.py:254
-msgid "&Keyboard Settings..."
-msgstr "Ustawienia klawiatury..."
-
-#: gui/__init__.py:254
-msgid "Configure keyboard layout, speaking of typed characters, words or command keys"
-msgstr "Zmień ustawienia klawiatury i wypowiadania znaków, wyrazów i klawiszy"
-
-#: gui/__init__.py:256
-msgid "&Mouse settings..."
-msgstr "Ustawienia myszy..."
-
-#: gui/__init__.py:256
-msgid "Change reporting of mouse sape, object under mouse"
-msgstr "Zmień sposób informowania o wskaźniku myszy i wskazywanych obiektach"
-
-#: gui/__init__.py:258
-msgid "&Object presentation..."
-msgstr "Prezentacja obiektów..."
-
-#: gui/__init__.py:258
-msgid "Change reporting of objects"
-msgstr "Zmień sposób informowania o obiektach"
-
-#: gui/__init__.py:260
-msgid "Virtual &buffers..."
-msgstr "Wirtualne bufory..."
-
-#: gui/__init__.py:260
-msgid "Change virtual buffers specific settings"
-msgstr "Zmień ustawienia wirtualnych buforów"
-
-#: gui/__init__.py:262
-msgid "Document &formatting..."
-msgstr "Formatowanie dokumentów..."
-
-#: gui/__init__.py:262
-msgid "Change Settings of document properties"
-msgstr "Zmień sposób informowania o formatowaniu dokumentów"
-
-#: gui/__init__.py:265
-msgid "&Default dictionary..."
-msgstr "Słownik domyślny..."
-
-#: gui/__init__.py:265
-msgid "dialog where you can set default dictionary by adding dictionary entries to the list"
-msgstr "Zmień listę wpisów w domyślnym słowniku"
-
-#: gui/__init__.py:267
-msgid "&Voice dictionary..."
-msgstr "Słownik dla głosu..."
-
-#: gui/__init__.py:267
-msgid "dialog where you can set voice-specific dictionary by adding dictionary entries to the list"
-msgstr "Zmień listę wpisów w słowniku specyficznym dla głosu"
-
-#: gui/__init__.py:269
-msgid "&Temporary dictionary..."
-msgstr "Słownik tymczasowy..."
-
-#: gui/__init__.py:269
-msgid "dialog where you can set temporary dictionary by adding dictionary entries to the edit box"
-msgstr "Zmień listę wpisów w słowniku tymczasowym"
-
-#: gui/__init__.py:271
-msgid "Speech &dictionaries"
-msgstr "Słowniki mowy"
-
-#: gui/__init__.py:272
-msgid "&Preferences"
-msgstr "Ustawienia"
-
-#: gui/__init__.py:275
-msgid "View log"
-msgstr "Podgląd logu"
-
-#: gui/__init__.py:277
-msgid "Python console"
-msgstr "Konsola Pythona"
-
-#: gui/__init__.py:279
-msgid "Tools"
-msgstr "Narzędzia"
-
-#: gui/__init__.py:282
-msgid "User guide"
-msgstr "Przewodnik użytkownika"
-
-#: gui/__init__.py:284
-msgid "Key Command Quick Reference"
-msgstr "Wykaz klawiszy poleceń"
-
-#: gui/__init__.py:286
-msgid "What's &new"
-msgstr "Co nowego"
-
-#: gui/__init__.py:288
-msgid "Web site"
-msgstr "Strona WWW"
-
-#: gui/__init__.py:290
-msgid "License"
-msgstr "Licencja"
-
-#: gui/__init__.py:292
-msgid "Contributors"
-msgstr "Autorzy"
-
-#: gui/__init__.py:294
-msgid "We&lcome dialog"
-msgstr "Okno powitalne"
-
-#: gui/__init__.py:297
-msgid "About..."
-msgstr "Informacje o NVDA..."
-
-#: gui/__init__.py:299
-msgid "&Help"
-msgstr "Pomoc"
-
-#: gui/__init__.py:301
-msgid "&Revert to saved configuration"
-msgstr "Przywróć zapisane ustawienia"
-
-#: gui/__init__.py:301
-msgid "Reset all settings to saved state"
-msgstr "Przywróć wszystkie ustawienia do konfiguracji zapisanej na dysku"
-
-#: gui/__init__.py:303
-msgid "&Save configuration"
-msgstr "Zapisz ustawienia"
-
-#: gui/__init__.py:303
-msgid "Write the current configuration to nvda.ini"
-msgstr "Zapisz bieżące ustawienia na dysk (do pliku nvda.ini)"
-
-#: gui/__init__.py:363
-msgid ""
-"Welcome to NVDA!\n"
-"Most commands for controlling NVDA require you to hold down the NVDA key while pressing other keys.\n"
-"By default, the numpad insert and main insert keys may both be used as the NVDA key.\n"
-"You can also configure NVDA to use the CapsLock as the NVDA key.\n"
-"Press NVDA+n at any time to activate the NVDA menu.\n"
-"From this menu, you can configure NVDA, get help and access other NVDA functions.\n"
-msgstr ""
-"Witaj w NVDA - programie udźwiękawiającym system Windows.\n"
-"Podczas pracy z tym programem będziesz często korzystać z kombinacji specjalnego klawisza NVDA z innymi klawiszami.\n"
-"Domyślnie rolę klawisza NVDA pełni klawisz Insert obecny w pobliżu klawiszy strzałek lub na klawiaturze numerycznej (numpad).\n"
-"Możesz również zmienić ustawienia tak, aby rolę klawisza NVDA pełnił CapsLock.\n"
-"Większość poleceń programu możesz wydawać trzymając wciśnięty klawisz NVDA i naciskając inne klawisze (podobnie, jak robisz to z Shiftem).\n"
-"Naciśnij NVDA + n w dowolnym momencie, aby wejść do głównego menu programu.\n"
-"W tym menu znajdziesz pomoc, zmienisz ustawienia NVDA i uzyskasz dostęp do innych funkcji.\n"
-"\n"
-"Podręcznik obsługi, porady i kontakt z innymi użytkownikami znajdziesz także na polskiej stronie www.nvda.pl\n"
-
-#: gui/__init__.py:372
-msgid "Welcome to NVDA"
-msgstr "Witaj w NVDA"
-
-#: gui/__init__.py:376
-msgid "Options"
-msgstr "Opcje"
-
-#: gui/__init__.py:380
-msgid "Show this dialog when NVDA starts"
-msgstr "Pokazuj to okno przy starcie NVDA"
-
-#: NVDAObjects/IAccessible/edit.py:529
-#: NVDAObjects\IAccessible/edit.py:529
-msgid "unknown"
-msgstr "nieznane"
-
-#: NVDAObjects/IAccessible/edit.py:531
-#: NVDAObjects\IAccessible/edit.py:531
-#, python-format
-msgid "%s embedded object"
-msgstr "%s obiekt osadzony"
-
-#: NVDAObjects/IAccessible/edit.py:533
-#: NVDAObjects\IAccessible/edit.py:533
-msgid "embedded object"
-msgstr "obiekt osadzony"
-
-#: NVDAObjects/IAccessible/excel.py:48
-#: NVDAObjects\IAccessible/excel.py:48
-msgid "NVDA Excel Cell Editor"
-msgstr "Edytor komórek Excela"
-
-#: NVDAObjects/IAccessible/excel.py:50
-#: NVDAObjects\IAccessible/excel.py:50
-msgid "Enter cell contents"
-msgstr "Wprowadź zawartość komórki"
-
-#: NVDAObjects/IAccessible/excel.py:102
-#: NVDAObjects/IAccessible/excel.py:208
-#: NVDAObjects\IAccessible/excel.py:102
-#: NVDAObjects\IAccessible/excel.py:208
-msgid "selected"
-msgstr "zaznaczone"
-
-#: NVDAObjects/IAccessible/excel.py:102
-#: NVDAObjects/IAccessible/excel.py:220
-#: NVDAObjects\IAccessible/excel.py:102
-#: NVDAObjects\IAccessible/excel.py:220
-msgid "through"
-msgstr "do"
-
-#: NVDAObjects/IAccessible/excel.py:106
-#: NVDAObjects/IAccessible/excel.py:224
-#: NVDAObjects\IAccessible/excel.py:106
-#: NVDAObjects\IAccessible/excel.py:224
-msgid "has formula"
-msgstr "zawiera formułę"
-
-#: NVDAObjects/IAccessible/excel.py:135
-#: NVDAObjects\IAccessible/excel.py:135
-msgid "Moves to a cell and speaks its coordinates and content"
-msgstr "Przechodzi do komórki i czyta jej położenie oraz zawartość"
-
-#: NVDAObjects/IAccessible/excel.py:140
-#: NVDAObjects\IAccessible/excel.py:140
-msgid "font"
-msgstr "czcionka"
-
-#: NVDAObjects/IAccessible/excel.py:141
-#: NVDAObjects\IAccessible/excel.py:141
-msgid "point"
-msgstr "punkt"
-
-#: NVDAObjects/IAccessible/excel.py:143
-#: NVDAObjects\IAccessible/excel.py:143
-msgid "bold"
-msgstr "pogrubienie"
-
-#: NVDAObjects/IAccessible/excel.py:145
-#: NVDAObjects\IAccessible/excel.py:145
-msgid "italic"
-msgstr "kursywa"
-
-#: NVDAObjects/IAccessible/excel.py:147
-#: NVDAObjects\IAccessible/excel.py:147
-msgid "underline"
-msgstr "podkreślenie"
-
-#: NVDAObjects/IAccessible/sysTreeView32.py:162
-#, python-format
-msgid "%s items"
-msgstr " - elementów %s. "
-
-#: NVDAObjects/IAccessible/winword.py:317
-#: NVDAObjects/IAccessible/winword.py:333
-#: NVDAObjects/IAccessible/winword.py:349
-#: NVDAObjects/IAccessible/winword.py:365
-msgid "not in table"
-msgstr "poza tabelą"
-
-#: NVDAObjects/IAccessible/winword.py:326
-msgid "bottom of column"
-msgstr "dół kolumny"
-
-#: NVDAObjects/IAccessible/winword.py:342
-msgid "top of column"
-msgstr "góra kolumny"
-
-#: NVDAObjects/IAccessible/winword.py:358
-msgid "end of row"
-msgstr "koniec wiersza"
-
-#: NVDAObjects/IAccessible/winword.py:374
-msgid "beginning of row"
-msgstr "początek wiersza"
-
-#: NVDAObjects/IAccessible/__init__.py:1020
-#, python-format
-msgid "%d percent"
-msgstr "%d procent"
-
-#: synthDrivers/display.py:31
-msgid "A virtual synth which displays text in a window"
-msgstr "Wirtualny syntezator wyświetlający tekst w oknie"
-
-#: synthDrivers/silence.py:13
-msgid "No speech"
-msgstr "Bez mowy"
-
-#: synthDrivers/_espeak.py:305
-msgid "none"
-msgstr "żaden"
-
-#: virtualBuffers/__init__.py:267
-#: virtualBuffers_old/__init__.py:295
-msgid "activates the current object in the virtual buffer"
-msgstr "Aktywuje bieżący obiekt w wirtualnym buforze"
-
-#: virtualBuffers/__init__.py:279
-msgid "Refreshed"
-msgstr "Odświeżone"
-
-#: virtualBuffers/__init__.py:283
-msgid "on"
-msgstr "włączone"
-
-#: virtualBuffers/__init__.py:284
-#, python-format
-msgid "use screen layout %s"
-msgstr "Użycie układu ekranu %s"
-
-#: virtualBuffers/__init__.py:377
-msgid "displays a list of links"
-msgstr "Przedstawia listę linków"
-
-#: virtualBuffers/__init__.py:533
-#: virtualBuffers_old/__init__.py:318
-msgid "moves to the next heading"
-msgstr "Przechodzi do następnego nagłówka"
-
-#: virtualBuffers/__init__.py:533
-msgid "no next heading"
-msgstr "Brak dalszych nagłówków"
-
-#: virtualBuffers/__init__.py:534
-#: virtualBuffers_old/__init__.py:329
-msgid "moves to the previous heading"
-msgstr "Przechodzi do poprzedniego nagłówka"
-
-#: virtualBuffers/__init__.py:534
-msgid "no previous heading"
-msgstr "Brak wcześniejszych nagłówków"
-
-#: virtualBuffers/__init__.py:535
-msgid "moves to the next heading at level 1"
-msgstr "Przechodzi do następnego nagłówka 1"
-
-#: virtualBuffers/__init__.py:535
-msgid "no next heading at level 1"
-msgstr "Brak dalszych nagłówków 1"
-
-#: virtualBuffers/__init__.py:536
-msgid "moves to the previous heading at level 1"
-msgstr "Przechodzi do poprzedniego nagłówka 1"
-
-#: virtualBuffers/__init__.py:536
-msgid "no previous heading at level 1"
-msgstr "Brak wcześniejszych nagłówków 1"
-
-#: virtualBuffers/__init__.py:537
-msgid "moves to the next heading at level 2"
-msgstr "Przechodzi do następnego nagłówka 2"
-
-#: virtualBuffers/__init__.py:537
-msgid "no next heading at level 2"
-msgstr "Brak dalszych nagłówków 2"
-
-#: virtualBuffers/__init__.py:538
-msgid "moves to the previous heading at level 2"
-msgstr "Przechodzi do poprzedniego nagłówka 2"
-
-#: virtualBuffers/__init__.py:538
-msgid "no previous heading at level 2"
-msgstr "Brak wcześniejszych nagłówków 2"
-
-#: virtualBuffers/__init__.py:539
-msgid "moves to the next heading at level 3"
-msgstr "Przechodzi do następnego nagłówka 3"
-
-#: virtualBuffers/__init__.py:539
-msgid "no next heading at level 3"
-msgstr "Brak dalszych nagłówków 3"
-
-#: virtualBuffers/__init__.py:540
-msgid "moves to the previous heading at level 3"
-msgstr "Przechodzi do poprzedniego nagłówka 3"
-
-#: virtualBuffers/__init__.py:540
-msgid "no previous heading at level 3"
-msgstr "Brak wcześniejszych nagłówków 3"
-
-#: virtualBuffers/__init__.py:541
-msgid "moves to the next heading at level 4"
-msgstr "Przechodzi do następnego nagłówka 4"
-
-#: virtualBuffers/__init__.py:541
-msgid "no next heading at level 4"
-msgstr "Brak dalszych nagłówków 4"
-
-#: virtualBuffers/__init__.py:542
-msgid "moves to the previous heading at level 4"
-msgstr "Przechodzi do poprzedniego nagłówka 4"
-
-#: virtualBuffers/__init__.py:542
-msgid "no previous heading at level 4"
-msgstr "Brak wcześniejszych nagłówków 4"
-
-#: virtualBuffers/__init__.py:543
-msgid "moves to the next heading at level 5"
-msgstr "Przechodzi do następnego nagłówka 5"
-
-#: virtualBuffers/__init__.py:543
-msgid "no next heading at level 5"
-msgstr "Brak dalszych nagłówków 5"
-
-#: virtualBuffers/__init__.py:544
-msgid "moves to the previous heading at level 5"
-msgstr "Przechodzi do poprzedniego nagłówka 5"
-
-#: virtualBuffers/__init__.py:544
-msgid "no previous heading at level 5"
-msgstr "Brak wcześniejszych nagłówków 5"
-
-#: virtualBuffers/__init__.py:545
-msgid "moves to the next heading at level 6"
-msgstr "Przechodzi do następnego nagłówka 6"
-
-#: virtualBuffers/__init__.py:545
-msgid "no next heading at level 6"
-msgstr "Brak dalszych nagłówków 6"
-
-#: virtualBuffers/__init__.py:546
-msgid "moves to the previous heading at level 6"
-msgstr "Przechodzi do poprzedniego nagłówka 6"
-
-#: virtualBuffers/__init__.py:546
-msgid "no previous heading at level 6"
-msgstr "Brak wcześniejszych nagłówków 6"
-
-#: virtualBuffers/__init__.py:547
-#: virtualBuffers_old/__init__.py:362
-msgid "moves to the next table"
-msgstr "Przechodzi do następnej tabeli"
-
-#: virtualBuffers/__init__.py:547
-msgid "no next table"
-msgstr "Brak dalszych tabel"
-
-#: virtualBuffers/__init__.py:548
-#: virtualBuffers_old/__init__.py:373
-msgid "moves to the previous table"
-msgstr "Przechodzi do poprzedniej tabeli"
-
-#: virtualBuffers/__init__.py:548
-msgid "no previous table"
-msgstr "Brak wcześniejszych tabel"
-
-#: virtualBuffers/__init__.py:549
-#: virtualBuffers_old/__init__.py:384
-msgid "moves to the next link"
-msgstr "Przechodzi do następnego linka"
-
-#: virtualBuffers/__init__.py:549
-msgid "no next link"
-msgstr "Brak dalszych linków"
-
-#: virtualBuffers/__init__.py:550
-#: virtualBuffers_old/__init__.py:395
-msgid "moves to the previous link"
-msgstr "Przechodzi do poprzedniego linka"
-
-#: virtualBuffers/__init__.py:550
-msgid "no previous link"
-msgstr "Brak wcześniejszych linków"
-
-#: virtualBuffers/__init__.py:551
-msgid "moves to the next visited link"
-msgstr "Przechodzi do następnego odwiedzonego linka"
-
-#: virtualBuffers/__init__.py:551
-msgid "no next visited link"
-msgstr "Brak dalszych odwiedzonych linków"
-
-#: virtualBuffers/__init__.py:552
-msgid "moves to the previous visited link"
-msgstr "Przechodzi do poprzedniego odwiedzonego linka"
-
-#: virtualBuffers/__init__.py:552
-msgid "no previous visited link"
-msgstr "Brak wcześniejszych odwiedzonych linków"
-
-#: virtualBuffers/__init__.py:553
-msgid "moves to the next unvisited link"
-msgstr "Przechodzi do następnego nieodwiedzonego linka"
-
-#: virtualBuffers/__init__.py:553
-msgid "no next unvisited link"
-msgstr "Brak dalszych nieodwiedzonych linków"
-
-#: virtualBuffers/__init__.py:554
-msgid "moves to the previous unvisited link"
-msgstr "Przechodzi do poprzedniego nieodwiedzonego linka"
-
-#: virtualBuffers/__init__.py:554
-msgid "no previous unvisited link"
-msgstr "Brak wcześniejszych nieodwiedzonych linków"
-
-#: virtualBuffers/__init__.py:555
-msgid "moves to the next form field"
-msgstr "Przechodzi do następnego pola formularza"
-
-#: virtualBuffers/__init__.py:555
-msgid "no next form field"
-msgstr "Brak dalszych pól formularzy"
-
-#: virtualBuffers/__init__.py:556
-#: virtualBuffers_old/__init__.py:461
-msgid "moves to the previous form field"
-msgstr "Przechodzi do poprzedniego pola formularza"
-
-#: virtualBuffers/__init__.py:556
-msgid "no previous form field"
-msgstr "Brak wcześniejszych pól formularzy"
-
-#: virtualBuffers/__init__.py:557
-#: virtualBuffers_old/__init__.py:406
-msgid "moves to the next list"
-msgstr "Przechodzi do następnej listy"
-
-#: virtualBuffers/__init__.py:557
-msgid "no next list"
-msgstr "Brak dalszych list"
-
-#: virtualBuffers/__init__.py:558
-#: virtualBuffers_old/__init__.py:417
-msgid "moves to the previous list"
-msgstr "Przechodzi do poprzedniej listy"
-
-#: virtualBuffers/__init__.py:558
-msgid "no previous list"
-msgstr "Brak wcześniejszych list"
-
-#: virtualBuffers/__init__.py:559
-#: virtualBuffers_old/__init__.py:428
-msgid "moves to the next list item"
-msgstr "Przechodzi do następnego elementu listy"
-
-#: virtualBuffers/__init__.py:559
-msgid "no next list item"
-msgstr "Brak dalszych elementów list"
-
-#: virtualBuffers/__init__.py:560
-#: virtualBuffers_old/__init__.py:439
-msgid "moves to the previous list item"
-msgstr "Przechodzi do poprzedniego elementu listy"
-
-#: virtualBuffers/__init__.py:560
-msgid "no previous list item"
-msgstr "Brak wcześniejszych elementów list"
-
-#: virtualBuffers/__init__.py:561
-msgid "moves to the next button"
-msgstr "Przechodzi do następnego przycisku"
-
-#: virtualBuffers/__init__.py:561
-msgid "no next button"
-msgstr "Brak dalszych przycisków"
-
-#: virtualBuffers/__init__.py:562
-msgid "moves to the previous button"
-msgstr "Przechodzi do poprzedniego przycisku"
-
-#: virtualBuffers/__init__.py:562
-msgid "no previous button"
-msgstr "Brak wcześniejszych przycisków"
-
-#: virtualBuffers/__init__.py:563
-msgid "moves to the next edit field"
-msgstr "Przechodzi do następnego pola tekstowego"
-
-#: virtualBuffers/__init__.py:563
-msgid "no next edit field"
-msgstr "Brak dalszych pól tekstowych"
-
-#: virtualBuffers/__init__.py:564
-msgid "moves to the previous edit field"
-msgstr "Przechodzi do poprzedniego pola tekstowego"
-
-#: virtualBuffers/__init__.py:564
-msgid "no previous edit field"
-msgstr "Brak wcześniejszych pól tekstowych"
-
-#: virtualBuffers/__init__.py:565
-msgid "moves to the next frame"
-msgstr "Przechodzi do następnej ramki"
-
-#: virtualBuffers/__init__.py:565
-msgid "no next frame"
-msgstr "Brak dalszych ramek"
-
-#: virtualBuffers/__init__.py:566
-msgid "moves to the previous frame"
-msgstr "Przechodzi do poprzedniej ramki"
-
-#: virtualBuffers/__init__.py:566
-msgid "no previous frame"
-msgstr "Brak wcześniejszych ramek"
-
-#: virtualBuffers/__init__.py:567
-msgid "moves to the next separator"
-msgstr "Przechodzi do następnego separatora"
-
-#: virtualBuffers/__init__.py:567
-msgid "no next separator"
-msgstr "Brak dalszych separatorów"
-
-#: virtualBuffers/__init__.py:568
-msgid "moves to the previous separator"
-msgstr "Przechodzi do poprzedniego separatora"
-
-#: virtualBuffers/__init__.py:568
-msgid "no previous separator"
-msgstr "Brak wcześniejszych separatorów"
-
-#: virtualBuffers/__init__.py:569
-msgid "moves to the next radio button"
-msgstr "Przechodzi do następnego przycisku radiowego"
-
-#: virtualBuffers/__init__.py:569
-msgid "no next radio button"
-msgstr "Brak dalszych przycisków radiowych"
-
-#: virtualBuffers/__init__.py:570
-msgid "moves to the previous radio button"
-msgstr "Przechodzi do poprzedniego przycisku radiowego"
-
-#: virtualBuffers/__init__.py:570
-msgid "no previous radio button"
-msgstr "Brak wcześniejszych przycisków radiowych"
-
-#: virtualBuffers/__init__.py:571
-msgid "moves to the next combo box"
-msgstr "Przechodzi do następnego pola rozwijalnego"
-
-#: virtualBuffers/__init__.py:571
-msgid "no next combo box"
-msgstr "Brak dalszych pól rozwijalnych"
-
-#: virtualBuffers/__init__.py:572
-msgid "moves to the previous combo box"
-msgstr "Przechodzi do poprzedniego pola rozwijalnego"
-
-#: virtualBuffers/__init__.py:572
-msgid "no previous combo box"
-msgstr "Brak wcześniejszych pól rozwijalnych"
-
-#: virtualBuffers/__init__.py:573
-msgid "moves to the next check box"
-msgstr "Przechodzi do następnego pola wyboru"
-
-#: virtualBuffers/__init__.py:573
-msgid "no next check box"
-msgstr "Brak dalszych pól wyboru"
-
-#: virtualBuffers/__init__.py:574
-msgid "moves to the previous check box"
-msgstr "Przechodzi do poprzedniego pola wyboru"
-
-#: virtualBuffers/__init__.py:574
-msgid "no previous check box"
-msgstr "Brak wcześniejszych pól wyboru"
-
-#: virtualBuffers/__init__.py:575
-msgid "moves to the next graphic"
-msgstr "Przechodzi do następnej grafiki"
-
-#: virtualBuffers/__init__.py:575
-msgid "no next graphic"
-msgstr "Brak dalszych grafik"
-
-#: virtualBuffers/__init__.py:576
-msgid "moves to the previous graphic"
-msgstr "Przechodzi do poprzedniej grafiki"
-
-#: virtualBuffers/__init__.py:576
-msgid "no previous graphic"
-msgstr "Brak wcześniejszych grafik"
-
-#: virtualBuffers/__init__.py:577
-msgid "moves to the next block quote"
-msgstr "Przechodzi do następnego cytatu"
-
-#: virtualBuffers/__init__.py:577
-msgid "no next block quote"
-msgstr "Brak dalszych cytatów"
-
-#: virtualBuffers/__init__.py:578
-msgid "moves to the previous block quote"
-msgstr "Przechodzi do poprzedniego cytatu"
-
-#: virtualBuffers/__init__.py:578
-msgid "no previous block quote"
-msgstr "Brak wcześniejszych cytatów"
-
-#: virtualBuffers_old/adobe.py:40
-#: virtualBuffers_old/gecko.py:44
-#: controlTypes.py:223
-msgid "document"
-msgstr "dokument"
-
-#: virtualBuffers_old/adobe.py:173
-#: virtualBuffers_old/gecko.py:170
-#: virtualBuffers_old/MSHTML.py:155
-#, python-format
-msgid "loading document %s"
-msgstr "wczytywanie dokumentu %s"
-
-#: virtualBuffers_old/adobe.py:182
-#: virtualBuffers_old/gecko.py:179
-#: virtualBuffers_old/MSHTML.py:163
-msgid "done"
-msgstr "gotowe"
-
-#: virtualBuffers_old/adobe.py:260
-#: virtualBuffers_old/adobe.py:271
-#: virtualBuffers_old/gecko.py:252
-#: virtualBuffers_old/gecko.py:263
-#: virtualBuffers_old/MSHTML.py:258
-#: virtualBuffers_old/MSHTML.py:261
-#: virtualBuffers_old/MSHTML.py:268
-#, python-format
-msgid "with %s items"
-msgstr " - elementów %s. "
-
-#: virtualBuffers_old/adobe.py:266
-#: virtualBuffers_old/adobe.py:277
-#: virtualBuffers_old/gecko.py:258
-#: virtualBuffers_old/gecko.py:269
-#: virtualBuffers_old/MSHTML.py:264
-#: virtualBuffers_old/MSHTML.py:271
-#: characterSymbols.py:56
-msgid "bullet"
-msgstr "punkt"
-
-#: virtualBuffers_old/adobe.py:270
-#: virtualBuffers_old/adobe.py:283
-#: virtualBuffers_old/gecko.py:262
-#: virtualBuffers_old/gecko.py:275
-#: virtualBuffers_old/MSHTML.py:267
-#: virtualBuffers_old/MSHTML.py:274
-msgid "definition"
-msgstr "definicja"
-
-#: virtualBuffers_old/adobe.py:303
-#: virtualBuffers_old/adobe.py:307
-#: virtualBuffers_old/gecko.py:295
-#: virtualBuffers_old/gecko.py:299
-#: virtualBuffers_old/MSHTML.py:126
-#: virtualBuffers_old/MSHTML.py:314
-#: virtualBuffers_old/MSHTML.py:318
-#: braille.py:212
-#, python-format
-msgid "not %s"
-msgstr "nie %s"
-
-#: virtualBuffers_old/adobe.py:315
-#, python-format
-msgid "protected %s"
-msgstr "zabezpieczone %s"
-
-#: virtualBuffers_old/MSHTML.py:302
-msgid "file upload"
-msgstr "przesyłanie pliku"
-
-#: virtualBuffers_old/MSHTML.py:306
-#: controlTypes.py:325
-msgid "protected"
-msgstr "zabezpieczone"
-
-#: virtualBuffers_old/MSHTML.py:336
-#: controlTypes.py:336
-msgid "clickable"
-msgstr "klikalne"
-
-#: virtualBuffers_old/__init__.py:195
-#, python-format
-msgid "out of %s"
-msgstr "Kończy się %s. "
-
-#: virtualBuffers_old/__init__.py:274
-msgid "top"
-msgstr "góra-początek"
-
-#: virtualBuffers_old/__init__.py:276
-msgid "moves one page up in the virtual buffer's current document"
-msgstr "Przechodzi jedną stronę wyżej w wirtualnym buforze"
-
-#: virtualBuffers_old/__init__.py:289
-msgid "bottom"
-msgstr "dół-koniec"
-
-#: virtualBuffers_old/__init__.py:291
-msgid "moves one page down in the virtual buffer's current document"
-msgstr "Przechodzi jedną stronę niżej w wirtualnym buforze"
-
-#: virtualBuffers_old/__init__.py:317
-#: virtualBuffers_old/__init__.py:328
-msgid "no more headings"
-msgstr "Brak dalszych nagłówków"
-
-#: virtualBuffers_old/__init__.py:339
-#: virtualBuffers_old/__init__.py:350
-msgid "no more paragraphs"
-msgstr "Brak dalszych akapitów"
-
-#: virtualBuffers_old/__init__.py:340
-msgid "moves to the next paragraph"
-msgstr "Przechodzi do następnego akapitu"
-
-#: virtualBuffers_old/__init__.py:351
-msgid "moves to the previous paragraph"
-msgstr "Przechodzi do poprzedniego akapitu"
-
-#: virtualBuffers_old/__init__.py:361
-#: virtualBuffers_old/__init__.py:372
-msgid "no more tables"
-msgstr "Brak dalszych tabel"
-
-#: virtualBuffers_old/__init__.py:383
-#: virtualBuffers_old/__init__.py:394
-msgid "no more links"
-msgstr "Brak dalszych linków"
-
-#: virtualBuffers_old/__init__.py:405
-#: virtualBuffers_old/__init__.py:416
-msgid "no more lists"
-msgstr "Brak dalszych list"
-
-#: virtualBuffers_old/__init__.py:427
-#: virtualBuffers_old/__init__.py:438
-msgid "no more list items"
-msgstr "Brak dalszych elementów list"
-
-#: virtualBuffers_old/__init__.py:449
-#: virtualBuffers_old/__init__.py:460
-msgid "no more form fields"
-msgstr "Brak dalszych pól formularzy"
-
-#: virtualBuffers_old/__init__.py:450
-msgid "Moves to the next form field"
-msgstr "Przechodzi do następnego pola formularza"
-
-#: virtualBuffers_old/__init__.py:464
-msgid "Type the text you wish to find"
-msgstr "Wpisz szukany tekst"
-
-#: virtualBuffers_old/__init__.py:464
-msgid "Find"
-msgstr "Szukaj"
-
-#: virtualBuffers_old/__init__.py:474
-#, python-format
-msgid "text: \"%s\" not found"
-msgstr "nie znaleziono tekstu \"%s\""
-
-#: virtualBuffers_old/__init__.py:474
-msgid "Find Error"
-msgstr "Błąd wyszukiwania"
-
-#: virtualBuffers_old/__init__.py:480
-msgid "find a text pattern from the current cursor's position"
-msgstr "Znajduje pasujący tekst od bieżącego miejsca"
-
-#: virtualBuffers_old/__init__.py:484
-msgid "find next occurrence of text"
-msgstr "Znajduje następny pasujący tekst"
-
-#: virtualBuffers_old/__init__.py:503
-#: virtualBuffers_old/__init__.py:504
-msgid "h=headingQuickKey"
-msgstr "h - szybka nawigacja po nagłówkach"
-
-#: virtualBuffers_old/__init__.py:505
-#: virtualBuffers_old/__init__.py:506
-msgid "f=formFieldQuickKey"
-msgstr "f - szybka nawigacja po polach formularzy"
-
-#: virtualBuffers_old/__init__.py:507
-#: virtualBuffers_old/__init__.py:508
-msgid "p=paragraphQuickKey"
-msgstr "p - szybka nawigacja po akapitach"
-
-#: virtualBuffers_old/__init__.py:509
-#: virtualBuffers_old/__init__.py:510
-msgid "t=tableQuickKey"
-msgstr "t - szybka nawigacja po tabelach"
-
-#: virtualBuffers_old/__init__.py:511
-#: virtualBuffers_old/__init__.py:512
-msgid "k=linkQuickKey"
-msgstr "k - szybka nawigacja po linkach"
-
-#: virtualBuffers_old/__init__.py:513
-#: virtualBuffers_old/__init__.py:514
-msgid "l=listQuickKey"
-msgstr "l - szybka nawigacja po listach"
-
-#: virtualBuffers_old/__init__.py:515
-#: virtualBuffers_old/__init__.py:516
-msgid "i=listItemQuickKey"
-msgstr "i - szybka nawigacja po elementach list"
-
-#: appModuleHandler.py:156
-#, python-format
-msgid "Error in appModule %s"
-msgstr "Błąd w module dla aplikacji %s"
-
-#: braille.py:27
-msgid "Arabic grade 1"
-msgstr "Arabski stopień 1"
-
-#: braille.py:28
-msgid "Welsh grade 1"
-msgstr "Walijski stopień 1"
-
-#: braille.py:29
-msgid "Welsh grade 2"
-msgstr "Walijski stopień 2"
-
-#: braille.py:30
-msgid "Czech grade 1"
-msgstr "Czeski stopień 1"
-
-#: braille.py:31
-msgid "Danish grade 1"
-msgstr "Duński stopień 1"
-
-#: braille.py:32
-msgid "German grade 0"
-msgstr "Niemiecki stopień 0"
-
-#: braille.py:33
-msgid "German grade 1"
-msgstr "Niemiecki stopień 1"
-
-#: braille.py:34
-msgid "German grade 2"
-msgstr "Niemiecki stopień 2"
-
-#: braille.py:35
-msgid "English (U.K.) grade 1"
-msgstr "Angielski brytyjski stopień 1"
-
-#: braille.py:36
-msgid "English (U.K.) grade 2"
-msgstr "Angielski brytyjski stopień 2"
-
-#: braille.py:37
-msgid "English (U.S.) 6 dot computer braille"
-msgstr "Angielski amerykański sześciopunkt komputerowy"
-
-#: braille.py:38
-msgid "English (U.S.) 8 dot computer braille"
-msgstr "Angielski amerykański ośmiopunkt komputerowy"
-
-#: braille.py:39
-msgid "English (U.S.) grade 1"
-msgstr "Angielski amerykański stopień 1"
-
-#: braille.py:40
-msgid "English (U.S.) grade 2"
-msgstr "Angielski amerykański stopień 2"
-
-#: braille.py:41
-msgid "Spanish grade 1"
-msgstr "Hiszpański stopień 1"
-
-#: braille.py:42
-msgid "French (Canada) grade 1"
-msgstr "Francuski kanadyjski stopień 1"
-
-#: braille.py:43
-msgid "French (Canada) grade 2"
-msgstr "Francuski kanadyjski stopień 2"
-
-#: braille.py:44
-msgid "French (France) grade 1"
-msgstr "Francuski stopień 1"
-
-#: braille.py:45
-msgid "French (France) grade 2"
-msgstr "Francuski stopień 2"
-
-#: braille.py:46
-msgid "Greek (Greece) grade 1"
-msgstr "Grecki stopień 1"
-
-#: braille.py:47
-msgid "Hindi grade 1"
-msgstr "Hindi stopień 1"
-
-#: braille.py:48
-msgid "Italian grade 1"
-msgstr "Włoski stopień 1"
-
-#: braille.py:49
-msgid "Latvian grade 1"
-msgstr "Łotewski stopień 1"
-
-#: braille.py:50
-msgid "Dutch (Belgium) grade 1"
-msgstr "Holenderski belgijski stopień 1"
-
-#: braille.py:51
-msgid "Dutch (netherlands) grade 1"
-msgstr "Holenderski stopień 1"
-
-#: braille.py:52
-msgid "Norwegian grade 0"
-msgstr "Norweski stopień 0"
-
-#: braille.py:53
-msgid "Norwegian grade 1"
-msgstr "Norweski stopień 1"
-
-#: braille.py:54
-msgid "Norwegian grade 2"
-msgstr "Norweski stopień 2"
-
-#: braille.py:55
-msgid "Norwegian grade 3"
-msgstr "Norweski stopień 3"
-
-#: braille.py:56
-msgid "Polish grade 1"
-msgstr "Polski stopień 1"
-
-#: braille.py:57
-msgid "Portuguese grade 1"
-msgstr "Portugalski stopień 1"
-
-#: braille.py:58
-msgid "Swedish grade 1"
-msgstr "Szwedzki stopień 1"
-
-#: braille.py:59
-msgid "Slovak"
-msgstr "Słowacki stopień 1"
-
-#: braille.py:60
-msgid "Unified English Braille Code grade 1"
-msgstr "Unified English Braille Code stopień 1"
-
-#: braille.py:61
-msgid "Unified English Braille Code grade 2"
-msgstr "Unified English Braille Code stopień 2"
-
-#: braille.py:65
-msgid "edt"
-msgstr "edt"
-
-#: braille.py:67
-msgid "mnubar"
-msgstr "mnubar"
-
-#: braille.py:68
-msgid "mnu"
-msgstr "mnu"
-
-#: braille.py:70
-msgid "btn"
-msgstr "btn"
-
-#: braille.py:71
-msgid "chk"
-msgstr "chk"
-
-#: braille.py:72
-msgid "rbtn"
-msgstr "rbtn"
-
-#: braille.py:73
-msgid "cbo"
-msgstr "cbo"
-
-#: braille.py:74
-msgid "lnk"
-msgstr "lnk"
-
-#: braille.py:75
-msgid "dlg"
-msgstr "dlg"
-
-#: braille.py:79
-msgid "(x)"
-msgstr "(x)"
-
-#: braille.py:80
-msgid "sel"
-msgstr "sel"
-
-#: braille.py:81
-msgid "submnu"
-msgstr "submnu"
-
-#: braille.py:84
-msgid "( )"
-msgstr "( )"
-
-#: braille.py:224
-#, python-format
-msgid "%s of %s"
-msgstr "%s na %s"
-
-#: braille.py:226
-#, python-format
-msgid "level %s"
-msgstr "poziom %s"
-
-#: characterSymbols.py:17
-#: characterSymbols.py:18
-msgid "blank"
-msgstr "puste"
-
-#: characterSymbols.py:19
-msgid "null"
-msgstr "null"
-
-#: characterSymbols.py:20
-#: controlTypes.py:193
-msgid "tab"
-msgstr "tab"
-
-#: characterSymbols.py:21
-msgid "line feed"
-msgstr "nowy wiersz"
-
-#: characterSymbols.py:22
-msgid "carriage return"
-msgstr "koniec akapitu"
-
-#: characterSymbols.py:23
-msgid "space"
-msgstr "spacja"
-
-#: characterSymbols.py:24
-msgid "bang"
-msgstr "wykrzyknik"
-
-#: characterSymbols.py:25
-msgid "quote"
-msgstr "cudzysłów"
-
-#: characterSymbols.py:26
-msgid "number"
-msgstr "hash"
-
-#: characterSymbols.py:27
-msgid "dollar"
-msgstr "dolar"
-
-#: characterSymbols.py:28
-msgid "percent"
-msgstr "procent"
-
-#: characterSymbols.py:29
-msgid "and"
-msgstr "ampersand"
-
-#: characterSymbols.py:30
-msgid "tick"
-msgstr "apostrof"
-
-#: characterSymbols.py:31
-msgid "left paren"
-msgstr "lewy nawias"
-
-#: characterSymbols.py:32
-msgid "right paren"
-msgstr "prawy nawias"
-
-#: characterSymbols.py:33
-msgid "star"
-msgstr "gwiazdka"
-
-#: characterSymbols.py:34
-msgid "plus"
-msgstr "plus"
-
-#: characterSymbols.py:35
-msgid "comma"
-msgstr "przecinek"
-
-#: characterSymbols.py:36
-msgid "dash"
-msgstr "minus"
-
-#: characterSymbols.py:37
-msgid "dot"
-msgstr "kropka"
-
-#: characterSymbols.py:38
-msgid "slash"
-msgstr "slash"
-
-#: characterSymbols.py:39
-msgid "colon"
-msgstr "dwukropek"
-
-#: characterSymbols.py:40
-msgid "semi"
-msgstr "średnik"
-
-#: characterSymbols.py:41
-msgid "less"
-msgstr "mniejsze"
-
-#: characterSymbols.py:42
-msgid "equals"
-msgstr "równe"
-
-#: characterSymbols.py:43
-msgid "greater"
-msgstr "większe"
-
-#: characterSymbols.py:44
-msgid "question"
-msgstr "pytajnik"
-
-#: characterSymbols.py:45
-msgid "at"
-msgstr "małpa"
-
-#: characterSymbols.py:46
-msgid "left bracket"
-msgstr "lewy nawias kwadratowy"
-
-#: characterSymbols.py:47
-msgid "back slash"
-msgstr "backslash"
-
-#: characterSymbols.py:48
-msgid "right bracket"
-msgstr "prawy nawias kwadratowy"
-
-#: characterSymbols.py:49
-#: controlTypes.py:263
-msgid "caret"
-msgstr "daszek"
-
-#: characterSymbols.py:51
-msgid "graav"
-msgstr "akcent"
-
-#: characterSymbols.py:52
-msgid "left brace"
-msgstr "lewa klamra"
-
-#: characterSymbols.py:53
-msgid "bar"
-msgstr "pionowa kreska"
-
-#: characterSymbols.py:54
-msgid "right brace"
-msgstr "prawa klamra"
-
-#: characterSymbols.py:55
-msgid "tilda"
-msgstr "tylda"
-
-#: characterSymbols.py:57
-msgid "dot dot dot"
-msgstr "wielokropek"
-
-#: controlTypes.py:171
-msgid "unknown object"
-msgstr "nieznany obiekt"
-
-#: controlTypes.py:172
-msgid "window"
-msgstr "okno"
-
-#: controlTypes.py:173
-msgid "title bar"
-msgstr "pasek tytułu"
-
-#: controlTypes.py:174
-msgid "pane"
-msgstr "okno"
-
-#: controlTypes.py:175
-msgid "dialog"
-msgstr "dialog"
-
-#: controlTypes.py:176
-msgid "check box"
-msgstr "pole wyboru"
-
-#: controlTypes.py:177
-msgid "radio button"
-msgstr "przycisk radiowy"
-
-#: controlTypes.py:178
-msgid "text"
-msgstr "etykieta"
-
-#: controlTypes.py:179
-msgid "edit"
-msgstr "pole tekstowe"
-
-#: controlTypes.py:180
-msgid "button"
-msgstr "przycisk"
-
-#: controlTypes.py:181
-msgid "menu bar"
-msgstr "pasek menu"
-
-#: controlTypes.py:182
-msgid "menu item"
-msgstr "pozycja menu"
-
-#: controlTypes.py:183
-#: controlTypes.py:290
-msgid "menu"
-msgstr "menu"
-
-#: controlTypes.py:184
-msgid "combo box"
-msgstr "pole rozwijalne"
-
-#: controlTypes.py:185
-msgid "list"
-msgstr "lista"
-
-#: controlTypes.py:186
-msgid "list item"
-msgstr "element listy"
-
-#: controlTypes.py:187
-msgid "graphic"
-msgstr "grafika"
-
-#: controlTypes.py:188
-msgid "help balloon"
-msgstr "dymek powiadomienia"
-
-#: controlTypes.py:189
-msgid "tool tip"
-msgstr "dymek"
-
-#: controlTypes.py:190
-msgid "link"
-msgstr "link"
-
-#: controlTypes.py:191
-msgid "tree view"
-msgstr "drzewo"
-
-#: controlTypes.py:192
-msgid "tree view item"
-msgstr "element drzewa"
-
-#: controlTypes.py:194
-msgid "tab control"
-msgstr "dialog z zakładkami"
-
-#: controlTypes.py:195
-msgid "slider"
-msgstr "suwak"
-
-#: controlTypes.py:196
-msgid "progress bar"
-msgstr "pasek postępu"
-
-#: controlTypes.py:197
-msgid "scroll bar"
-msgstr "pasek przewijania"
-
-#: controlTypes.py:198
-msgid "status bar"
-msgstr "pasek stanu"
-
-#: controlTypes.py:199
-msgid "table"
-msgstr "tabela"
-
-#: controlTypes.py:200
-msgid "cell"
-msgstr "komórka"
-
-#: controlTypes.py:201
-msgid "column"
-msgstr "kolumna"
-
-#: controlTypes.py:202
-msgid "row"
-msgstr "wiersz"
-
-#: controlTypes.py:203
-msgid "frame"
-msgstr "ramka"
-
-#: controlTypes.py:204
-msgid "tool bar"
-msgstr "pasek narzędzi"
-
-#: controlTypes.py:205
-msgid "column header"
-msgstr "nagłówek kolumny"
-
-#: controlTypes.py:206
-msgid "row header"
-msgstr "nagłówek wiersza"
-
-#: controlTypes.py:207
-msgid "drop down button"
-msgstr "przycisk rozwijania"
-
-#: controlTypes.py:208
-msgid "clock"
-msgstr "zegar"
-
-#: controlTypes.py:209
-msgid "separator"
-msgstr "separator"
-
-#: controlTypes.py:210
-msgid "form"
-msgstr "formularz"
-
-#: controlTypes.py:211
-msgid "heading"
-msgstr "nagłówek"
-
-#: controlTypes.py:212
-msgid "heading 1"
-msgstr "nagłówek 1"
-
-#: controlTypes.py:213
-msgid "heading 2"
-msgstr "nagłówek 2"
-
-#: controlTypes.py:214
-msgid "heading 3"
-msgstr "nagłówek 3"
-
-#: controlTypes.py:215
-msgid "heading 4"
-msgstr "nagłówek 4"
-
-#: controlTypes.py:216
-msgid "heading 5"
-msgstr "nagłówek 5"
-
-#: controlTypes.py:217
-msgid "heading 6"
-msgstr "nagłówek 6"
-
-#: controlTypes.py:218
-msgid "paragraph"
-msgstr "akapit"
-
-#: controlTypes.py:219
-msgid "block quote"
-msgstr "cytat"
-
-#: controlTypes.py:220
-msgid "table header"
-msgstr "nagłówek tabeli"
-
-#: controlTypes.py:221
-msgid "table body"
-msgstr "treść tabeli"
-
-#: controlTypes.py:222
-msgid "table footer"
-msgstr "stopka tabeli"
-
-#: controlTypes.py:224
-msgid "animation"
-msgstr "animacja"
-
-#: controlTypes.py:225
-msgid "application"
-msgstr "aplikacja"
-
-#: controlTypes.py:226
-msgid "box"
-msgstr "boks"
-
-#: controlTypes.py:227
-msgid "grouping"
-msgstr "grupa"
-
-#: controlTypes.py:228
-msgid "property page"
-msgstr "strona zakładki"
-
-#: controlTypes.py:229
-msgid "canvas"
-msgstr "kanwa"
-
-#: controlTypes.py:230
-msgid "caption"
-msgstr "podpis"
-
-#: controlTypes.py:231
-msgid "check menu item"
-msgstr "opcja menu"
-
-#: controlTypes.py:232
-msgid "date edit"
-msgstr "pole daty"
-
-#: controlTypes.py:233
-msgid "icon"
-msgstr "ikona"
-
-#: controlTypes.py:234
-msgid "directory pane"
-msgstr "okno katalogu"
-
-#: controlTypes.py:236
-msgid "end note"
-msgstr "notka końcowa"
-
-#: controlTypes.py:237
-msgid "footer"
-msgstr "stopka"
-
-#: controlTypes.py:238
-msgid "foot note"
-msgstr "przypis"
-
-#: controlTypes.py:239
-msgid "glass pane"
-msgstr "panel przeźroczysty"
-
-#: controlTypes.py:240
-msgid "header"
-msgstr "nagłówek"
-
-#: controlTypes.py:241
-msgid "image map"
-msgstr "mapa obrazkowa"
-
-#: controlTypes.py:242
-msgid "input window"
-msgstr "okno wprowadzania"
-
-#: controlTypes.py:243
-msgid "label"
-msgstr "etykieta"
-
-#: controlTypes.py:244
-msgid "note"
-msgstr "adnotacja"
-
-#: controlTypes.py:245
-msgid "page"
-msgstr "strona"
-
-#: controlTypes.py:246
-msgid "radio menu item"
-msgstr "opcja menu"
-
-#: controlTypes.py:247
-msgid "layered pane"
-msgstr "panel warstwowy"
-
-#: controlTypes.py:248
-msgid "redundant object"
-msgstr "obiekt nadmiarowy"
-
-#: controlTypes.py:249
-msgid "root pane"
-msgstr "główny panel"
-
-#: controlTypes.py:250
-msgid "edit bar"
-msgstr "pasek edycji"
-
-#: controlTypes.py:251
-msgid "terminal"
-msgstr "terminal"
-
-#: controlTypes.py:252
-msgid "rich edit"
-msgstr "pole tekstowe z formatowaniem"
-
-#: controlTypes.py:253
-msgid "ruler"
-msgstr "linijka"
-
-#: controlTypes.py:254
-msgid "scroll pane"
-msgstr "panel przewijany"
-
-#: controlTypes.py:255
-msgid "section"
-msgstr "sekcja"
-
-#: controlTypes.py:256
-msgid "shape"
-msgstr "grafika"
-
-#: controlTypes.py:257
-msgid "split pane"
-msgstr "panel dzielony"
-
-#: controlTypes.py:258
-msgid "view port"
-msgstr "widok"
-
-#: controlTypes.py:259
-msgid "tear off menu"
-msgstr "menu odłączane"
-
-#: controlTypes.py:260
-msgid "text frame"
-msgstr "ramka tekstowa"
-
-#: controlTypes.py:261
-msgid "toggle button"
-msgstr "przycisk przełączany"
-
-#: controlTypes.py:262
-msgid "border"
-msgstr "ramka"
-
-#: controlTypes.py:264
-msgid "character"
-msgstr "znak"
-
-#: controlTypes.py:265
-msgid "chart"
-msgstr "wykres"
-
-#: controlTypes.py:266
-msgid "cursor"
-msgstr "kursor"
-
-#: controlTypes.py:267
-msgid "diagram"
-msgstr "diagram"
-
-#: controlTypes.py:268
-msgid "dial"
-msgstr "pokrętło"
-
-#: controlTypes.py:269
-msgid "drop list"
-msgstr "lista rozwijalna"
-
-#: controlTypes.py:270
-msgid "split button"
-msgstr "przycisk dzielony"
-
-#: controlTypes.py:271
-msgid "menu button"
-msgstr "przycisk menu"
-
-#: controlTypes.py:272
-msgid "drop down button grid"
-msgstr "siatka pola rozwijanego"
-
-#: controlTypes.py:273
-msgid "equation"
-msgstr "równanie"
-
-#: controlTypes.py:274
-msgid "grip"
-msgstr "uchwyt"
-
-#: controlTypes.py:275
-msgid "hot key field"
-msgstr "pole skrótu klawiszowego"
-
-#: controlTypes.py:276
-msgid "indicator"
-msgstr "suwak paska"
-
-#: controlTypes.py:277
-msgid "spin button"
-msgstr "przycisk plus-minus"
-
-#: controlTypes.py:278
-msgid "sound"
-msgstr "dźwięk"
-
-#: controlTypes.py:279
-msgid "white space"
-msgstr "biała spacja"
-
-#: controlTypes.py:280
-msgid "tree view button"
-msgstr "przycisk widoku drzewa"
-
-#: controlTypes.py:281
-msgid "IP address"
-msgstr "adres IP"
-
-#: controlTypes.py:282
-msgid "desktop icon"
-msgstr "ikona pulpitu"
-
-#: controlTypes.py:283
-#: controlTypes.py:307
-msgid "alert"
-msgstr "ostrzeżenie"
-
-#: controlTypes.py:284
-msgid "IFrame"
-msgstr "ramka"
-
-#: controlTypes.py:285
-msgid "desktop pane"
-msgstr "pulpit"
-
-#: controlTypes.py:286
-msgid "option pane"
-msgstr "panel opcji"
-
-#: controlTypes.py:287
-msgid "color chooser"
-msgstr "okno wyboru koloru"
-
-#: controlTypes.py:288
-msgid "file chooser"
-msgstr "okno wyboru pliku"
-
-#: controlTypes.py:289
-msgid "filler"
-msgstr "wypełniacz"
-
-#: controlTypes.py:291
-msgid "panel"
-msgstr "panel"
-
-#: controlTypes.py:292
-msgid "password edit"
-msgstr "pole hasła"
-
-#: controlTypes.py:293
-msgid "font chooser"
-msgstr "okno wyboru czcionki"
-
-#: controlTypes.py:294
-msgid "line"
-msgstr "linia"
-
-#: controlTypes.py:295
-msgid "font name"
-msgstr "nazwa czcionki"
-
-#: controlTypes.py:296
-msgid "font size"
-msgstr "rozmiar czcionki"
-
-#: controlTypes.py:298
-msgid "ITALIC"
-msgstr "kursywa"
-
-#: controlTypes.py:300
-msgid "foreground color"
-msgstr "kolor tekstu"
-
-#: controlTypes.py:301
-msgid "background color"
-msgstr "kolor tła"
-
-#: controlTypes.py:302
-msgid "superscript"
-msgstr "indeks górny"
-
-#: controlTypes.py:303
-msgid "subscript"
-msgstr "indeks dolny"
-
-#: controlTypes.py:304
-msgid "style"
-msgstr "styl"
-
-#: controlTypes.py:305
-msgid "indent"
-msgstr "wcięcie"
-
-#: controlTypes.py:306
-msgid "alignment"
-msgstr "wyrównanie"
-
-#: controlTypes.py:311
-msgid "unavailable"
-msgstr "niedostępne"
-
-#: controlTypes.py:312
-msgid "focused"
-msgstr "ma fokus"
-
-#: controlTypes.py:314
-msgid "busy"
-msgstr "zajęte"
-
-#: controlTypes.py:315
-msgid "pressed"
-msgstr "wciśnięte"
-
-#: controlTypes.py:316
-msgid "checked"
-msgstr "zaznaczone"
-
-#: controlTypes.py:317
-msgid "half checked"
-msgstr "zaznaczone połowicznie"
-
-#: controlTypes.py:318
-msgid "read only"
-msgstr "tylko do odczytu"
-
-#: controlTypes.py:319
-msgid "expanded"
-msgstr "rozwinięte"
-
-#: controlTypes.py:320
-msgid "collapsed"
-msgstr "zwinięte"
-
-#: controlTypes.py:321
-msgid "invisible"
-msgstr "niewidoczne"
-
-#: controlTypes.py:322
-msgid "visited"
-msgstr "odwiedzony"
-
-#: controlTypes.py:323
-msgid "linked"
-msgstr "połączone"
-
-#: controlTypes.py:324
-msgid "subMenu"
-msgstr "podmenu"
-
-#: controlTypes.py:326
-msgid "required"
-msgstr "wymagane"
-
-#: controlTypes.py:327
-msgid "defunct"
-msgstr "nieczynne"
-
-#: controlTypes.py:328
-msgid "invalid entry"
-msgstr "nieprawidłowy wpis"
-
-#: controlTypes.py:329
-msgid "modal"
-msgstr "modalne"
-
-#: controlTypes.py:330
-msgid "has auto complete"
-msgstr "z autouzupełnianiem"
-
-#: controlTypes.py:331
-msgid "multi line"
-msgstr "wielowierszowe"
-
-#: controlTypes.py:332
-msgid "iconified"
-msgstr "zminimalizowane"
-
-#: controlTypes.py:333
-msgid "off screen"
-msgstr "poza ekranem"
-
-#: controlTypes.py:334
-msgid "selectable"
-msgstr "zaznaczalne"
-
-#: controlTypes.py:335
-msgid "focusable"
-msgstr "może mieć fokus"
-
-#: controlTypes.py:337
-msgid "editable"
-msgstr "edytowalne"
-
-#: controlTypes.py:338
-msgid "checkable"
-msgstr "zaznaczalne"
-
-#: core.py:84
-msgid "Loading subsystems, please wait..."
-msgstr "Ładowanie podsystemów, proszę czekać..."
-
-#: core.py:145
-msgid "NVDA started"
-msgstr "Uruchomiono NVDA"
-
-#: cursorManager.py:85
-#, python-format
-msgid "text \"%s\" not found"
-msgstr "nie znaleziono tekstu \"%s\""
-
-#: cursorManager.py:91
-msgid "find a text string from the current cursor position"
-msgstr "szukaj tekstu od bieżacej pozycji kursora"
-
-#: cursorManager.py:98
-msgid "find the next occurrence of the previously entered text string from the current cursor's position"
-msgstr "szukaj następnego wystąpienia poprzednio wprowadzonego tekstu od bieżącej pozycji kursora"
-
-#: cursorManager.py:105
-msgid "find the previous occurrence of the previously entered text string from the current cursor's position"
-msgstr "szukaj poprzedniego wystąpienia wcześniej wprowadzonego tekstu od bieżącej pozycji kursora"
-
-#: cursorManager.py:220
-msgid "no selection"
-msgstr "zaznaczenie puste"
-
-#: cursorManager.py:223
-msgid "copied to clipboard"
-msgstr "skopiowano do schowka"
-
-#: keyboardHandler.py:51
-#, python-format
-msgid "caps lock %s"
-msgstr "caps lock %s"
-
-#: keyboardHandler.py:53
-#, python-format
-msgid "num lock %s"
-msgstr "num lock %s"
-
-#: keyboardHandler.py:55
-#, python-format
-msgid "scroll lock %s"
-msgstr "scroll lock %s"
-
-#: keyboardHandler.py:75
-#, python-format
-msgid "%s keyboard layout"
-msgstr "Układ klawiatury %s"
-
-#: keyboardHandler.py:176
-#, python-format
-msgid "Description: %s"
-msgstr "Opis: %s"
-
-#: keyboardHandler.py:179
-#, python-format
-msgid "Location: %s"
-msgstr "Położenie: %s"
-
-#: keyboardHandler.py:194
-msgid "Error in keyboardHandler.internal_keyDownEvent"
-msgstr "Błąd obsługi zdarzenia klawiatury"
-
-#: keyboardHandler.py:226
-msgid "Error in keyboardHandler.internal_keyUpEvent"
-msgstr "Błąd obsługi zdarzenia klawiatury"
-
-#: keyUtils.py:111
-msgid "backspace"
-msgstr "backspace"
-
-#: keyUtils.py:112
-msgid "caps lock"
-msgstr "caps lock"
-
-#: keyUtils.py:113
-msgid "ctrl"
-msgstr "control"
-
-#: keyUtils.py:114
-msgid "alt"
-msgstr "alt"
-
-#: keyUtils.py:115
-msgid "shift"
-msgstr "shift"
-
-#: keyUtils.py:116
-msgid "windows"
-msgstr "windows"
-
-#: keyUtils.py:117
-msgid "enter"
-msgstr "enter"
-
-#: keyUtils.py:118
-msgid "numpad enter"
-msgstr "numpad enter"
-
-#: keyUtils.py:119
-msgid "escape"
-msgstr "escape"
-
-#: keyUtils.py:121
-msgid "page up"
-msgstr "page up"
-
-#: keyUtils.py:122
-msgid "page down"
-msgstr "page down"
-
-#: keyUtils.py:123
-msgid "end"
-msgstr "end"
-
-#: keyUtils.py:124
-msgid "home"
-msgstr "home"
-
-#: keyUtils.py:125
-msgid "delete"
-msgstr "delete"
-
-#: keyUtils.py:126
-msgid "left arrow"
-msgstr "strzałka w lewo"
-
-#: keyUtils.py:127
-msgid "right arrow"
-msgstr "strzałka w prawo"
-
-#: keyUtils.py:128
-msgid "up arrow"
-msgstr "strzałka w górę"
-
-#: keyUtils.py:129
-msgid "down arrow"
-msgstr "strzałka w dół"
-
-#: keyUtils.py:130
-msgid "applications"
-msgstr "aplikacje"
-
-#: keyUtils.py:131
-msgid "num lock"
-msgstr "num lock"
-
-#: keyUtils.py:132
-msgid "snapshot"
-msgstr "print screen"
-
-#: keyUtils.py:133
-msgid "scrol lock"
-msgstr "scroll lock"
-
-#: keyUtils.py:134
-msgid "numpad left"
-msgstr "numpad w lewo"
-
-#: keyUtils.py:135
-msgid "numpad right"
-msgstr "numpad w prawo"
-
-#: keyUtils.py:136
-msgid "numpad up"
-msgstr "numpad w górę"
-
-#: keyUtils.py:137
-msgid "numpad down"
-msgstr "numpad w dół"
-
-#: keyUtils.py:138
-msgid "numpad page up"
-msgstr "numpad page up"
-
-#: keyUtils.py:139
-msgid "numpad page down"
-msgstr "numpad page down"
-
-#: keyUtils.py:140
-msgid "numpad end"
-msgstr "numpad end"
-
-#: keyUtils.py:141
-msgid "numpad home"
-msgstr "numpad home"
-
-#: keyUtils.py:142
-msgid "numpad slash"
-msgstr "numpad slash"
-
-#: keyUtils.py:143
-msgid "numpad star"
-msgstr "numpad gwiazdka"
-
-#: keyUtils.py:144
-msgid "numpad minus"
-msgstr "numpad minus"
-
-#: keyUtils.py:145
-msgid "numpad plus"
-msgstr "numpad plus"
-
-#: keyUtils.py:146
-msgid "left control"
-msgstr "lewy control"
-
-#: keyUtils.py:147
-msgid "right control"
-msgstr "prawy control"
-
-#: keyUtils.py:148
-msgid "left windows"
-msgstr "lewy windows"
-
-#: keyUtils.py:149
-msgid "left shift"
-msgstr "lewy shift"
-
-#: keyUtils.py:150
-msgid "right shift"
-msgstr "prawy shift"
-
-#: keyUtils.py:151
-msgid "left alt"
-msgstr "lewy alt"
-
-#: keyUtils.py:152
-msgid "right alt"
-msgstr "prawy alt"
-
-#: keyUtils.py:153
-msgid "right windows"
-msgstr "prawy windows"
-
-#: mouseHandler.py:153
-#, python-format
-msgid "%s cursor"
-msgstr "wskaźnik %s"
-
-#: pythonConsole.py:64
-msgid "NVDA Python Console"
-msgstr "Konsola Pythona NVDA"
-
-#: sayAllHandler.py:154
-msgid "end of text"
-msgstr "koniec tekstu"
-
-#: speech.py:168
-#, python-format
-msgid "cap %s"
-msgstr "wielkie %s"
-
-#: speech.py:256
-#: speech.py:347
-#: speech.py:360
-#: textBuffer.py:537
-#: textBuffer.py:541
-#: textBuffer.py:543
-#: textBuffer.py:549
-#, python-format
-msgid "selected %s"
-msgstr "zaznaczone %s"
-
-#: speech.py:291
-#, python-format
-msgid "%d characters"
-msgstr "%d znaków"
-
-#: speech.py:342
-#, python-format
-msgid "selecting %s"
-msgstr "zaznaczanie %s"
-
-#: speech.py:353
-#, python-format
-msgid "unselecting %s"
-msgstr "odznaczanie %s"
-
-#: speech.py:355
-msgid "selection removed"
-msgstr "zdjęto zaznaczenie"
-
-#: speech.py:662
-#, python-format
-msgid "in %s"
-msgstr "Zaczyna się %s. "
-
-#: speech.py:682
-#, python-format
-msgid "page %s"
-msgstr "strona %s"
-
-#: speech.py:689
-#: textBuffer.py:242
-#: textBuffer.py:310
-#, python-format
-msgid "style %s"
-msgstr "styl %s"
-
-#: speech.py:691
-msgid "default style"
-msgstr "styl domyślny"
-
-#: speech.py:711
-#, python-format
-msgid "line %s"
-msgstr "wiersz %s"
-
-#: speech.py:717
-msgid "no bold"
-msgstr "bez pogrubienia"
-
-#: speech.py:722
-msgid "no italic"
-msgstr "bez kursywy"
-
-#: speech.py:727
-msgid "strikethrough"
-msgstr "przekreślenie"
-
-#: speech.py:727
-msgid "no strikethrough"
-msgstr "bez przekreślenia"
-
-#: speech.py:732
-msgid "underlined"
-msgstr "podkreślenie"
-
-#: speech.py:732
-msgid "not underlined"
-msgstr "bez podkreślenia"
-
-#: speech.py:743
-msgid "baseline"
-msgstr "linia bazowa"
-
-#: speech.py:751
-msgid "align left"
-msgstr "wyrównanie do lewej"
-
-#: speech.py:753
-msgid "align center"
-msgstr "wyśrodkowanie"
-
-#: speech.py:755
-msgid "align right"
-msgstr "wyrównanie do prawej"
-
-#: speech.py:757
-msgid "align justify"
-msgstr "wyjustowanie"
-
-#: speech.py:759
-msgid "align default"
-msgstr "wyrównanie domyślne"
-
-#: speech.py:772
-msgid "spelling error"
-msgstr "błąd pisowni"
-
-#: speech.py:774
-msgid "out of spelling error"
-msgstr "Kończy się błąd pisowni"
-
-#: speech.py:788
-#: textBuffer.py:219
-msgid "out of table"
-msgstr "Kończy się tabela"
-
-#: speech.py:797
-#, python-format
-msgid "table with %s columns and %s rows"
-msgstr "tabela - kolumny %s, wiersze %s"
-
-#: speech.py:802
-#, python-format
-msgid "column %s"
-msgstr "kolumna %s"
-
-#: speech.py:806
-#, python-format
-msgid "row %s"
-msgstr "wiersz %s"
-
-#: synthSettingsRing.py:94
-msgid "rate"
-msgstr "prędkość"
-
-#: synthSettingsRing.py:95
-msgid "pitch"
-msgstr "wysokość"
-
-#: synthSettingsRing.py:96
-msgid "volume"
-msgstr "głośność"
-
-#: synthSettingsRing.py:97
-msgid "inflection"
-msgstr "modulacja"
-
-#: synthSettingsRing.py:98
-msgid "voice"
-msgstr "głos"
-
-#: synthSettingsRing.py:99
-msgid "variant"
-msgstr "wariant"
-
-#: textBuffer.py:207
-#, python-format
-msgid "page %d"
-msgstr "strona %d"
-
-#: textBuffer.py:213
-#, python-format
-msgid "line %d"
-msgstr "wiersz %d"
-
-#: textBuffer.py:225
-#, python-format
-msgid "table with %d columns and %d rows"
-msgstr "tabela - kolumny %d, wiersze %d"
-
-#: textBuffer.py:231
-#, python-format
-msgid "row %d"
-msgstr "wiersz %d"
-
-#: textBuffer.py:236
-#, python-format
-msgid "column %d"
-msgstr "kolumna %d"
-
-#: textBuffer.py:248
-#: textBuffer.py:312
-#, python-format
-msgid "alignment %s"
-msgstr "wyrównanie %s"
-
-#: textBuffer.py:254
-#: textBuffer.py:314
-#, python-format
-msgid "font name %s"
-msgstr "font %s"
-
-#: textBuffer.py:260
-#: textBuffer.py:316
-#, python-format
-msgid "font size %d"
-msgstr "rozmiar czcionki %d"
-
-#: textBuffer.py:268
-msgid "not bold"
-msgstr "bez pogrubienia"
-
-#: textBuffer.py:275
-msgid "not italic"
-msgstr "bez kursywy"
-
-#: textBuffer.py:282
-msgid "not underline"
-msgstr "bez podkreślenia"
-
-#: textBuffer.py:289
-msgid "not superscript"
-msgstr "bez indeksu górnego"
-
-#: textBuffer.py:296
-msgid "not subscript"
-msgstr "bez indeksu dolnego"
-
-#: textBuffer.py:470
-#: textBuffer.py:498
-#: textBuffer.py:506
-msgid "Moves and then reads the current line"
-msgstr "Przechodzi i czyta bieżący wiersz"
-
-#: textBuffer.py:474
-msgid "reads the current line"
-msgstr "Czyta bieżący wiersz"
-
-#: textBuffer.py:482
-msgid "Moves and reads the current character"
-msgstr "Przechodzi i czyta bieżący znak"
-
-#: textBuffer.py:490
-msgid "Moves and reads the current word"
-msgstr "Przechodzi i czyta bieżący wyraz"
-
-#: textBuffer.py:514
-msgid "Manually moves to the next paragraph and then speaks it"
-msgstr "Przechodzi do następnego akapitu i czyta go"
-
-#: textBuffer.py:522
-msgid "Manually moves to the previous paragraph and then speaks it"
-msgstr "Przechodzi do poprzedniego akapitu i czyta go"
-
-#: textBuffer.py:534
-msgid "no selections"
-msgstr "zaznaczenie puste"
-
-#: textBuffer.py:545
-#: textBuffer.py:547
-#: textBuffer.py:551
-#, python-format
-msgid "unselected %s"
-msgstr "odznaczone %s"
-
-#: textBuffer.py:553
-msgid "Moves and reads the current selection"
-msgstr "Przechodzi i czyta bieżące zaznaczenie"
-
-#: textBuffer.py:559
-msgid "Deletes the character and reads the new current character"
-msgstr "Usuwa znak i czyta nowy bieżący znak"
-
-#: textBuffer.py:573
-msgid "Reads the character before the current character and then deletes it"
-msgstr "Czyta i usuwa znak przed bieżącym znakiem"
-
-#: versionInfo.py:40
-msgid "NonVisual Desktop Access"
-msgstr "NonVisual Desktop Access"
-
-#: versionInfo.py:42
-msgid "A free and open-source screen reader for MS Windows"
-msgstr "Darmowy i wolny screen reader dla Windows"
-
-#: versionInfo.py:44
-#, python-format
-msgid ""
-"Copyright (C) 2006-2009 NVDA Contributors <http://www.nvda-project.org/>\n"
-"%(name)s is covered by the GNU General Public License (Version 2). You are free to share or change this software in any way you like as long as you distribute the licence along with the software, and make all source code available to anyone who wants it. This applies to both origional and modified copies of the software, plus any software that uses code taken from this software.\n"
-"For further details, you can view the licence online at:\n"
-"http://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.html\n"
-"Or see the file Copying.txt that came with this software."
-msgstr ""
-"(C) 2006-2009 Współautorzy NVDA <http://www.nvda-project.org/>\n"
-"%(name)s podlega pod GNU General Public License (wersja 2). Możesz za darmo udostępniać ten program i dowolnie zmieniać go, pod warunkiem, że dołączysz do niego tę licencję oraz udostępnisz pełny kod źródłowy każdemu zainteresowanemu. Dotyczy to zarówno oryginalnej wersji programu, jak i jego zmienionych kopii, a także każdego innego oprogramowania, które korzysta z kodu zaczerpniętego z tego programu.\n"
-"Dokładne brzmienie licencji znajdziesz online pod adresem:\n"
-"http://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.html\n"
-"oraz w pliku copying.txt, który został dostarczony wraz z programem."
-
-#: virtualBufferHandler.py:93
-msgid "focus mode"
-msgstr "tryb formularza"
-
-#: virtualBufferHandler.py:93
-msgid "browse mode"
-msgstr "tryb przeglądania"
-
-#: appModules/explorer.py:16
-msgid "Start"
-msgstr "Start"
-
-#: appModules/msimn.py:19
-msgid "Attachments"
-msgstr "Załączniki"
-
-#: appModules/msimn.py:20
-msgid "To:"
-msgstr "Do:"
-
-#: appModules/msimn.py:21
-msgid "Newsgroup:"
-msgstr "Grupa dyskusyjna:"
-
-#: appModules/msimn.py:22
-msgid "CC:"
-msgstr "Kopia do:"
-
-#: appModules/msimn.py:23
-msgid "Subject:"
-msgstr "Temat:"
-
-#: appModules/msimn.py:24
-#: appModules/msimn.py:32
-msgid "From:"
-msgstr "Od:"
-
-#: appModules/msimn.py:25
-msgid "Date:"
-msgstr "Data:"
-
-#: appModules/msimn.py:26
-msgid "Forward to:"
-msgstr "Prześlij dalej do:"
-
-#: appModules/msimn.py:27
-msgid "Answer to:"
-msgstr "Odpowiedz do:"
-
-#: appModules/msimn.py:28
-msgid "Organisation:"
-msgstr "Organizacja:"
-
-#: appModules/msimn.py:29
-msgid "Distribution:"
-msgstr "Dystrybucja:"
-
-#: appModules/msimn.py:30
-msgid "Key words:"
-msgstr "Słowa kluczowe:"
-
-#: appModules/msimn.py:31
-msgid "BCC:"
-msgstr "Ukryta kopia do:"
-
-#: appModules/outlook.py:30
-#: appModules/outlook.py:43
-#, python-format
-msgid "subject: %s"
-msgstr "temat: %s"
-
-#: appModules/outlook.py:31
-#, python-format
-msgid "received: %s"
-msgstr "odebrano: %s"
-
-#: appModules/outlook.py:35
-msgid "unread"
-msgstr "nieprzeczytane"
-
-#: appModules/outlook.py:37
-msgid "attachment"
-msgstr "załącznik"
-
-#: appModules/outlook.py:44
-#, python-format
-msgid "sent: %s"
-msgstr "wysłano: %s"
-
-#: appModules/totalcmd.py:35
-#: appModules/_default.py:452
-#: appModules/_default.py:464
-msgid "left"
-msgstr "lewo"
-
-#: appModules/totalcmd.py:37
-#: appModules/_default.py:496
-#: appModules/_default.py:513
-msgid "right"
-msgstr "prawo"
-
-#: appModules/_default.py:60
-#, python-format
-msgid "keyboard help %s"
-msgstr "Pomoc klawiatury %s"
-
-#: appModules/_default.py:61
-msgid "Turns keyboard help on and off. When on, pressing a key on the keyboard will tell you what script is associated with it, if any."
-msgstr "Włącza i wyłącza pomoc klawiatury. Gdy pomoc jest włączona, naciśnij dowolny klawisz lub ich kombinację, aby dowiedzieć się, czy pełni jakąś funkcję."
-
-#: appModules/_default.py:77
-msgid "Reports the current line under the application cursor. Pressing this key twice will spell the current line"
-msgstr "Czyta bieżący wiersz w miejscu kursora. Dwukrotne naciśnięcie literuje bieżący wiersz."
-
-#: appModules/_default.py:80
-msgid "left click"
-msgstr "lewe kliknięcie"
-
-#: appModules/_default.py:83
-msgid "Clicks the left mouse button once at the current mouse position"
-msgstr "Klika lewym przyciskiem myszy tam, gdzie znajduje się wskaźnik myszy."
-
-#: appModules/_default.py:86
-msgid "right click"
-msgstr "prawe kliknięcie"
-
-#: appModules/_default.py:89
-msgid "Clicks the right mouse button once at the current mouse position"
-msgstr "Klika prawym przyciskiem myszy tam, gdzie znajduje się wskaźnik myszy."
-
-#: appModules/_default.py:101
-msgid "Announces the current selection in edit controls and documents. If there is no selection it says so."
-msgstr "Czyta bieżące zaznaczenie tekstu w polu edycyjnym lub dokumencie."
-
-#: appModules/_default.py:109
-msgid "If pressed once, reports the current time. If pressed twice, reports the current date"
-msgstr "Podaje bieżący czas. Dwukrotne naciśnięcie podaje bieżącą datę."
-
-#: appModules/_default.py:113
-msgid "Increases the currently active setting in the synth settings ring"
-msgstr "Zwiększa aktualnie wybrany parametr w cyklu ustawień syntezatora"
-
-#: appModules/_default.py:117
-msgid "Decreases the currently active setting in the synth settings ring"
-msgstr "Zmniejsza aktualnie wybrany parametr w cyklu ustawień syntezatora"
-
-#: appModules/_default.py:121
-msgid "Moves to the next available setting in the synth settings ring"
-msgstr "Przechodzi do następnego parametru w cyklu ustawień syntezatora"
-
-#: appModules/_default.py:125
-msgid "Moves to the previous available setting in the synth settings ring"
-msgstr "Przechodzi do poprzedniego parametru w cyklu ustawień syntezatora"
-
-#: appModules/_default.py:134
-msgid "speak typed characters"
-msgstr "Czytaj pisane znaki"
-
-#: appModules/_default.py:135
-msgid "Toggles on and off the speaking of typed characters"
-msgstr "Włącza i wyłącza czytanie znaków podczas pisania"
-
-#: appModules/_default.py:144
-msgid "speak typed words"
-msgstr "Czytaj pisane wyrazy"
-
-#: appModules/_default.py:145
-msgid "Toggles on and off the speaking of typed words"
-msgstr "Włącza i wyłącza czytanie wyrazów podczas pisania"
-
-#: appModules/_default.py:154
-msgid "speak command keys"
-msgstr "Czytaj klawisze poleceń"
-
-#: appModules/_default.py:155
-msgid "Toggles on and off the speaking of typed keys, that are not specifically characters"
-msgstr "Włącza i wyłącza czytanie naciskanych klawiszy poleceń"
-
-#: appModules/_default.py:164
-msgid "speak punctuation"
-msgstr "Czytaj interpunkcję"
-
-#: appModules/_default.py:165
-msgid "Toggles on and off the speaking of punctuation. When on NVDA will say the names of punctuation symbols, when off it will be up to the synthesizer as to how it speaks punctuation"
-msgstr "Włącza i wyłącza czytanie interpunkcji. Jeśli ta funkcja jest włączona, NVDA czyta wprost nazwy znaków przestankowych. Jeśli ta funkcja jest wyłączona, wymowa znaków przestankowych zależy od syntezatora."
-
-#: appModules/_default.py:168
-msgid "Move mouse to navigator"
-msgstr "Przesuń mysz do obiektu"
-
-#: appModules/_default.py:180
-msgid "object has no location"
-msgstr "Obiekt nie ma swojego położenia"
-
-#: appModules/_default.py:183
-msgid "Moves the mouse pointer to the current navigator object"
-msgstr "Przesuwa wskaźnik myszy do bieżącego obiektu w hierarchii nawigacji"
-
-#: appModules/_default.py:186
-msgid "Move navigator object to mouse"
-msgstr "Przejdź do myszy"
-
-#: appModules/_default.py:190
-msgid "Sets the navigator object to the current object under the mouse pointer and speaks it"
-msgstr "Przechodzi do obiektu leżącego pod wskaźnikiem myszy"
-
-#: appModules/_default.py:195
-#: appModules/_default.py:226
-#: appModules/_default.py:247
-#: appModules/_default.py:260
-#: appModules/_default.py:273
-#: appModules/_default.py:286
-#: appModules/_default.py:299
-#: appModules/_default.py:322
-#: appModules/_default.py:345
-#: appModules/_default.py:354
-#: appModules/_default.py:683
-msgid "no navigator object"
-msgstr "Brak hierarchii nawigacji"
-
-#: appModules/_default.py:217
-#: appModules/_default.py:664
-#, python-format
-msgid "%s copied to clipboard"
-msgstr "%s skopiowano do schowka"
-
-#: appModules/_default.py:221
-msgid "Reports the current navigator object or, if pressed three times, Copies name and value of current navigator object to the clipboard"
-msgstr "Podaje bieżący obiekt w hierarchii nawigacji. Trzykrotne naciśnięcie kopiuje nazwę i zawartość obiektu do schowka."
-
-#: appModules/_default.py:229
-msgid "No location information for navigator object"
-msgstr "Obiekt nie ma swojego położenia"
-
-#: appModules/_default.py:232
-#, python-format
-msgid "Object edges positioned %.1f per cent right from left of screen, %.1f per cent down from top of screen, %.1f per cent left from right of screen, %.1f up from bottom of screen"
-msgstr "Położenie krawędzi obiektu na ekranie: %.1f procent od lewej, %.1f procent od góry, %.1f procent od prawej, %.1f procent od dołu"
-
-#: appModules/_default.py:233
-msgid "Reports the hight, width and position of the current navigator object"
-msgstr "Podaje położenie na ekranie bieżącego obiektu w hierarchii nawigacji"
-
-#: appModules/_default.py:238
-#: appModules/_default.py:623
-msgid "no focus"
-msgstr "brak fokusu"
-
-#: appModules/_default.py:240
-msgid "move to focus"
-msgstr "Przejdź do fokusu"
-
-#: appModules/_default.py:242
-msgid "Sets the navigator object to the current focus"
-msgstr "Przechodzi do obiektu posiadającego fokus w hierarchii nawigacji"
-
-#: appModules/_default.py:254
-msgid "No parents"
-msgstr "Brak rodzica"
-
-#: appModules/_default.py:255
-msgid "Sets the navigator object to the parent of the object it is currently on and speaks it"
-msgstr "Przechodzi do rodzica bieżącego obiektu, poziom wyżej w hierarchii nawigacji"
-
-#: appModules/_default.py:267
-msgid "No next"
-msgstr "Brak następnego"
-
-#: appModules/_default.py:268
-msgid "Sets the navigator object to the object next to the one it is currently on and speaks it"
-msgstr "Przechodzi do następnego obiektu na tym samym poziomie w hierarchii nawigacji"
-
-#: appModules/_default.py:280
-msgid "No previous"
-msgstr "Brak poprzedniego"
-
-#: appModules/_default.py:281
-msgid "Sets the navigator object to the object previous to the one it is currently on and speaks it"
-msgstr "Przechodzi do poprzedniego obiektu na tym samym poziomie w hierarchii nawigacji"
-
-#: appModules/_default.py:293
-msgid "No children"
-msgstr "Brak potomków"
-
-#: appModules/_default.py:294
-msgid "Sets the navigator object to the first child object of the one it is currently on and speaks it"
-msgstr "Przechodzi do potomka bieżącego obiektu, poziom głębiej w hierarchii nawigacji"
-
-#: appModules/_default.py:316
-msgid "end of flow"
-msgstr "Koniec układu"
-
-#: appModules/_default.py:317
-msgid "Sets the navigator object to the object this object flows to and speaks it"
-msgstr "Przechodzi do następnego obiektu w kolejności układu, niekoniecznie zgodnie z hierarchą nawigacji"
-
-#: appModules/_default.py:339
-msgid "Beginning of flow"
-msgstr "Początek układu"
-
-#: appModules/_default.py:340
-msgid "Sets the navigator object to the object this object flows from and speaks it"
-msgstr "Przechodzi do poprzedniego obiektu w kolejności układu, niekoniecznie zgodnie z hierarchą nawigacji"
-
-#: appModules/_default.py:348
-msgid "Performs the default action on the current navigator object (example: presses it if it is a button)."
-msgstr "Wykonuje domyślną akcję na bieżącym obiekcie, na przykład jeśli to jest przycisk, naciska go"
-
-#: appModules/_default.py:359
-msgid "inside"
-msgstr "wewnątrz"
-
-#: appModules/_default.py:362
-msgid "Reports where the current navigator object is by reporting each of its ancestors"
-msgstr "Podaje położenie bieżącego obiektu w hierarchii nawigacji czytając kolejno jego przodków"
-
-#: appModules/_default.py:370
-msgid "Moves the review cursor to the top line of the current navigator object and speaks it"
-msgstr "Przenosi punkt przeglądu do pierwszego wiersza w bieżącym obiekcie"
-
-#: appModules/_default.py:382
-msgid "Moves the review cursor to the previous line of the current navigator object and speaks it"
-msgstr "Przenosi punkt przeglądu do poprzedniego wiersza"
-
-#: appModules/_default.py:391
-msgid "Reports the line of the current navigator object where the review cursor is situated. If this key is pressed twice, the current line will be spelled"
-msgstr "Czyta wiersz, w którym jest obecnie punkt przeglądu. Dwukrotne naciśnięcie literuje wiersz."
-
-#: appModules/_default.py:403
-msgid "Moves the review cursor to the next line of the current navigator object and speaks it"
-msgstr "Przenosi punkt przeglądu do następnego wiersza"
-
-#: appModules/_default.py:411
-msgid "Moves the review cursor to the bottom line of the current navigator object and speaks it"
-msgstr "Przenosi punkt przeglądu do ostatniego wiersza w bieżącym obiekcie"
-
-#: appModules/_default.py:423
-msgid "Moves the review cursor to the previous word of the current navigator object and speaks it"
-msgstr "Przenosi punkt przeglądu do poprzedniego wyrazu"
-
-#: appModules/_default.py:432
-msgid "Speaks the word of the current navigator object where the review cursor is situated. If this key is pressed twice, the word will be spelled"
-msgstr "Czyta wyraz w punkcie przeglądu. Dwukrotne naciśnięcie literuje wyraz."
-
-#: appModules/_default.py:444
-msgid "Moves the review cursor to the next word of the current navigator object and speaks it"
-msgstr "Przenosi punkt przeglądu do następnego wyrazu"
-
-#: appModules/_default.py:454
-msgid "Moves the review cursor to the first character of the line where it is situated in the current navigator object and speaks it"
-msgstr "Przenosi punkt przeglądu na początek wiersza"
-
-#: appModules/_default.py:472
-msgid "Moves the review cursor to the previous character of the current navigator object and speaks it"
-msgstr "Przenosi punkt przeglądu do poprzedniego znaku"
-
-#: appModules/_default.py:486
-msgid "Reports the character of the current navigator object where the review cursor is situated. If this key is pressed twice, ascii and hexadecimal values are spoken for the character"
-msgstr "Czyta znak w punkcie przeglądu. Dwukrotne naciśnięcie podaje wartość kodu ASCII dziesiętnie i szesnastkowo."
-
-#: appModules/_default.py:504
-msgid "Moves the review cursor to the next character of the current navigator object and speaks it"
-msgstr "Przenosi punkt przeglądu do następnego znaku"
-
-#: appModules/_default.py:515
-msgid "Moves the review cursor to the last character of the line where it is situated in the current navigator object and speaks it"
-msgstr "Przenosi punkt przeglądu na koniec wiersza"
-
-#: appModules/_default.py:521
-msgid "No caret"
-msgstr "Brak kursora klawiatury"
-
-#: appModules/_default.py:526
-msgid "Moves the review cursor to the position of the system caret, in the current navigator object"
-msgstr "Przenosi punkt przeglądu do kursora klawiatury"
-
-#: appModules/_default.py:533
-msgid "Moves the system caret to the position of the review cursor , in the current navigator object"
-msgstr "Przenosi kursor klawiatury do punktu przeglądu"
-
-#: appModules/_default.py:542
-msgid "beeps"
-msgstr "dźwięki"
-
-#: appModules/_default.py:544
-msgid "talk"
-msgstr "mowa"
-
-#: appModules/_default.py:546
-#, python-format
-msgid "speech mode %s"
-msgstr "tryb komunikacji: %s"
-
-#: appModules/_default.py:548
-msgid "Toggles between the speech modes of off, beep and talk. When set to off NVDA will not speak anything. If beeps then NVDA will simply beep each time it its supposed to speak something. If talk then NVDA wil just speak normally."
-msgstr "Przełącza tryby komunikacji: mowa, dźwięki lub wyłączone. W trybie mowy NVDA czyta normalnie. W trybie dźwięków NVDA wydaje prosty dźwięk zamiast mowy. W trybie wyłączonym NVDA nie mówi nic."
-
-#: appModules/_default.py:559
-msgid "Toggles between browse mode and focus mode. When in focus mode, keys will pass straight through to the application, allowing you to interact directly with a control. When in browse mode, you can navigate the document with the cursor, quick navigation keys, etc."
-msgstr "Przełącza między trybem formularza i trybem przeglądania. W trybie formularza naciskane klawisze trafiają wprost do pola formularza, pozwalając na przykład na wpisywanie tekstu w polu edycyjnym. Natomiast w trybie przeglądania naciskane klawisze sterują przeglądaniem dokumentu, pozwalając na przykład na szybką nawigację po nagłówkach i innych elementach."
-
-#: appModules/_default.py:563
-msgid "Quits NVDA!"
-msgstr "Zamyka NVDA"
-
-#: appModules/_default.py:567
-msgid "Shows the NVDA menu"
-msgstr "Otwiera menu NVDA"
-
-#: appModules/_default.py:572
-msgid "reads from the review cursor  up to end of current text, moving the review cursor as it goes"
-msgstr "Czyta od punktu przeglądu do końca tekstu, przenosząc punkt przeglądu w miarę czytania"
-
-#: appModules/_default.py:577
-msgid "reads from the navigator object "
-msgstr "Czyta od bieżącego obiektu do końca w kolejności układu"
-
-#: appModules/_default.py:592
-msgid "reads from the system caret up to the end of the text, moving the caret as it goes"
-msgstr "Czyta od kursora klawiatury do końca tekstu, przenosząc kursor w miarę czytania"
-
-#: appModules/_default.py:624
-msgid "reports the object with focus"
-msgstr "Podaje obiekt posiadający aktualnie fokus"
-
-#: appModules/_default.py:629
-msgid "no status bar found"
-msgstr "Brak paska statusu"
-
-#: appModules/_default.py:638
-msgid "reads the current application status bar and moves the navigator to it"
-msgstr "Czyta pasek statusu bieżącej aplikacji i przechodzi do niego w hierarchii nawigacji obiektów"
-
-#: appModules/_default.py:647
-msgid "Mouse tracking"
-msgstr "Śledzenie myszy"
-
-#: appModules/_default.py:648
-msgid "Toggles the reporting of information as the mouse moves"
-msgstr "Włącza i wyłącza podawanie informacji o wskazywanych obiektach przy ruchach myszy"
-
-#: appModules/_default.py:656
-msgid "no title"
-msgstr "Brak tytułu"
-
-#: appModules/_default.py:665
-msgid "Reports the title of the current application or foreground window. If pressed twice, spells the title. If pressed thrice, copies the title to the clipboard"
-msgstr "Czyta tytuł bieżącej aplikacji lub okna. Dwukrotne naciśnięcie literuje tytuł. Trzykrotne naciśnięcie kopiuje tytuł do schowka."
-
-#: appModules/_default.py:672
-msgid "speaks the current foreground object"
-msgstr "Czyta obiekt na pierwszym planie"
-
-#: appModules/_default.py:691
-#, python-format
-msgid "Control ID: %s"
-msgstr "Control ID: %s"
-
-#: appModules/_default.py:692
-#, python-format
-msgid "Class: %s"
-msgstr "Class: %s"
-
-#: appModules/_default.py:694
-#, python-format
-msgid "internal text: %s"
-msgstr "Internal text: %s"
-
-#: appModules/_default.py:695
-#, python-format
-msgid "text: %s"
-msgstr "Text: %s"
-
-#: appModules/_default.py:697
-msgid "reports some information about the current navigator object, mainly useful for developers. When pressed 2 times it copies control id, class and internal text to the windows clipboard"
-msgstr "Podaje informacje programistyczne o bieżącym obiekcie w hierarchii nawigacji, na przykład nazwę klasy oraz identyfikator. Dwukrotne naciśnięcie kopiuje te informacje do schowka."
-
-#: appModules/_default.py:714
-msgid "Toggles how NVDA reports progress bar updates. It can beep for all the progress bars or just for the progressbars in the foreground. Additionally it is possible to have current value spoken each 10 percent or it is possible to completely disable this reporting."
-msgstr "Przełącza sposób sygnalizowania zmian na paskach postępu. NVDA może czytać postęp co 10 procent, sygnalizować dźwiękiem wszystkie paski, sygnalizować dźwiękiem tylko widoczny pasek lub w ogóle nie sygnalizować pasków postępu."
-
-#: appModules/_default.py:723
-msgid "report dynamic content changes"
-msgstr "Informuj o dynamicznych zmianach treści"
-
-#: appModules/_default.py:724
-msgid "Toggles on and off the reporting of dynamic content changes, such as new text in dos console windows"
-msgstr "Włącza i wyłącza informowanie o dynamicznie zmieniającej się treści, na przykład nowym tekście w oknie konsoli"
-
-#: appModules/_default.py:733
-msgid "caret moves review cursor"
-msgstr "Kursor przesuwa punkt przeglądu"
-
-#: appModules/_default.py:734
-msgid "Toggles on and off the movement of the review cursor due to the caret moving."
-msgstr "Włącza i wyłącza przesuwanie punktu przeglądu podczas ruchów kursora klawiatury"
-
-#: appModules/_default.py:743
-msgid "focus moves navigator object"
-msgstr "Fokus zmienia bieżący obiekt"
-
-#: appModules/_default.py:744
-msgid "Toggles on and off the movement of the navigator object due to focus changes"
-msgstr "Włącza i wyłącza zmianę bieżącego obiektu w hierarchii nawigacji przy przenoszeniu fokusu"
-
-#: appModules/_default.py:756
-msgid "no system battery"
-msgstr "Brak baterii"
-
-#: appModules/_default.py:759
-msgid "AC power on"
-msgstr "Zasilanie sieciowe włączone"
-
-#: appModules/_default.py:761
-#, python-format
-msgid "%d hours and %d minutes remaining"
-msgstr "Pozostały czas: %d godzin i %d minut"
-
-#: appModules/_default.py:763
-msgid "reports battery status and time remaining if AC is not plugged in"
-msgstr "Podaje stan zasilania i pozostały czas przy zasilaniu z baterii"
-
-#: appModules/_default.py:767
-msgid "Pass next key through"
-msgstr "Przepuść następny klawisz"
-
-#: appModules/_default.py:768
-msgid "The next key that is pressed will not be handled at all by NVDA, it will be passed directly through to Windows."
-msgstr "Przepuszcza następny klawisz wprost do systemu bez przetwarzania go w NVDA"
-
-#: appModules/_default.py:773
-#, python-format
-msgid "Currently running application is %s"
-msgstr "Bieżąca aplikacja to %s"
-
-#: appModules/_default.py:776
-#, python-format
-msgid " and currently loaded module is %s"
-msgstr " załadowany moduł NVDA to %s"
-
-#: appModules/_default.py:778
-msgid "Speaks the filename of the active application along with the name of the currently loaded appModule"
-msgstr "Podaje nazwę pliku bieżącej aplikacji oraz ewentualną nazwę załadowanego modułu NVDA do jej obsługi"
-
-#: appModules/_default.py:782
-msgid "Shows the NVDA general settings dialog"
-msgstr "Otwiera okno dialogowe NVDA - Główne ustawienia"
-
-#: appModules/_default.py:786
-msgid "Shows the NVDA synthesizer dialog"
-msgstr "Otwiera okno dialogowe NVDA - Syntezator"
-
-#: appModules/_default.py:790
-msgid "Shows the NVDA voice settings dialog"
-msgstr "Otwiera okno dialogowe NVDA - Ustawienia głosu"
-
-#: appModules/_default.py:794
-msgid "Shows the NVDA keyboard settings dialog"
-msgstr "Otwiera okno dialogowe NVDA - Ustawienia klawiatury"
-
-#: appModules/_default.py:798
-msgid "Shows the NVDA mouse settings dialog"
-msgstr "Otwiera okno dialogowe NVDA - Ustawienia myszy"
-
-#: appModules/_default.py:802
-msgid "Shows the NVDA object presentation settings dialog"
-msgstr "Otwiera okno dialogowe NVDA - Prezentacja obiektów"
-
-#: appModules/_default.py:806
-msgid "Shows the NVDA virtual buffers settings dialog"
-msgstr "Otwiera okno dialogowe NVDA - Wirtualne bufory"
-
-#: appModules/_default.py:810
-msgid "Shows the NVDA document formatting settings dialog"
-msgstr "Otwiera okno dialogowe NVDA - Formatowanie dokumentów"
-
-#: appModules/_default.py:814
-msgid "Saves the current NVDA configuration"
-msgstr "Zapisuje bieżące ustawienia NVDA"
-
-#: appModules/_default.py:818
-msgid "loads the saved NVDA configuration, overriding current changes"
-msgstr "Wczytuje zapisane ustawienia NVDA porzucając bieżące"
-
-#: appModules/_default.py:826
-msgid "Activates the NVDA Python Console, primarily useful for development"
-msgstr "Uruchamia konsolę Pythona, głównie do zastosowań deweloperskich"
-
-#: appModules/_default.py:831
-msgid "review"
-msgstr "punkt przeglądu"
-
-#: appModules/_default.py:834
-msgid "focus"
-msgstr "fokus"
-
-#: appModules/_default.py:835
-#, python-format
-msgid "Braille tethered to %s"
-msgstr "Brajl prezentuje %s"
-
-#: appModules/_default.py:836
-msgid "Toggle tethering of braille between the focus and the review position"
-msgstr "Przełącza tekst prezentowany na monitorze brajlowskim pomiędzy fokusem a punktem przeglądu"
-
-#: appModules/_default.py:844
-msgid "There is no text on the clipboard"
-msgstr "Brak tekstu w schowku"
-
-#: appModules/_default.py:849
-#, python-format
-msgid "The clipboard contains a large portion of text. It is %s characters long"
-msgstr "W schowku jest %s znaków tekstu"
-
-#: appModules/_default.py:850
-msgid "Reports the text on the Windows clipboard"
-msgstr "Czyta tekst ze schowka"
-
-#: appModules/_default.py:854
-msgid "Start marked"
-msgstr "Początek zaznaczenia"
-
-#: appModules/_default.py:855
-msgid "Marks the current position of the review cursor as the start of text to be copied"
-msgstr "Ustawia w bieżącym punkcie przeglądu początek zaznaczenia kopiowanego tekstu"
-
-#: appModules/_default.py:859
-msgid "No start marker set"
-msgstr "Brak początku zaznaczenia"
-
-#: appModules/_default.py:863
-msgid "The start marker must reside within the same object"
-msgstr "Początek zaznaczenia musi być w tym samym obiekcie"
-
-#: appModules/_default.py:868
-msgid "Review selection copied to clipboard"
-msgstr "Zaznaczenie przeglądu skopiowano do schowka"
-
-#: appModules/_default.py:870
-msgid "No text to copy"
-msgstr "Brak tekstu do skopiowania"
-
-#: appModules/_default.py:873
-msgid "Retrieves the text from the previously set start marker to the current position of the review cursor and copies it to the clipboard"
-msgstr "Kopiuje do schowka tekst od początku zaznaczenia do bieżącego punktu przeglądu"
-
+# NVDA POLISH LOCALIZATION FILE
+# Copyright (C) 2006-2009 NVDA Contributors <http://www.nvda-project.org/>
+# This file is distributed under the same license as the NVDA package.
+# Translation Contributors: Michał‚ Bał‚amut, Dorota Czajka, Olga Madejska, Łukasz Malicki, Jan Michalik, Dariusz Mikuł‚owski, Paweł Wołoszyn\n"
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: NVDA 2009.1\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: Jan Michalik <hansa2662 at gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-11-30 13:04+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-14 14:15+0100\n"
+"Last-Translator: Jan Michalik <hansa2662 at gmail.com>\n"
+"Language-Team: pl NVDA Polska <www.nvda.pl>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: IAccessibleHandler.py:671
+msgid "Secure Desktop"
+msgstr "Bezpieczny Pulpit"
+
+#: NVDAObjects\IAccessible\__init__.py:1321
+msgid "Taskbar"
+msgstr "Pasek zadań"
+
+#: NVDAObjects\IAccessible\sysTreeView32.py:179
+msgid "%s items"
+msgstr "%s elementów"
+
+#: NVDAObjects\UIA\__init__.py:424
+msgid "invoke"
+msgstr "przywołaj"
+
+#: NVDAObjects\progressBar.py:45
+#: appModules\_default.py:800
+msgid "%d percent"
+msgstr "%d procent"
+
+#: NVDAObjects\window\__init__.py:295
+msgid "Desktop"
+msgstr "Pulpit"
+
+#: NVDAObjects\window\edit.py:533
+msgid "unknown"
+msgstr "nieznane"
+
+#: NVDAObjects\window\edit.py:535
+msgid "%s embedded object"
+msgstr "%s obiekt wbudowany"
+
+#: NVDAObjects\window\edit.py:537
+#: controlTypes.py:243
+msgid "embedded object"
+msgstr "obiekt wbudowany"
+
+#: NVDAObjects\window\excel.py:48
+msgid "NVDA Excel Cell Editor"
+msgstr "Edytor komórek Excela"
+
+#: NVDAObjects\window\excel.py:50
+msgid "Enter cell contents"
+msgstr "Wprowadź zawartość komórki"
+
+#: NVDAObjects\window\excel.py:105
+msgid "Moves to a cell and speaks its coordinates and content"
+msgstr "Przechodzi do komórki i czyta jej położenie oraz zawartość"
+
+#: NVDAObjects\window\excel.py:193
+#: controlTypes.py:326
+msgid "selected"
+msgstr "zaznaczone"
+
+#: NVDAObjects\window\excel.py:205
+msgid "through"
+msgstr "przez"
+
+#: NVDAObjects\window\excel.py:209
+msgid "has formula"
+msgstr "zawiera formułę"
+
+#: NVDAObjects\window\winword.py:343 
+#: NVDAObjects\window\winword.py:354
+#: NVDAObjects\window\winword.py:365
+#: NVDAObjects\window\winword.py:376
+msgid "not in table"
+msgstr "poza tabelą"
+
+#: appModuleHandler.py:172
+msgid "Error in appModule %s"
+msgstr "Błąd w module dla aplikacji %s"
+
+#: appModules\_default.py:43
+#: appModules\_default.py:143
+#: appModules\_default.py:153
+#: appModules\_default.py:163
+#: appModules\_default.py:173
+#: appModules\_default.py:687
+#: appModules\_default.py:763
+#: appModules\_default.py:773
+#: appModules\_default.py:783
+#: appModules\winamp.py:75
+#: appModules\winamp.py:85
+#: keyboardHandler.py:54
+#: keyboardHandler.py:56
+#: keyboardHandler.py:58
+#: virtualBuffers\__init__.py:692
+msgid "on"
+msgstr "włączone"
+
+#: appModules\_default.py:46
+#: appModules\_default.py:140
+#: appModules\_default.py:150
+#: appModules\_default.py:160
+#: appModules\_default.py:170
+#: appModules\_default.py:565
+#: appModules\_default.py:684
+#: appModules\_default.py:760
+#: appModules\_default.py:770
+#: appModules\_default.py:780
+#: appModules\winamp.py:77
+#: appModules\winamp.py:87
+#: gui\settingsDialogs.py:508
+#: keyboardHandler.py:54
+#: keyboardHandler.py:56
+#: keyboardHandler.py:58
+#: virtualBuffers\__init__.py:692
+msgid "off"
+msgstr "wyłączone"
+
+#: appModules\_default.py:48
+msgid "keyboard help %s"
+msgstr "Pomoc klawiatury %s"
+
+#: appModules\_default.py:49
+msgid ""
+"Turns keyboard help on and off. When on, pressing a key on the keyboard will "
+"tell you what script is associated with it, if any."
+msgstr ""
+"Włącza i wyłącza pomoc klawiatury. Gdy pomoc jest włączona, naciśnij "
+"dowolny klawisz lub ich kombinację, aby dowiedzieć się, czy pełni jakąś"
+" funkcję."
+
+#: appModules\_default.py:65
+msgid ""
+"Reports the current line under the application cursor. Pressing this key "
+"twice will spell the current line"
+msgstr ""
+"Czyta bieżący wiersz w miejscu kursora. Dwukrotne naciśnięcie literuje "
+"bieżący wiersz"
+
+#: appModules\_default.py:68
+msgid "left click"
+msgstr "lewe kliknięcie"
+
+#: appModules\_default.py:71
+msgid "Clicks the left mouse button once at the current mouse position"
+msgstr ""
+"Klika lewym przyciskiem myszy tam, gdzie znajduje się wskaźnik myszy"
+
+#: appModules\_default.py:74
+msgid "right click"
+msgstr "prawe kliknięcie"
+
+#: appModules\_default.py:77
+msgid "Clicks the right mouse button once at the current mouse position"
+msgstr ""
+"Klika prawym przyciskiem myszy tam, gdzie znajduje się wskaźnik myszy"
+
+#: appModules\_default.py:89
+#: cursorManager.py:225
+msgid "no selection"
+msgstr "nie zaznaczone"
+
+#: appModules\_default.py:91
+#: speech.py:268
+#: speech.py:362
+#: speech.py:375
+#: virtualBuffers\__init__.py:598
+msgid "selected %s"
+msgstr "zaznaczone %s"
+
+#: appModules\_default.py:92
+msgid ""
+"Announces the current selection in edit controls and documents. If there is "
+"no selection it says so."
+msgstr "Czyta bieżące zaznaczenie tekstu w polu edycyjnym lub dokumencie."
+
+#: appModules\_default.py:100
+msgid ""
+"If pressed once, reports the current time. If pressed twice, reports the "
+"current date"
+msgstr ""
+"Podaje bieżący czas. Dwukrotne naciśnięcie podaje bieżącą datę"
+
+#: appModules\_default.py:105
+#: appModules\_default.py:114
+#: appModules\_default.py:123
+#: appModules\_default.py:132
+msgid "No settings"
+msgstr "Brak ustawień"
+
+#: appModules\_default.py:109
+msgid "Increases the currently active setting in the synth settings ring"
+msgstr "Zwiększa aktualnie wybrany parametr w cyklu ustawień syntezatora"
+
+#: appModules\_default.py:118
+msgid "Decreases the currently active setting in the synth settings ring"
+msgstr "Zmniejsza aktualnie wybrany parametr w cyklu ustawień syntezatora"
+
+#: appModules\_default.py:127
+msgid "Moves to the next available setting in the synth settings ring"
+msgstr "Przechodzi do następnego parametru w cyklu ustawień syntezatora"
+
+#: appModules\_default.py:136
+msgid "Moves to the previous available setting in the synth settings ring"
+msgstr "Przechodzi do poprzedniego parametru w cyklu ustawień syntezatora"
+
+#: appModules\_default.py:145
+msgid "speak typed characters"
+msgstr "Czytaj pisane znaki"
+
+#: appModules\_default.py:146
+msgid "Toggles on and off the speaking of typed characters"
+msgstr "Włącza i wyłącza czytanie znaków podczas pisania"
+
+#: appModules\_default.py:155
+msgid "speak typed words"
+msgstr "Czytaj pisane wyrazy"
+
+#: appModules\_default.py:156
+msgid "Toggles on and off the speaking of typed words"
+msgstr "Włącza i wyłącza czytanie wyrazów podczas pisania"
+
+#: appModules\_default.py:165
+msgid "speak command keys"
+msgstr "Czytaj klawisze poleceń"
+
+#: appModules\_default.py:166
+msgid ""
+"Toggles on and off the speaking of typed keys, that are not specifically "
+"characters"
+msgstr "Włącza i wyłącza czytanie naciskanych klawiszy poleceń"
+
+#: appModules\_default.py:175
+msgid "speak punctuation"
+msgstr "Czytaj interpunkcję"
+
+#: appModules\_default.py:176
+msgid ""
+"Toggles on and off the speaking of punctuation. When on NVDA will say the "
+"names of punctuation symbols, when off it will be up to the synthesizer as "
+"to how it speaks punctuation"
+msgstr ""
+"Włącza i wyłącza czytanie interpunkcji. Jeśli ta funkcja jest włą"
+"czona, NVDA czyta wprost nazwy znaków przestankowych. Jeśli ta funkcja "
+"jest wyłączona, wymowa znaków przestankowych zależy od syntezatora"
+
+#: appModules\_default.py:191
+msgid "object has no location"
+msgstr "Obiekt nie ma swojego położenia"
+
+#: appModules\_default.py:197
+msgid "Moves the mouse pointer to the current navigator object"
+msgstr "Przesuwa wskaźnik myszy do bieżącego obiektu w hierarchii nawigacji"
+
+#: appModules\_default.py:200
+msgid "Move navigator object to mouse"
+msgstr "Przejdź do myszy"
+
+#: appModules\_default.py:204
+msgid ""
+"Sets the navigator object to the current object under the mouse pointer and "
+"speaks it"
+msgstr "Przechodzi do obiektu leżącego pod wskaźnikiem myszy"
+
+#: appModules\_default.py:209
+#: appModules\_default.py:243
+#: appModules\_default.py:271
+#: appModules\_default.py:284
+#: appModules\_default.py:297
+#: appModules\_default.py:310
+#: appModules\_default.py:323
+#: appModules\_default.py:346
+#: appModules\_default.py:369
+#: appModules\_default.py:725
+msgid "no navigator object"
+msgstr "Brak hierarchii nawigacji"
+
+#: appModules\_default.py:235
+#: appModules\_default.py:706
+msgid "%s copied to clipboard"
+msgstr "%s skopiowano do schowka"
+
+#: appModules\_default.py:238
+msgid ""
+"Reports the current navigator object or, if pressed three times, Copies name "
+"and value of current navigator object to the clipboard"
+msgstr ""
+"Podaje bieżący obiekt w hierarchii nawigacji. Trzykrotne naciśnięcie "
+"kopiuje nazwę i zawartość obiektu do schowka"
+
+#: appModules\_default.py:246
+msgid "No location information for navigator object"
+msgstr "Obiekt nie ma swojego położenia"
+
+#: appModules\_default.py:250
+msgid "No location information for screen"
+msgstr "Obiekt nie ma swojego położenia"
+
+#: appModules\_default.py:256
+msgid ""
+"Object edges positioned %.1f per cent from left edge of screen, %.1f per "
+"cent from top edge of screen, width is %.1f per cent of screen, height is %."
+"1f per cent of screen"
+msgstr ""
+"Położenie krawędzi obiektu na ekranie: %.1f procent od lewej, %.1f "
+"procent od góry, %.1f procent od prawej, %.1f procent od dołu"
+
+#: appModules\_default.py:257
+msgid "Reports the hight, width and position of the current navigator object"
+msgstr ""
+"Podaje położenie na ekranie bieżącego obiektu w hierarchii nawigacji"
+
+#: appModules\_default.py:262
+#: appModules\_default.py:665
+msgid "no focus"
+msgstr "brak fokusu"
+
+#: appModules\_default.py:264
+msgid "move to focus"
+msgstr "Przejdź do fokusu"
+
+#: appModules\_default.py:266
+msgid "Sets the navigator object to the current focus"
+msgstr "Przechodzi do obiektu posiadającego fokus w hierarchii nawigacji"
+
+#: appModules\_default.py:278
+msgid "No parents"
+msgstr "Brak rodzica"
+
+#: appModules\_default.py:279
+msgid ""
+"Sets the navigator object to the parent of the object it is currently on and "
+"speaks it"
+msgstr ""
+"Przechodzi do rodzica bieżącego obiektu, poziom wyżej w hierarchii "
+"nawigacji"
+
+#: appModules\_default.py:291
+msgid "No next"
+msgstr "Brak następnego"
+
+#: appModules\_default.py:292
+msgid ""
+"Sets the navigator object to the object next to the one it is currently on "
+"and speaks it"
+msgstr ""
+"Przechodzi do następnego obiektu na tym samym poziomie w hierarchii "
+"nawigacji"
+
+#: appModules\_default.py:304
+msgid "No previous"
+msgstr "Brak poprzedniego"
+
+#: appModules\_default.py:305
+msgid ""
+"Sets the navigator object to the object previous to the one it is currently "
+"on and speaks it"
+msgstr ""
+"Przechodzi do poprzedniego obiektu na tym samym poziomie w hierarchii "
+"nawigacji"
+
+#: appModules\_default.py:317
+msgid "No children"
+msgstr "Brak potomków"
+
+#: appModules\_default.py:318
+msgid ""
+"Sets the navigator object to the first child object of the one it is "
+"currently on and speaks it"
+msgstr ""
+"Przechodzi do potomka bieżącego obiektu, poziom głębiej w hierarchii "
+"nawigacji"
+
+#: appModules\_default.py:340
+msgid "end of flow"
+msgstr "Koniec układu"
+
+#: appModules\_default.py:341
+msgid ""
+"Sets the navigator object to the object this object flows to and speaks it"
+msgstr ""
+"Przechodzi do następnego obiektu w kolejności układu, niekoniecznie "
+"zgodnie z hierarchą nawigacji"
+
+#: appModules\_default.py:363
+msgid "Beginning of flow"
+msgstr "Początek układu"
+
+#: appModules\_default.py:364
+msgid ""
+"Sets the navigator object to the object this object flows from and speaks it"
+msgstr ""
+"Przechodzi do poprzedniego obiektu w kolejności układu, niekoniecznie "
+"zgodnie z hierarchą nawigacji"
+
+#: appModules\_default.py:374
+msgid "No default action"
+msgstr "Brak akcji domyślnej"
+
+#: appModules\_default.py:379
+msgid "default action failed"
+msgstr "Akcje domyślna nie powiodła się"
+
+#: appModules\_default.py:382
+msgid ""
+"Performs the default action on the current navigator object (example: "
+"presses it if it is a button)."
+msgstr ""
+"Wykonuje domyślną akcję na bieżącym obiekcie (na przykład: jeśli to "
+"jest przycisk, naciska go)."
+
+#: appModules\_default.py:388
+#: appModules\_default.py:400
+#: appModules\_default.py:441
+msgid "top"
+msgstr "góra-początek"
+
+#: appModules\_default.py:390
+msgid ""
+"Moves the review cursor to the top line of the current navigator object and "
+"speaks it"
+msgstr ""
+"Przenosi punkt przeglądu do pierwszego wiersza w bieżącym obiekcie "
+"i odczytuje go"
+#: appModules\_default.py:402
+msgid ""
+"Moves the review cursor to the previous line of the current navigator object "
+"and speaks it"
+msgstr ""
+"Przenosi punkt przeglądu do poprzedniego wiersza w bieżącym obiekcie "
+"i odczytuje go"
+
+#: appModules\_default.py:411
+msgid ""
+"Reports the line of the current navigator object where the review cursor is "
+"situated. If this key is pressed twice, the current line will be spelled"
+msgstr ""
+"Czyta wiersz, w którym jest obecnie punkt przeglądu. Dwukrotne naciśnię"
+"cie literuje wiersz"
+
+#: appModules\_default.py:421
+#: appModules\_default.py:429
+#: appModules\_default.py:462
+msgid "bottom"
+msgstr "dół-koniec"
+
+#: appModules\_default.py:423
+msgid ""
+"Moves the review cursor to the next line of the current navigator object and "
+"speaks it"
+msgstr ""
+"Przenosi punkt przeglądu do następnego wiersza w bieżącym obiekcie "
+"i odczytuje go"
+
+#: appModules\_default.py:431
+msgid ""
+"Moves the review cursor to the bottom line of the current navigator object "
+"and speaks it"
+msgstr ""
+"Przenosi punkt przeglądu do ostatniego wiersza w bieżącym obiekcie "
+"i odczytuje go"
+
+#: appModules\_default.py:443
+msgid ""
+"Moves the review cursor to the previous word of the current navigator object "
+"and speaks it"
+msgstr ""
+"Przenosi punkt przeglądu do poprzedniego wyrazu w bieżącym obiekcie "
+"i odczytuje go"
+
+#: appModules\_default.py:452
+msgid ""
+"Speaks the word of the current navigator object where the review cursor is "
+"situated. If this key is pressed twice, the word will be spelled"
+msgstr ""
+"Czyta wyraz w punkcie przeglądu. Dwukrotne naciśnięcie literuje wyraz "
+"w bieżącym obiekcie"
+
+#: appModules\_default.py:464
+msgid ""
+"Moves the review cursor to the next word of the current navigator object and "
+"speaks it"
+msgstr ""
+"Przenosi punkt przeglądu do następnego wyrazu w bieżącym obiekcie "
+"i odczytuje go"
+
+#: appModules\_default.py:472
+#: appModules\_default.py:484
+#: appModules\totalcmd.py:35
+msgid "left"
+msgstr "lewo"
+
+#: appModules\_default.py:474
+msgid ""
+"Moves the review cursor to the first character of the line where it is "
+"situated in the current navigator object and speaks it"
+msgstr ""
+"Przenosi punkt przeglądu na początek wiersza w bieżącym obiekcie "
+"i odczytuje go"
+
+#: appModules\_default.py:492
+msgid ""
+"Moves the review cursor to the previous character of the current navigator "
+"object and speaks it"
+msgstr ""
+"Przenosi punkt przeglądu do poprzedniego znaku w bieżącym obiekcie "
+"i odczytuje go"
+
+#: appModules\_default.py:506
+msgid ""
+"Reports the character of the current navigator object where the review "
+"cursor is situated. If this key is pressed twice, ascii and hexadecimal "
+"values are spoken for the character"
+msgstr ""
+"Czyta znak w punkcie przeglądu. Dwukrotne naciśnięcie podaje wartość "
+"kodu ASCII dziesiętnie i szesnastkowo"
+
+#: appModules\_default.py:516
+#: appModules\_default.py:533
+#: appModules\totalcmd.py:37
+msgid "right"
+msgstr "prawo"
+
+#: appModules\_default.py:524
+msgid ""
+"Moves the review cursor to the next character of the current navigator "
+"object and speaks it"
+msgstr ""
+"Przenosi punkt przeglądu do następnego znaku w bieżącym obiekcie "
+"i odczytuje go"
+
+#: appModules\_default.py:535
+msgid ""
+"Moves the review cursor to the last character of the line where it is "
+"situated in the current navigator object and speaks it"
+msgstr ""
+"Przenosi punkt przeglądu na koniec wiersza w bieżącym obiekcie "
+"i odczytuje go"
+
+#: appModules\_default.py:541
+msgid "No caret"
+msgstr "Brak kursora klawiatury"
+
+#: appModules\_default.py:546
+msgid ""
+"Moves the review cursor to the position of the system caret, in the current "
+"navigator object"
+msgstr "Przenosi punkt przeglądu do kursora klawiatury"
+
+#: appModules\_default.py:553
+msgid "no caret"
+msgstr "Brak kursora klawiatury"
+
+#: appModules\_default.py:558
+msgid ""
+"Moves the system caret to the position of the review cursor , in the current "
+"navigator object"
+msgstr "Przenosi kursor klawiatury do punktu przeglądu"
+
+#: appModules\_default.py:567
+msgid "beeps"
+msgstr "dźwięki"
+
+#: appModules\_default.py:569
+msgid "talk"
+msgstr "mowa"
+
+#: appModules\_default.py:571
+msgid "speech mode %s"
+msgstr "tryb komunikacji: %s"
+
+#: appModules\_default.py:573
+msgid ""
+"Toggles between the speech modes of off, beep and talk. When set to off NVDA "
+"will not speak anything. If beeps then NVDA will simply beep each time it "
+"its supposed to speak something. If talk then NVDA wil just speak normally."
+msgstr ""
+"Przełącza tryby komunikacji: mowa, dźwięki lub wyłączone. W trybie "
+"mowy NVDA czyta normalnie. W trybie dźwięków NVDA wydaje prosty dźwięk "
+"zamiast mowy. W trybie wyłączonym NVDA nie mówi nic."
+
+#: appModules\_default.py:596
+msgid ""
+"Toggles between browse mode and focus mode. When in focus mode, keys will "
+"pass straight through to the application, allowing you to interact directly "
+"with a control. When in browse mode, you can navigate the document with the "
+"cursor, quick navigation keys, etc."
+msgstr ""
+"Przełącza między trybem formularza i trybem przeglądania. W trybie "
+"formularza naciskane klawisze trafiają wprost do pola formularza, pozwalają"
+"c na przykład na wpisywanie tekstu w polu edycyjnym. Natomiast w trybie "
+"przeglądania naciskane klawisze sterują przeglądaniem dokumentu, "
+"pozwalając na przykład na szybką nawigację po nagłówkach i innych "
+"elementach."
+
+#: appModules\_default.py:600
+msgid "Quits NVDA!"
+msgstr "Zamyka NVDA"
+
+#: appModules\_default.py:604
+msgid "Shows the NVDA menu"
+msgstr "Otwiera menu NVDA"
+
+#: appModules\_default.py:609
+msgid ""
+"reads from the review cursor  up to end of current text, moving the review "
+"cursor as it goes"
+msgstr ""
+"Czyta od punktu przeglądu do końca tekstu, przenosząc punkt przeglądu w "
+"miarę czytania"
+
+#: appModules\_default.py:614
+msgid "reads from the navigator object "
+msgstr "Czyta od bieżącego obiektu do końca w kolejności układu "
+
+#: appModules\_default.py:626
+msgid ""
+"reads from the system caret up to the end of the text, moving the caret as "
+"it goes"
+msgstr ""
+"Czyta od kursora klawiatury do końca tekstu, przenosząc kursor w miarę "
+"czytania"
+
+#: appModules\_default.py:652
+msgid "No formatting information"
+msgstr "Brak informacji o formatowaniu"
+
+#: appModules\_default.py:655
+msgid ""
+"Reports formatting info for the current cursor position within a document"
+msgstr ""
+"Czyta informacje o formatowaniu dla aktualnej pozycji kursora"
+
+#: appModules\_default.py:666
+msgid "reports the object with focus"
+msgstr "Podaje obiekt posiadający aktualnie fokus"
+
+#: appModules\_default.py:671
+msgid "no status bar found"
+msgstr "Brak paska statusu"
+
+#: appModules\_default.py:680
+msgid "reads the current application status bar and moves the navigator to it"
+msgstr ""
+"Czyta pasek statusu bieżącej aplikacji i przechodzi do niego w hierarchii "
+"nawigacji obiektów"
+
+#: appModules\_default.py:689
+msgid "Mouse tracking"
+msgstr "Śledzenie myszy"
+
+#: appModules\_default.py:690
+msgid "Toggles the reporting of information as the mouse moves"
+msgstr ""
+"Włącza i wyłącza podawanie informacji o wskazywanych obiektach przy "
+"ruchach myszy"
+
+#: appModules\_default.py:698
+msgid "no title"
+msgstr "Brak tytułu"
+
+#: appModules\_default.py:707
+msgid ""
+"Reports the title of the current application or foreground window. If "
+"pressed twice, spells the title. If pressed thrice, copies the title to the "
+"clipboard"
+msgstr ""
+"Czyta tytuł bieżącej aplikacji lub okna. Dwukrotne naciśnięcie literuje "
+"tytuł. Trzykrotne naciśnięcie kopiuje tytuł do schowka"
+
+#: appModules\_default.py:714
+msgid "speaks the current foreground object"
+msgstr "Czyta obiekt na pierwszym planie"
+
+#: appModules\_default.py:729
+#: cursorManager.py:228
+msgid "copied to clipboard"
+msgstr "skopiowano do schowka"
+
+#: appModules\_default.py:733
+msgid "Control ID: %s"
+msgstr "Kontrol ID: %s"
+
+#: appModules\_default.py:734
+msgid "Class: %s"
+msgstr "Klasa: %s"
+
+#: appModules\_default.py:736
+msgid "internal text: %s"
+msgstr  "text wewnętrzny: %s"
+
+#: appModules\_default.py:737
+msgid "text: %s"
+msgstr "tekst: %s"
+
+#: appModules\_default.py:739
+msgid ""
+"reports some information about the current navigator object, mainly useful "
+"for developers. When pressed 2 times it copies control id, class and "
+"internal text to the windows clipboard"
+msgstr ""
+"Podaje informacje programistyczne o bieżącym obiekcie w hierarchii "
+"nawigacji, na przykład nazwę klasy oraz identyfikator. Dwukrotne naciśnię"
+"cie kopiuje te informacje do schowka"
+
+#: appModules\_default.py:745
+msgid "no progress bar updates"
+msgstr "brak sygnału zmiany na pasku postępu"
+
+#: appModules\_default.py:748
+msgid "speak progress bar updates"
+msgstr "sygnalizuje mową zmiany na paskach postępu"
+
+#: appModules\_default.py:751
+msgid "beep for progress bar updates"
+msgstr "sygnalizuje dźwiękiem zmiany na paskach postępu"
+
+#: appModules\_default.py:754
+msgid "beep and speak progress bar updates"
+msgstr "sygnalizuje mową i dźwiękiem zmiany na paskach postępu"
+
+#: appModules\_default.py:756
+msgid ""
+"Toggles between beeps, speech, beeps and speech, and off, for reporting "
+"progress bar updates"
+msgstr ""
+"Przełącza pomiędzy dźwięki, mowa, lub dźwięki i mowa albo wyłącza "
+"raportowanie aktualizacji paska postępu"
+
+#: appModules\_default.py:765
+msgid "report dynamic content changes"
+msgstr "Informuj o dynamicznych zmianach treści"
+
+#: appModules\_default.py:766
+msgid ""
+"Toggles on and off the reporting of dynamic content changes, such as new "
+"text in dos console windows"
+msgstr ""
+"Włącza i wyłącza informowanie o dynamicznie zmieniającej się treści, "
+"na przykład nowym tekście w oknie konsoli"
+
+#: appModules\_default.py:775
+msgid "caret moves review cursor"
+msgstr "Kursor przesuwa punkt przeglądu"
+
+#: appModules\_default.py:776
+msgid ""
+"Toggles on and off the movement of the review cursor due to the caret moving."
+msgstr ""
+"Włącza i wyłącza przesuwanie punktu przeglądu podczas ruchów kursora "
+"klawiatury."
+
+#: appModules\_default.py:785
+msgid "focus moves navigator object"
+msgstr "Fokus zmienia bieżący obiekt"
+
+#: appModules\_default.py:786
+msgid ""
+"Toggles on and off the movement of the navigator object due to focus changes"
+msgstr ""
+"Włącza i wyłącza zmianę bieżącego obiektu w hierarchii nawigacji przy "
+"przenoszeniu fokusu"
+
+#: appModules\_default.py:798
+msgid "no system battery"
+msgstr "Brak baterii"
+
+#: appModules\_default.py:801
+msgid "AC power on"
+msgstr "Zasilanie sieciowe włączone"
+
+#: appModules\_default.py:803
+msgid "%d hours and %d minutes remaining"
+msgstr "Pozostały czas: %d godzin i %d minut"
+
+#: appModules\_default.py:805
+msgid "reports battery status and time remaining if AC is not plugged in"
+msgstr "Podaje stan zasilania i pozostały czas przy zasilaniu z baterii"
+
+#: appModules\_default.py:809
+msgid "Pass next key through"
+msgstr "Przepuść następny klawisz"
+
+#: appModules\_default.py:810
+msgid ""
+"The next key that is pressed will not be handled at all by NVDA, it will be "
+"passed directly through to Windows."
+msgstr ""
+"Przepuszcza następny klawisz wprost do systemu bez przetwarzania go w NVDA."
+
+#: appModules\_default.py:815
+msgid "Currently running application is %s"
+msgstr "Bieżąca aplikacja to %s"
+
+#: appModules\_default.py:818
+msgid " and currently loaded module is %s"
+msgstr " załadowany moduł NVDA to %s"
+
+#: appModules\_default.py:820
+msgid ""
+"Speaks the filename of the active application along with the name of the "
+"currently loaded appModule"
+msgstr ""
+"Podaje nazwę pliku bieżącej aplikacji oraz ewentualną nazwę zał"
+"adowanego modułu NVDA do jej obsługi"
+
+#: appModules\_default.py:824
+msgid "Shows the NVDA general settings dialog"
+msgstr "Otwiera okno dialogowe NVDA - Główne ustawienia"
+
+#: appModules\_default.py:828
+msgid "Shows the NVDA synthesizer dialog"
+msgstr "Otwiera okno dialogowe NVDA - Syntezator"
+
+#: appModules\_default.py:832
+msgid "Shows the NVDA voice settings dialog"
+msgstr "Otwiera okno dialogowe NVDA - Ustawienia głosu"
+
+#: appModules\_default.py:836
+msgid "Shows the NVDA keyboard settings dialog"
+msgstr "Otwiera okno dialogowe NVDA - Ustawienia klawiatury"
+
+#: appModules\_default.py:840
+msgid "Shows the NVDA mouse settings dialog"
+msgstr "Otwiera okno dialogowe NVDA - Ustawienia myszy"
+
+#: appModules\_default.py:844
+msgid "Shows the NVDA object presentation settings dialog"
+msgstr "Otwiera okno dialogowe NVDA - Prezentacja obiektów"
+
+#: appModules\_default.py:848
+msgid "Shows the NVDA virtual buffers settings dialog"
+msgstr "Otwiera okno dialogowe NVDA - Wirtualne bufory"
+
+#: appModules\_default.py:852
+msgid "Shows the NVDA document formatting settings dialog"
+msgstr "Otwiera okno dialogowe NVDA - Formatowanie dokumentów"
+
+#: appModules\_default.py:856
+msgid "Saves the current NVDA configuration"
+msgstr "Zapisuje bieżące ustawienia NVDA"
+
+#: appModules\_default.py:860
+msgid "loads the saved NVDA configuration, overriding current changes"
+msgstr "Wczytuje zapisane ustawienia NVDA porzucając bieżące"
+
+#: appModules\_default.py:870
+msgid "Activates the NVDA Python Console, primarily useful for development"
+msgstr "Uruchamia konsolę Pythona, głównie do zastosowań deweloperskich"
+
+#: appModules\_default.py:875
+msgid "review"
+msgstr "punkt przeglądu"
+
+#: appModules\_default.py:878
+msgid "focus"
+msgstr "fokus"
+
+#: appModules\_default.py:879
+msgid "Braille tethered to %s"
+msgstr "Brajl prezentuje %s"
+
+#: appModules\_default.py:880
+msgid "Toggle tethering of braille between the focus and the review position"
+msgstr ""
+"Przełącza tekst prezentowany na monitorze brajlowskim pomiędzy fokusem a "
+"punktem przeglądu"
+
+#: appModules\_default.py:888
+msgid "There is no text on the clipboard"
+msgstr "Brak tekstu w schowku"
+
+#: appModules\_default.py:893
+msgid ""
+"The clipboard contains a large portion of text. It is %s characters long"
+msgstr "W schowku jest %s znaków tekstu"
+
+#: appModules\_default.py:894
+msgid "Reports the text on the Windows clipboard"
+msgstr "Czyta tekst ze schowka"
+
+#: appModules\_default.py:898
+msgid "Start marked"
+msgstr "Początek zaznaczenia"
+
+#: appModules\_default.py:899
+msgid ""
+"Marks the current position of the review cursor as the start of text to be "
+"copied"
+msgstr ""
+"Ustawia w bieżącym punkcie przeglądu początek zaznaczenia kopiowanego "
+"tekstu"
+
+#: appModules\_default.py:903
+msgid "No start marker set"
+msgstr "Brak początku zaznaczenia"
+
+#: appModules\_default.py:907
+msgid "The start marker must reside within the same object"
+msgstr "Początek zaznaczenia musi być w tym samym obiekcie"
+
+#: appModules\_default.py:912
+msgid "Review selection copied to clipboard"
+msgstr "Zaznaczenie przeglądu skopiowano do schowka"
+
+#: appModules\_default.py:914
+msgid "No text to copy"
+msgstr "Brak tekstu do skopiowania"
+
+#: appModules\_default.py:917
+msgid ""
+"Retrieves the text from the previously set start marker up to and including "
+"the current position of the review cursor and copies it to the clipboard"
+msgstr ""
+"Kopiuje do schowka tekst od początku zaznaczenia do bieżącego punktu "
+"przeglądu"
+
+#: appModules\calc.py:32
+msgid "Display"
+msgstr "Wyświetl"
+
+#: appModules\explorer.py:16
+msgid "Start"
+msgstr "Start"
+
+#: appModules\foobar2000.py:44
+msgid "No track playing"
+msgstr "Śledzenie myszy"
+
+#: appModules\foobar2000.py:50
+msgid "Reports the remaining time of the currently playing track, if any"
+msgstr "Odczytuje pozostały czas aktualnie odtwarzanego utworu"
+
+#: appModules\msimn.py:18
+msgid "Attachments"
+msgstr "Załączniki"
+
+#: appModules\msimn.py:19
+msgid "To:"
+msgstr "Do:"
+
+#: appModules\msimn.py:20
+msgid "Newsgroup:"
+msgstr "Grupa dyskusyjna:"
+
+#: appModules\msimn.py:21
+msgid "CC:"
+msgstr "Kopia do:"
+
+#: appModules\msimn.py:22
+msgid "Subject:"
+msgstr "Temat:"
+
+#: appModules\msimn.py:23
+#: appModules\msimn.py:31
+msgid "From:"
+msgstr "Od:"
+
+#: appModules\msimn.py:24
+msgid "Date:"
+msgstr "Data:"
+
+#: appModules\msimn.py:25
+msgid "Forward to:"
+msgstr "Prześlij dalej do:"
+
+#: appModules\msimn.py:26
+msgid "Answer to:"
+msgstr "Odpowiedz do:"
+
+#: appModules\msimn.py:27
+msgid "Organisation:"
+msgstr "Organizacja:"
+
+#: appModules\msimn.py:28
+msgid "Distribution:"
+msgstr "Dystrybucja:"
+
+#: appModules\msimn.py:29
+msgid "Key words:"
+msgstr "Słowa kluczowe:"
+
+#: appModules\msimn.py:30
+msgid "BCC:"
+msgstr "Ukryta kopia do:"
+
+#: appModules\outlook.py:25
+#: appModules\outlook.py:38
+msgid "subject: %s"
+msgstr "temat: %s"
+
+#: appModules\outlook.py:26
+msgid "received: %s"
+msgstr "odebrano: %s"
+
+#: appModules\outlook.py:30
+msgid "unread"
+msgstr "nieprzeczytane"
+
+#: appModules\outlook.py:32
+msgid "attachment"
+msgstr "załącznik"
+
+#: appModules\outlook.py:39
+msgid "sent: %s"
+msgstr "wysłano: %s"
+
+#: aria.py:63
+msgid "banner"
+msgstr "banner"
+
+#: aria.py:64
+msgid "complementary"
+msgstr "uzupełnianie"
+
+#: aria.py:65
+msgid "content info"
+msgstr "treść informacji"
+
+#: aria.py:66
+msgid "main"
+msgstr "główne"
+
+#: aria.py:67
+msgid "navigation"
+msgstr "nawigacja"
+
+#: aria.py:68
+msgid "search"
+msgstr "szukaj"
+
+#: braille.py:26
+msgid "Arabic grade 1"
+msgstr "Arabski stopień 1"
+
+#: braille.py:27
+msgid "Bulgarian 8 dot computer braille"
+msgstr "Angielski amerykański ośmiopunkt komputerowy"
+
+#: braille.py:28
+msgid "Welsh grade 1"
+msgstr "Walijski stopień 1"
+
+#: braille.py:29
+msgid "Welsh grade 2"
+msgstr "Walijski stopień 2"
+
+#: braille.py:30
+msgid "Czech grade 1"
+msgstr "Czeski stopień 1"
+
+#: braille.py:31
+msgid "Danish grade 1"
+msgstr "Duński stopień 1"
+
+#: braille.py:32
+msgid "German grade 0"
+msgstr "Niemiecki stopień 0"
+
+#: braille.py:33
+msgid "German grade 1"
+msgstr "Niemiecki stopień 1"
+
+#: braille.py:34
+msgid "English (U.K.) grade 1"
+msgstr "Angielski brytyjski stopień 1"
+
+#: braille.py:35
+msgid "English (U.K.) grade 2"
+msgstr "Angielski brytyjski stopień 2"
+
+#: braille.py:36
+msgid "English (U.S.) 6 dot computer braille"
+msgstr "Angielski amerykański sześciopunkt komputerowy"
+
+#: braille.py:37
+msgid "English (U.S.) 8 dot computer braille"
+msgstr "Angielski amerykański ośmiopunkt komputerowy"
+
+#: braille.py:38
+msgid "English (U.S.) grade 1"
+msgstr "Angielski amerykański stopień 1"
+
+#: braille.py:39
+msgid "English (U.S.) grade 2"
+msgstr "Angielski amerykański stopień 2"
+
+#: braille.py:40
+msgid "Spanish grade 1"
+msgstr "Hiszpański stopień 1"
+
+#: braille.py:41
+msgid "Finnish 8 dot computer braille"
+msgstr "Angielski amerykański ośmiopunkt komputerowy"
+
+#: braille.py:42
+msgid "French (Canada) grade 1"
+msgstr "Francuski kanadyjski stopień 1"
+
+#: braille.py:43
+msgid "French (Canada) grade 2"
+msgstr "Francuski kanadyjski stopień 2"
+
+#: braille.py:44
+msgid "French (unified) 6 dot computer braille"
+msgstr "Angielski amerykański sześciopunkt komputerowy"
+
+#: braille.py:45
+msgid "French (unified) 8 dot computer braille"
+msgstr "Angielski amerykański ośmiopunkt komputerowy"
+
+#: braille.py:46
+msgid "French (unified) Grade 2"
+msgstr "Francuski stopień 2"
+
+#: braille.py:46
+msgid "Greek (Greece) grade 1"
+msgstr "Grecki stopień 1"
+
+#: braille.py:47
+msgid "Hebrew 8 dot computer braille"
+msgstr "Angielski amerykański ośmiopunkt komputerowy"
+
+#: braille.py:48
+msgid "Hindi grade 1"
+msgstr "Hindi stopień 1"
+
+#: braille.py:49
+msgid "Croatian 8 dot computer braille"
+msgstr "Angielski amerykański ośmiopunkt komputerowy"
+
+#: braille.py:50
+msgid "Hungarian 8 dot computer braille"
+msgstr "Angielski amerykański ośmiopunkt komputerowy"
+
+#: braille.py:51
+msgid "Italian grade 1"
+msgstr "Włoski stopień 1"
+
+#: braille.py:52
+msgid "Latvian grade 1"
+msgstr "Łotewski stopień 1"
+
+#: braille.py:53
+msgid "Dutch (Belgium) grade 1"
+msgstr "Holenderski belgijski stopień 1"
+
+#: braille.py:54
+msgid "Dutch (netherlands) grade 1"
+msgstr "Holenderski stopień 1"
+
+#: braille.py:55
+msgid "Norwegian grade 0"
+msgstr "Norweski stopień 0"
+
+#: braille.py:56
+msgid "Norwegian grade 1"
+msgstr "Norweski stopień 1"
+
+#: braille.py:57
+msgid "Norwegian grade 2"
+msgstr "Norweski stopień 2"
+
+#: braille.py:58
+msgid "Norwegian grade 3"
+msgstr "Norweski stopień 3"
+
+#: braille.py:59
+msgid "Polish grade 1"
+msgstr "Polski stopień 1"
+
+#: braille.py:60
+msgid "Portuguese grade 1"
+msgstr "Portugalski stopień 1"
+
+#: braille.py:61
+msgid "Russian grade 1"
+msgstr "Łotewski stopień 1"
+
+#: braille.py:62
+msgid "Swedish grade 1"
+msgstr "Szwedzki stopień 1"
+
+#: braille.py:63
+msgid "Slovak"
+msgstr "Słowacki stopień 1"
+
+#: braille.py:64
+msgid "Unified English Braille Code grade 1"
+msgstr "Unified English Braille Code stopień 1"
+
+#: braille.py:65
+msgid "Unified English Braille Code grade 2"
+msgstr "Unified English Braille Code stopień 2"
+
+#: braille.py:66
+msgid "Chinese (Hong Kong, Cantonese)"
+msgstr "Angielski amerykański sześciopunkt komputerowy"
+
+#: braille.py:70
+msgid "edt"
+msgstr "edt"
+
+#: braille.py:71
+msgid "lst"
+msgstr "lista"
+
+#: braille.py:72
+msgid "mnubar"
+msgstr "mnubar"
+
+#: braille.py:73
+msgid "mnu"
+msgstr "mnu"
+
+#: braille.py:74
+msgid "btn"
+msgstr "btn"
+
+#: braille.py:75
+msgid "chk"
+msgstr "chk"
+
+#: braille.py:76
+msgid "rbtn"
+msgstr "rbtn"
+
+#: braille.py:77
+msgid "cbo"
+msgstr "cbo"
+
+#: braille.py:78
+msgid "lnk"
+msgstr "lnk"
+
+#: braille.py:79
+msgid "dlg"
+msgstr "dlg"
+
+#: braille.py:80
+msgid "tv"
+msgstr "małpa"
+
+#: braille.py:81
+msgid "tb"
+msgstr "tab"
+
+#: braille.py:85
+msgid "(x)"
+msgstr "(x)"
+
+#: braille.py:86
+msgid "sel"
+msgstr "sel"
+
+#: braille.py:87
+msgid "submnu"
+msgstr "submnu"
+
+#: braille.py:90
+msgid "( )"
+msgstr "( )"
+
+#: braille.py:218
+#: speech.py:662
+msgid "not %s"
+msgstr "nie %s"
+
+#: braille.py:230
+#: speech.py:668
+msgid "%s of %s"
+msgstr "%s na %s"
+
+#: braille.py:232
+#: speech.py:673
+#: speech.py:676
+msgid "level %s"
+msgstr "poziom %s"
+
+#: brailleDisplayDrivers\alvaBC6.py:74
+msgid "ALVA BC640/680 series"
+msgstr "ALVA BC640/680 series"
+
+#: brailleDisplayDrivers\handyTech.py:40
+msgid "Handy Tech braille displays"
+msgstr "Monitory brajlowskie Handy Tech"
+
+#: brailleDisplayDrivers\noBraille.py:13
+msgid "No braille"
+msgstr "Bez brajla"
+
+#: characterSymbols.py:17
+#: characterSymbols.py:18
+#: characterSymbols.py:19
+#: speech.py:81
+#: speech.py:612
+msgid "blank"
+msgstr "puste"
+
+#: characterSymbols.py:20
+#: controlTypes.py:201
+msgid "tab"
+msgstr "tab"
+
+#: characterSymbols.py:21
+msgid "line feed"
+msgstr "nowy wiersz"
+
+#: characterSymbols.py:22
+msgid "page break"
+msgstr "podział strony"
+
+#: characterSymbols.py:23
+msgid "carriage return"
+msgstr "koniec akapitu"
+
+#: characterSymbols.py:24
+#: keyUtils.py:138
+msgid "space"
+msgstr "spacja"
+
+#: characterSymbols.py:25
+msgid "bang"
+msgstr "wykrzyknik"
+
+#: characterSymbols.py:26
+msgid "quote"
+msgstr "cudzysłów"
+
+#: characterSymbols.py:27
+msgid "number"
+msgstr "hash"
+
+#: characterSymbols.py:28
+msgid "dollar"
+msgstr "dolar"
+
+#: characterSymbols.py:29
+msgid "percent"
+msgstr "procent"
+
+#: characterSymbols.py:30
+msgid "and"
+msgstr "ampersand"
+
+#: characterSymbols.py:31
+msgid "tick"
+msgstr "apostrof"
+
+#: characterSymbols.py:32
+msgid "left paren"
+msgstr "lewy nawias"
+
+#: characterSymbols.py:33
+msgid "right paren"
+msgstr "prawy nawias"
+
+#: characterSymbols.py:34
+msgid "star"
+msgstr "gwiazdka"
+
+#: characterSymbols.py:35
+msgid "plus"
+msgstr "plus"
+
+#: characterSymbols.py:36
+msgid "comma"
+msgstr "przecinek"
+
+#: characterSymbols.py:37
+msgid "dash"
+msgstr "minus"
+
+#: characterSymbols.py:38
+msgid "dot"
+msgstr "kropka"
+
+#: characterSymbols.py:39
+msgid "slash"
+msgstr "slash"
+
+#: characterSymbols.py:40
+msgid "colon"
+msgstr "dwukropek"
+
+#: characterSymbols.py:41
+msgid "semi"
+msgstr "średnik"
+
+#: characterSymbols.py:42
+msgid "less"
+msgstr "mniejsze"
+
+#: characterSymbols.py:43
+msgid "equals"
+msgstr "równe"
+
+#: characterSymbols.py:44
+msgid "greater"
+msgstr "większe"
+
+#: characterSymbols.py:45
+msgid "question"
+msgstr "pytajnik"
+
+#: characterSymbols.py:46
+msgid "at"
+msgstr "małpa"
+
+#: characterSymbols.py:47
+msgid "left bracket"
+msgstr "lewy nawias kwadratowy"
+
+#: characterSymbols.py:48
+msgid "back slash"
+msgstr "backslash"
+
+#: characterSymbols.py:49
+msgid "right bracket"
+msgstr "prawy nawias kwadratowy"
+
+#: characterSymbols.py:50
+#: controlTypes.py:271
+msgid "caret"
+msgstr "daszek"
+
+#: characterSymbols.py:51
+#: controlTypes.py:307
+msgid "underline"
+msgstr "podkreślenie"
+
+#: characterSymbols.py:52
+msgid "graav"
+msgstr "akcent"
+
+#: characterSymbols.py:53
+msgid "left brace"
+msgstr "lewa klamra"
+
+#: characterSymbols.py:54
+msgid "bar"
+msgstr "pionowa kreska"
+
+#: characterSymbols.py:55
+msgid "right brace"
+msgstr "prawa klamra"
+
+#: characterSymbols.py:56
+msgid "tilda"
+msgstr "tylda"
+
+#: characterSymbols.py:57
+msgid "bullet"
+msgstr "punkt"
+
+#: characterSymbols.py:58
+msgid "dot dot dot"
+msgstr "wielokropek"
+
+#: config\__init__.py:20
+msgid "Badly formed configuration file"
+msgstr "Źle utworzony plik konfiguracyjny"
+
+#: config\__init__.py:35
+msgid "%s: %s, defaulting to %s"
+msgstr "%s: %s, domyślnie do %s"
+
+#: config\__init__.py:168
+msgid "Error parsing configuration file: %s"
+msgstr "Błąd przetwarzania pliku konfiguracyjnego %s"
+
+#: config\__init__.py:173
+msgid ""
+"Errors in configuration file '%s':\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Błędy w pliku konfiguracyjnym '%s':\n"
+"%s"
+
+#: controlTypes.py:179
+msgid "unknown object"
+msgstr "nieznany obiekt"
+
+#: controlTypes.py:180
+msgid "window"
+msgstr "okno"
+
+#: controlTypes.py:181
+msgid "title bar"
+msgstr "pasek tytułu"
+
+#: controlTypes.py:182
+msgid "pane"
+msgstr "okno"
+
+#: controlTypes.py:183
+msgid "dialog"
+msgstr "dialog"
+
+#: controlTypes.py:184
+msgid "check box"
+msgstr "pole wyboru"
+
+#: controlTypes.py:185
+msgid "radio button"
+msgstr "przycisk radiowy"
+
+#: controlTypes.py:186
+msgid "text"
+msgstr "tekst"
+
+#: controlTypes.py:187
+msgid "edit"
+msgstr "pole tekstowe"
+
+#: controlTypes.py:188
+msgid "button"
+msgstr "przycisk"
+
+#: controlTypes.py:189
+msgid "menu bar"
+msgstr "pasek menu"
+
+#: controlTypes.py:190
+msgid "menu item"
+msgstr "pozycja menu"
+
+#: controlTypes.py:191
+#: controlTypes.py:298
+msgid "menu"
+msgstr "menu"
+
+#: controlTypes.py:192
+msgid "combo box"
+msgstr "pole rozwijalne"
+
+#: controlTypes.py:193
+msgid "list"
+msgstr "lista"
+
+#: controlTypes.py:194
+msgid "list item"
+msgstr "element listy"
+
+#: controlTypes.py:195
+msgid "graphic"
+msgstr "grafika"
+
+#: controlTypes.py:196
+msgid "help balloon"
+msgstr "dymek powiadomienia"
+
+#: controlTypes.py:197
+msgid "tool tip"
+msgstr "dymek"
+
+#: controlTypes.py:198
+#: speech.py:888
+msgid "link"
+msgstr "link"
+
+#: controlTypes.py:199
+msgid "tree view"
+msgstr "drzewo"
+
+#: controlTypes.py:200
+msgid "tree view item"
+msgstr "element drzewa"
+
+#: controlTypes.py:202
+msgid "tab control"
+msgstr "dialog z zakładkami"
+
+#: controlTypes.py:203
+msgid "slider"
+msgstr "suwak"
+
+#: controlTypes.py:204
+msgid "progress bar"
+msgstr "pasek postępu"
+
+#: controlTypes.py:205
+msgid "scroll bar"
+msgstr "pasek przewijania"
+
+#: controlTypes.py:206
+msgid "status bar"
+msgstr "pasek stanu"
+
+#: controlTypes.py:207
+msgid "table"
+msgstr "tabela"
+
+#: controlTypes.py:208
+msgid "cell"
+msgstr "komórka"
+
+#: controlTypes.py:209
+msgid "column"
+msgstr "kolumna"
+
+#: controlTypes.py:210
+msgid "row"
+msgstr "wiersz"
+
+#: controlTypes.py:211
+msgid "frame"
+msgstr "ramka"
+
+#: controlTypes.py:212
+msgid "tool bar"
+msgstr "pasek narzędzi"
+
+#: controlTypes.py:213
+msgid "column header"
+msgstr "nagłówek kolumny"
+
+#: controlTypes.py:214
+msgid "row header"
+msgstr "nagłówek wiersza"
+
+#: controlTypes.py:215
+msgid "drop down button"
+msgstr "przycisk rozwijania"
+
+#: controlTypes.py:216
+msgid "clock"
+msgstr "zegar"
+
+#: controlTypes.py:217
+msgid "separator"
+msgstr "separator"
+
+#: controlTypes.py:218
+msgid "form"
+msgstr "formularz"
+
+#: controlTypes.py:219
+msgid "heading"
+msgstr "nagłówek"
+
+#: controlTypes.py:220
+msgid "heading 1"
+msgstr "nagłówek 1"
+
+#: controlTypes.py:221
+msgid "heading 2"
+msgstr "nagłówek 2"
+
+#: controlTypes.py:222
+msgid "heading 3"
+msgstr "nagłówek 3"
+
+#: controlTypes.py:223
+msgid "heading 4"
+msgstr "nagłówek 4"
+
+#: controlTypes.py:224
+msgid "heading 5"
+msgstr "nagłówek 5"
+
+#: controlTypes.py:225
+msgid "heading 6"
+msgstr "nagłówek 6"
+
+#: controlTypes.py:226
+#: textInfos\__init__.py:116
+msgid "paragraph"
+msgstr "akapit"
+
+#: controlTypes.py:227
+msgid "block quote"
+msgstr "cytat"
+
+#: controlTypes.py:228
+msgid "table header"
+msgstr "nagłówek tabeli"
+
+#: controlTypes.py:229
+msgid "table body"
+msgstr "treść tabeli"
+
+#: controlTypes.py:230
+msgid "table footer"
+msgstr "stopka tabeli"
+
+#: controlTypes.py:231
+msgid "document"
+msgstr "dokument"
+
+#: controlTypes.py:232
+msgid "animation"
+msgstr "animacja"
+
+#: controlTypes.py:233
+msgid "application"
+msgstr "aplikacja"
+
+#: controlTypes.py:234
+msgid "box"
+msgstr "boks"
+
+#: controlTypes.py:235
+msgid "grouping"
+msgstr "grupowanie"
+
+#: controlTypes.py:236
+msgid "property page"
+msgstr "strona zakładki"
+
+#: controlTypes.py:237
+msgid "canvas"
+msgstr "kanwa"
+
+#: controlTypes.py:238
+msgid "caption"
+msgstr "podpis"
+
+#: controlTypes.py:239
+msgid "check menu item"
+msgstr "opcja menu"
+
+#: controlTypes.py:240
+msgid "date edit"
+msgstr "pole daty"
+
+#: controlTypes.py:241
+msgid "icon"
+msgstr "ikona"
+
+#: controlTypes.py:242
+msgid "directory pane"
+msgstr "okno katalogu"
+
+#: controlTypes.py:244
+msgid "end note"
+msgstr "notka końcowa"
+
+#: controlTypes.py:245
+msgid "footer"
+msgstr "stopka"
+
+#: controlTypes.py:246
+msgid "foot note"
+msgstr "przypis"
+
+#: controlTypes.py:247
+msgid "glass pane"
+msgstr "panel przeźroczysty"
+
+#: controlTypes.py:248
+msgid "header"
+msgstr "nagłówek"
+
+#: controlTypes.py:249
+msgid "image map"
+msgstr "mapa obrazkowa"
+
+#: controlTypes.py:250
+msgid "input window"
+msgstr "okno wprowadzania"
+
+#: controlTypes.py:251
+msgid "label"
+msgstr "etykieta"
+
+#: controlTypes.py:252
+msgid "note"
+msgstr "adnotacja"
+
+#: controlTypes.py:253
+msgid "page"
+msgstr "strona"
+
+#: controlTypes.py:254
+msgid "radio menu item"
+msgstr "opcja menu"
+
+#: controlTypes.py:255
+msgid "layered pane"
+msgstr "panel warstwowy"
+
+#: controlTypes.py:256
+msgid "redundant object"
+msgstr "obiekt nadmiarowy"
+
+#: controlTypes.py:257
+msgid "root pane"
+msgstr "główny panel"
+
+#: controlTypes.py:258
+msgid "edit bar"
+msgstr "pasek edycji"
+
+#: controlTypes.py:259
+msgid "terminal"
+msgstr "terminal"
+
+#: controlTypes.py:260
+msgid "rich edit"
+msgstr "pole tekstowe z formatowaniem"
+
+#: controlTypes.py:261
+msgid "ruler"
+msgstr "linijka"
+
+#: controlTypes.py:262
+msgid "scroll pane"
+msgstr "panel przewijany"
+
+#: controlTypes.py:263
+msgid "section"
+msgstr "sekcja"
+
+#: controlTypes.py:264
+msgid "shape"
+msgstr "grafika"
+
+#: controlTypes.py:265
+msgid "split pane"
+msgstr "panel dzielony"
+
+#: controlTypes.py:266
+msgid "view port"
+msgstr "widok"
+
+#: controlTypes.py:267
+msgid "tear off menu"
+msgstr "menu odłączane"
+
+#: controlTypes.py:268
+msgid "text frame"
+msgstr "ramka tekstowa"
+
+#: controlTypes.py:269
+msgid "toggle button"
+msgstr "przycisk przełączany"
+
+#: controlTypes.py:270
+msgid "border"
+msgstr "ramka"
+
+#: controlTypes.py:272
+#: textInfos\__init__.py:113
+msgid "character"
+msgstr "znak"
+
+#: controlTypes.py:273
+msgid "chart"
+msgstr "wykres"
+
+#: controlTypes.py:274
+msgid "cursor"
+msgstr "kursor"
+
+#: controlTypes.py:275
+msgid "diagram"
+msgstr "diagram"
+
+#: controlTypes.py:276
+msgid "dial"
+msgstr "pokrętło"
+
+#: controlTypes.py:277
+msgid "drop list"
+msgstr "lista rozwijalna"
+
+#: controlTypes.py:278
+msgid "split button"
+msgstr "przycisk dzielony"
+
+#: controlTypes.py:279
+msgid "menu button"
+msgstr "przycisk menu"
+
+#: controlTypes.py:280
+msgid "drop down button grid"
+msgstr "siatka pola rozwijanego"
+
+#: controlTypes.py:281
+msgid "equation"
+msgstr "równanie"
+
+#: controlTypes.py:282
+msgid "grip"
+msgstr "uchwyt"
+
+#: controlTypes.py:283
+msgid "hot key field"
+msgstr "pole skrótu klawiszowego"
+
+#: controlTypes.py:284
+msgid "indicator"
+msgstr "suwak paska"
+
+#: controlTypes.py:285
+msgid "spin button"
+msgstr "przycisk plus-minus"
+
+#: controlTypes.py:286
+msgid "sound"
+msgstr "dźwięk"
+
+#: controlTypes.py:287
+msgid "white space"
+msgstr "biała spacja"
+
+#: controlTypes.py:288
+msgid "tree view button"
+msgstr "przycisk widoku drzewa"
+
+#: controlTypes.py:289
+msgid "IP address"
+msgstr "adres IP"
+
+#: controlTypes.py:290
+msgid "desktop icon"
+msgstr "ikona pulpitu"
+
+#: controlTypes.py:291
+#: controlTypes.py:315
+msgid "alert"
+msgstr "ostrzeżenie"
+
+#: controlTypes.py:292
+msgid "IFrame"
+msgstr "ramka"
+
+#: controlTypes.py:293
+msgid "desktop pane"
+msgstr "pulpit"
+
+#: controlTypes.py:294
+msgid "option pane"
+msgstr "panel opcji"
+
+#: controlTypes.py:295
+msgid "color chooser"
+msgstr "okno wyboru koloru"
+
+#: controlTypes.py:296
+msgid "file chooser"
+msgstr "okno wyboru pliku"
+
+#: controlTypes.py:297
+msgid "filler"
+msgstr "wypełniacz"
+
+#: controlTypes.py:299
+msgid "panel"
+msgstr "panel"
+
+#: controlTypes.py:300
+msgid "password edit"
+msgstr "pole hasła"
+
+#: controlTypes.py:301
+msgid "font chooser"
+msgstr "okno wyboru czcionki"
+
+#: controlTypes.py:302
+#: textInfos\__init__.py:115
+msgid "line"
+msgstr "wiersz"
+
+#: controlTypes.py:303
+msgid "font name"
+msgstr "nazwa czcionki"
+
+#: controlTypes.py:304
+msgid "font size"
+msgstr "rozmiar czcionki"
+
+#: controlTypes.py:305
+#: speech.py:840
+msgid "bold"
+msgstr "pogrubienie"
+
+#: controlTypes.py:306
+msgid "ITALIC"
+msgstr "kursywa"
+
+#: controlTypes.py:308
+msgid "foreground color"
+msgstr "kolor tekstu"
+
+#: controlTypes.py:309
+msgid "background color"
+msgstr "kolor tła"
+
+#: controlTypes.py:310
+#: speech.py:862
+msgid "superscript"
+msgstr "indeks górny"
+
+#: controlTypes.py:311
+#: speech.py:864
+msgid "subscript"
+msgstr "indeks dolny"
+
+#: controlTypes.py:312
+msgid "style"
+msgstr "styl"
+
+#: controlTypes.py:313
+msgid "indent"
+msgstr "wcięcie"
+
+#: controlTypes.py:314
+msgid "alignment"
+msgstr "wyrównanie"
+
+#: controlTypes.py:316
+msgid "data grid"
+msgstr "pole daty"
+
+#: controlTypes.py:317
+msgid "data item"
+msgstr "pole daty"
+
+#: controlTypes.py:318
+msgid "header item"
+msgstr "nagłówek"
+
+#: controlTypes.py:319
+msgid "thumb control"
+msgstr "dialog z zakładkami"
+
+#: controlTypes.py:320
+msgid "calendar"
+msgstr "kalendarz"
+
+#: controlTypes.py:324
+msgid "unavailable"
+msgstr "niedostępne"
+
+#: controlTypes.py:325
+msgid "focused"
+msgstr "ma fokus"
+
+#: controlTypes.py:327
+msgid "busy"
+msgstr "zajęte"
+
+#: controlTypes.py:328
+msgid "pressed"
+msgstr "wciśnięte"
+
+#: controlTypes.py:329
+msgid "checked"
+msgstr "zaznaczone"
+
+#: controlTypes.py:330
+msgid "half checked"
+msgstr "zaznaczone połowicznie"
+
+#: controlTypes.py:331
+msgid "read only"
+msgstr "tylko do odczytu"
+
+#: controlTypes.py:332
+msgid "expanded"
+msgstr "rozwinięte"
+
+#: controlTypes.py:333
+msgid "collapsed"
+msgstr "zwinięte"
+
+#: controlTypes.py:334
+msgid "invisible"
+msgstr "niewidoczne"
+
+#: controlTypes.py:335
+msgid "visited"
+msgstr "odwiedzony"
+
+#: controlTypes.py:336
+msgid "linked"
+msgstr "połączone"
+
+#: controlTypes.py:337
+msgid "subMenu"
+msgstr "podmenu"
+
+#: controlTypes.py:338
+msgid "protected"
+msgstr "zabezpieczone"
+
+#: controlTypes.py:339
+msgid "required"
+msgstr "wymagane"
+
+#: controlTypes.py:340
+msgid "defunct"
+msgstr "nieczynne"
+
+#: controlTypes.py:341
+msgid "invalid entry"
+msgstr "nieprawidłowy wpis"
+
+#: controlTypes.py:342
+msgid "modal"
+msgstr "modalne"
+
+#: controlTypes.py:343
+msgid "has auto complete"
+msgstr "z autouzupełnianiem"
+
+#: controlTypes.py:344
+msgid "multi line"
+msgstr "wielowierszowe"
+
+#: controlTypes.py:345
+msgid "iconified"
+msgstr "zminimalizowane"
+
+#: controlTypes.py:346
+msgid "off screen"
+msgstr "poza ekranem"
+
+#: controlTypes.py:347
+msgid "selectable"
+msgstr "zaznaczalne"
+
+#: controlTypes.py:348
+msgid "focusable"
+msgstr "może mieć fokus"
+
+#: controlTypes.py:349
+msgid "clickable"
+msgstr "klikalne"
+
+#: controlTypes.py:350
+msgid "editable"
+msgstr "edytowalne"
+
+#: controlTypes.py:351
+msgid "checkable"
+msgstr "zaznaczalne"
+
+#: controlTypes.py:352
+msgid "draggable"
+msgstr "edytowalne"
+
+#: controlTypes.py:353
+msgid "dragging"
+msgstr "nagłówek"
+
+#: controlTypes.py:354
+msgid "drop target"
+msgstr "Brak kursora klawiatury"
+
+#: core.py:126
+msgid "Loading subsystems, please wait..."
+msgstr "Ładowanie podsystemów, proszę czekać..."
+
+#: core.py:205
+msgid "NVDA started"
+msgstr "Uruchomiono NVDA"
+
+#: cursorManager.py:76
+msgid "Find"
+msgstr "Szukaj"
+
+#: cursorManager.py:76
+msgid "Type the text you wish to find"
+msgstr "Wpisz szukany tekst"
+
+#: cursorManager.py:90
+msgid "Find Error"
+msgstr "Błąd wyszukiwania"
+
+#: cursorManager.py:90
+msgid "text \"%s\" not found"
+msgstr "nie znaleziono tekstu \"%s\""
+
+#: cursorManager.py:96
+msgid "find a text string from the current cursor position"
+msgstr "szukaj tekstu od bieżącej pozycji kursora"
+
+#: cursorManager.py:103
+msgid ""
+"find the next occurrence of the previously entered text string from the "
+"current cursor's position"
+msgstr ""
+"szukaj następnego wystąpienia poprzednio wprowadzonego tekstu od bieżą"
+"cej pozycji kursora"
+
+#: cursorManager.py:110
+msgid ""
+"find the previous occurrence of the previously entered text string from the "
+"current cursor's position"
+msgstr ""
+"szukaj poprzedniego wystąpienia wcześniej wprowadzonego tekstu od bieżą"
+"cej pozycji kursora"
+
+#: gui\__init__.py:147
+msgid "configuration applied"
+msgstr "przywrócono zapisane ustawienia"
+
+#: gui\__init__.py:152
+msgid "configuration saved"
+msgstr "zapisano ustawienia"
+
+#: gui\__init__.py:155
+msgid "Could not save configuration - probably read only file system"
+msgstr ""
+"Nie udało się zapisać ustawień - być może dysk jest tylko do odczytu"
+
+#: gui\__init__.py:155
+#: gui\logViewer.py:73
+msgid "Error"
+msgstr "Błąd"
+
+#: gui\__init__.py:164
+msgid "Default dictionary"
+msgstr "Słownik domyślny"
+
+#: gui\__init__.py:167
+msgid "Voice dictionary (%s)"
+msgstr "Słownik dla głosu (%s)"
+
+#: gui\__init__.py:170
+msgid "Temporary dictionary"
+msgstr "Słownik tymczasowy"
+
+#: gui\__init__.py:178
+msgid "Are you sure you want to quit NVDA?"
+msgstr "Czy na pewno chcesz zakończyć NVDA?"
+
+#: gui\__init__.py:178
+#: gui\__init__.py:309
+msgid "Exit NVDA"
+msgstr "Zakończ NVDA"
+
+#: gui\__init__.py:220
+msgid "copyright:"
+msgstr "copyright"
+
+#: gui\__init__.py:220
+msgid "url"
+msgstr "URL"
+
+#: gui\__init__.py:220
+msgid "version"
+msgstr "wersja"
+
+#: gui\__init__.py:222
+#: gui\__init__.py:300
+msgid "About NVDA"
+msgstr "Informacje o NVDA"
+
+#: gui\__init__.py:246
+msgid "&General settings..."
+msgstr "Główne ustawienia..."
+
+#: gui\__init__.py:246
+#: gui\settingsDialogs.py:89
+msgid "General settings"
+msgstr "Główne ustawienia"
+
+#: gui\__init__.py:248
+msgid " the synthesizer to use"
+msgstr "Wybierz używany syntezator"
+
+#: gui\__init__.py:248
+msgid "&Synthesizer..."
+msgstr "Syntezator..."
+
+#: gui\__init__.py:250
+msgid "&Voice settings..."
+msgstr "Ustawienia głosu..."
+
+#: gui\__init__.py:250
+msgid "Choose the voice, rate, pitch and volume  to use"
+msgstr "Zmień brzmienie, tempo i natężenie głosu"
+
+#: gui\__init__.py:252
+msgid "B&raille settings..."
+msgstr "Ustawienia brajlowskie..."
+
+#: gui\__init__.py:254
+msgid "&Keyboard Settings..."
+msgstr "Ustawienia klawiatury..."
+
+#: gui\__init__.py:254
+msgid ""
+"Configure keyboard layout, speaking of typed characters, words or command "
+"keys"
+msgstr ""
+"Zmień ustawienia klawiatury i wypowiadania znaków, wyrazów i klawiszy"
+
+#: gui\__init__.py:256
+msgid "&Mouse settings..."
+msgstr "Ustawienia myszy..."
+
+#: gui\__init__.py:256
+msgid "Change reporting of mouse shape and object under mouse"
+msgstr ""
+"Zmień sposób informowania o wskaźniku myszy i wskazywanych obiektach"
+
+#: gui\__init__.py:258
+msgid "&Object presentation..."
+msgstr "Prezentacja obiektów..."
+
+#: gui\__init__.py:258
+msgid "Change reporting of objects"
+msgstr "Zmień sposób informowania o obiektach"
+
+#: gui\__init__.py:260
+msgid "Change virtual buffers specific settings"
+msgstr "Zmień ustawienia wirtualnych buforów"
+
+#: gui\__init__.py:260
+msgid "Virtual &buffers..."
+msgstr "Wirtualne bufory..."
+
+#: gui\__init__.py:262
+msgid "Change Settings of document properties"
+msgstr "Zmień sposób informowania o formatowaniu dokumentów"
+
+#: gui\__init__.py:262
+msgid "Document &formatting..."
+msgstr "Formatowanie dokumentów..."
+
+#: gui\__init__.py:265
+msgid "&Default dictionary..."
+msgstr "Słownik domyślny..."
+
+#: gui\__init__.py:265
+msgid ""
+"dialog where you can set default dictionary by adding dictionary entries to "
+"the list"
+msgstr "Zmień listę wpisów w domyślnym słowniku"
+
+#: gui\__init__.py:267
+msgid "&Voice dictionary..."
+msgstr "Słownik dla głosu..."
+
+#: gui\__init__.py:267
+msgid ""
+"dialog where you can set voice-specific dictionary by adding dictionary "
+"entries to the list"
+msgstr "Zmień listę wpisów w słowniku specyficznym dla głosu"
+
+#: gui\__init__.py:269
+msgid "&Temporary dictionary..."
+msgstr "Słownik tymczasowy..."
+
+#: gui\__init__.py:269
+msgid ""
+"dialog where you can set temporary dictionary by adding dictionary entries "
+"to the edit box"
+msgstr "Zmień listę wpisów w słowniku tymczasowym"
+
+#: gui\__init__.py:271
+msgid "Speech &dictionaries"
+msgstr "Słowniki mowy"
+
+#: gui\__init__.py:272
+msgid "&Preferences"
+msgstr "Ustawienia"
+
+#: gui\__init__.py:275
+msgid "View log"
+msgstr "Podgląd logu"
+
+#: gui\__init__.py:278
+msgid "Python console"
+msgstr "Konsola Pythona"
+
+#: gui\__init__.py:280
+msgid "Tools"
+msgstr "Narzędzia"
+
+#: gui\__init__.py:283
+msgid "User guide"
+msgstr "Przewodnik użytkownika"
+
+#: gui\__init__.py:285
+msgid "Key Command Quick Reference"
+msgstr "Wykaz klawiszy poleceń"
+
+#: gui\__init__.py:287
+msgid "What's &new"
+msgstr "Co nowego"
+
+#: gui\__init__.py:289
+msgid "Web site"
+msgstr "Strona WWW"
+
+#: gui\__init__.py:291
+msgid "Readme"
+msgstr "Przeczytaj to"
+
+#: gui\__init__.py:293
+msgid "License"
+msgstr "Licencja"
+
+#: gui\__init__.py:295
+msgid "Contributors"
+msgstr "Autorzy"
+
+#: gui\__init__.py:297
+msgid "We&lcome dialog"
+msgstr "Okno powitalne"
+
+#: gui\__init__.py:300
+msgid "About..."
+msgstr "Informacje o NVDA..."
+
+#: gui\__init__.py:302
+msgid "&Help"
+msgstr "Pomoc"
+
+#: gui\__init__.py:304
+msgid "&Revert to saved configuration"
+msgstr "Przywróć zapisane ustawienia"
+
+#: gui\__init__.py:304
+msgid "Reset all settings to saved state"
+msgstr "Przywróć wszystkie ustawienia do konfiguracji zapisanej na dysku"
+
+#: gui\__init__.py:306
+msgid "&Save configuration"
+msgstr "Zapisz ustawienia"
+
+#: gui\__init__.py:306
+msgid "Write the current configuration to nvda.ini"
+msgstr "Zapisz bieżące ustawienia na dysk (do pliku nvda.ini)"
+
+#: gui\__init__.py:309
+#: gui\logViewer.py:33
+msgid "E&xit"
+msgstr "Zakończ"
+
+#: gui\__init__.py:360
+msgid ""
+"Welcome to NVDA!\n"
+"Most commands for controlling NVDA require you to hold down the NVDA key "
+"while pressing other keys.\n"
+"By default, the numpad insert and main insert keys may both be used as the "
+"NVDA key.\n"
+"You can also configure NVDA to use the CapsLock as the NVDA key.\n"
+"Press NVDA+n at any time to activate the NVDA menu.\n"
+"From this menu, you can configure NVDA, get help and access other NVDA "
+"functions.\n"
+msgstr ""
+"Witaj w NVDA - programie udźwiękawiającym system Windows.\n"
+"Podczas pracy z tym programem będziesz często korzystać z kombinacji "
+"specjalnego klawisza NVDA z innymi klawiszami.\n"
+"Domyślnie rolę klawisza NVDA pełni klawisz Insert obecny w pobliżu "
+"klawiszy strzałek lub na klawiaturze numerycznej (numpad).\n"
+"Możesz również zmienić ustawienia tak, aby rolę klawisza NVDA pełnił "
+"CapsLock.\n"
+"Większość poleceń programu możesz wydawać trzymając wciśnięty "
+"klawisz NVDA i naciskając inne klawisze (podobnie, jak robisz to z "
+"Shiftem).\n"
+"Naciśnij NVDA + n w dowolnym momencie, aby wejść do głównego menu "
+"programu.\n"
+"W tym menu znajdziesz pomoc, zmienisz ustawienia NVDA i uzyskasz dostęp do "
+"innych funkcji.\n"
+"\n"
+"Podręcznik obsługi, porady i kontakt z innymi użytkownikami znajdziesz "
+"także na polskiej stronie www.nvda.pl\n"
+
+#: gui\__init__.py:370
+msgid "Welcome to NVDA"
+msgstr "Witaj w NVDA"
+
+#: gui\__init__.py:374
+msgid "Options"
+msgstr "Opcje"
+
+#: gui\__init__.py:375
+#: gui\settingsDialogs.py:422
+msgid "Use CapsLock as an NVDA modifier key"
+msgstr "Użyj CapsLock jako klawisza NVDA"
+
+#: gui\__init__.py:378
+msgid "Show this dialog when NVDA starts"
+msgstr "Pokazuj to okno przy starcie NVDA"
+
+#: gui\__init__.py:412
+msgid ""
+"Your configuration file contains errors. \n"
+"Press 'Ok' to fix these errors, or press 'Cancel' if you wish to manually "
+"edit your config file at a later stage to make corrections. More details "
+"about the errors can be found in the log file.\n"
+msgstr ""
+"Twój plik konfiguracyjny zawiera błędy. \n"
+"naciśnij Ok aby naprawić te błędy, lub naciśnij przycisk 'Anuluj' jeś"
+"li chcesz ręcznieedytować plik konfiguracyjny, i później dokonać "
+"korekt. Więcej szczegółówo błędach można znaleźć w pliku logu. \n"
+
+#: gui\__init__.py:417
+msgid "Configuration File Error"
+msgstr "przywrócono zapisane ustawienia"
+
+#: gui\logViewer.py:17
+msgid "NVDA Log Viewer"
+msgstr "Podgląd logów NVDA"
+
+#: gui\logViewer.py:28
+msgid "Refresh\tF5"
+msgstr "Odśwież\tF5"
+
+#: gui\logViewer.py:35
+msgid "Log"
+msgstr "Log"
+
+#: gui\logViewer.py:65
+msgid "Save As"
+msgstr "Zapisz jako"
+
+#: gui\logViewer.py:73
+msgid "Error saving log: %s"
+msgstr "Błąd przy zapisie logu: %s"
+
+#: gui\scriptUI.py:53
+#: gui\scriptUI.py:62
+#: gui\scriptUI.py:74
+msgid "NVDA"
+msgstr "NVDA"
+
+#: gui\settingsDialogs.py:91
+msgid "info"
+msgstr "info"
+
+#: gui\settingsDialogs.py:92
+msgid "debug warning"
+msgstr "ostrzeżenia"
+
+#: gui\settingsDialogs.py:93
+msgid "input/output"
+msgstr "wejście/wyjście"
+
+#: gui\settingsDialogs.py:94
+msgid "debug"
+msgstr "debugowanie"
+
+#: gui\settingsDialogs.py:99
+msgid "&Language (requires restart to fully take affect):"
+msgstr "Język (wymaga restartu NVDA)"
+
+#: gui\settingsDialogs.py:103
+msgid "Language"
+msgstr "Język"
+
+#: gui\settingsDialogs.py:112
+msgid "&Save configuration on exit"
+msgstr "Zapisz ustawienia przed wyjściem"
+
+#: gui\settingsDialogs.py:115
+msgid "&Warn before exiting NVDA"
+msgstr "Ostrzegaj przed zamknięciem NVDA"
+
+#: gui\settingsDialogs.py:119
+msgid "L&ogging level:"
+msgstr "Poziom logowania"
+
+#: gui\settingsDialogs.py:122
+msgid "Log level"
+msgstr "Poziom logu"
+
+#: gui\settingsDialogs.py:132
+msgid "&Automatically start NVDA after I log on to Windows"
+msgstr "&Automatycznie uruchom NVDA po zalogowaniu się do systemu Windows"
+
+#: gui\settingsDialogs.py:137
+msgid ""
+"Use NVDA on the Windows logon screen (requires administrator privileges)"
+msgstr ""
+"Użyj NVDA na ekranie logowania systemu Windows (wymaga uprawnień "
+"administratora)"
+
+#: gui\settingsDialogs.py:153
+msgid "Error in %s language file"
+msgstr "Błąd w pliku języka %s"
+
+#: gui\settingsDialogs.py:153
+msgid "Language Error"
+msgstr "Błąd języka"
+
+#: gui\settingsDialogs.py:167
+msgid "Insufficient Privileges"
+msgstr "Brak wystarczających Uprawnień"
+
+#: gui\settingsDialogs.py:167
+msgid "This change requires administrator privileges."
+msgstr "Zmiana ta wymaga uprawnień administratora."
+
+#: gui\settingsDialogs.py:169
+msgid ""
+"For the new language to take effect, the configuration must be saved and "
+"NVDA must be restarted. Press enter to save and restart NVDA, or cancel to "
+"manually save and exit at a later time."
+msgstr ""
+"Aby nowy język zaczął w pełni działać, należy zapisać ustawienia i "
+"zrestartować NVDA. Naciśnij enter, aby zapisać i zrestartować NVDA "
+"teraz, lub anuluj, żeby zrobić to ręcznie później."
+
+#: gui\settingsDialogs.py:169
+msgid "Language Configuration Change"
+msgstr "Zmiana ustawień języka"
+
+#: gui\settingsDialogs.py:175
+msgid "Synthesizer"
+msgstr "Syntezator"
+
+#: gui\settingsDialogs.py:179
+msgid "&Synthesizer:"
+msgstr "Syntezator"
+
+#: gui\settingsDialogs.py:194
+msgid "Output &device:"
+msgstr "Urządzenie audio"
+
+#: gui\settingsDialogs.py:214
+msgid "Could not load the %s synthesizer."
+msgstr "Nie udało się załadować syntezatora %s."
+
+#: gui\settingsDialogs.py:214
+msgid "Synthesizer Error"
+msgstr "Błąd syntezatora"
+
+#: gui\settingsDialogs.py:219
+msgid "Voice settings"
+msgstr "Ustawienia głosu"
+
+#: gui\settingsDialogs.py:229
+msgid "&Voice:"
+msgstr "Głos"
+
+#: gui\settingsDialogs.py:244
+msgid "V&ariant:"
+msgstr "Wariant"
+
+#: gui\settingsDialogs.py:258
+msgid "&Rate:"
+msgstr "Prędkość"
+
+#: gui\settingsDialogs.py:266
+msgid "&Pitch:"
+msgstr "Wysokość"
+
+#: gui\settingsDialogs.py:274
+msgid "&Inflection:"
+msgstr "Modulacja"
+
+#: gui\settingsDialogs.py:282
+msgid "V&olume:"
+msgstr "Głośność"
+
+#: gui\settingsDialogs.py:290
+msgid "&Speak all punctuation"
+msgstr "Czytaj całą interpunkcję"
+
+#: gui\settingsDialogs.py:293
+msgid "Raise pitch for capitals"
+msgstr "Wyższy głos dla wielkich liter"
+
+#: gui\settingsDialogs.py:296
+msgid "Say &cap before capitals"
+msgstr "Czytaj \"wielkie\" przed wielkimi literami"
+
+#: gui\settingsDialogs.py:299
+msgid "&Beep for capitals"
+msgstr "Dźwięk przed wielkimi literami"
+
+#: gui\settingsDialogs.py:302
+msgid "Use &spelling functionality if supported"
+msgstr "Użyj funkcji poprawnej pi&sowni, jeśli jest wspierana"
+
+#: gui\settingsDialogs.py:405
+msgid "Keyboard Settings"
+msgstr "Ustawienia klawiatury"
+
+#: gui\settingsDialogs.py:409
+msgid "&Keyboard layout:"
+msgstr "Układ klawiatury:"
+
+#: gui\settingsDialogs.py:414
+msgid "Keyboard layout"
+msgstr "Układ klawiatury"
+
+#: gui\settingsDialogs.py:425
+msgid "Use numpad Insert as an NVDA modifier key"
+msgstr "Użyj numerycznego Insert jako klawisza NVDA"
+
+#: gui\settingsDialogs.py:428
+msgid "Use extended Insert as an NVDA modifier key"
+msgstr "Użyj dodatkowego Insert jako klawisza NVDA"
+
+#: gui\settingsDialogs.py:431
+msgid "Speak typed &characters"
+msgstr "Czytaj pisane znaki"
+
+#: gui\settingsDialogs.py:434
+msgid "Speak typed &words"
+msgstr "Czytaj pisane wyrazy"
+
+#: gui\settingsDialogs.py:437
+msgid "Speak command &keys"
+msgstr "Czytaj klawisze poleceń"
+
+#: gui\settingsDialogs.py:460
+msgid "Mouse settings"
+msgstr "Ustawienia myszy"
+
+#: gui\settingsDialogs.py:463
+msgid "Report mouse &shape changes"
+msgstr "Informuj o zmianach kształtu wskaźnika"
+
+#: gui\settingsDialogs.py:466
+msgid "Report &text under the mouse"
+msgstr "Czytaj tekst pod wskaźnikiem myszy"
+
+#: gui\settingsDialogs.py:470
+msgid "Text &unit resolution:"
+msgstr "Zakres odczytu:"
+
+#: gui\settingsDialogs.py:474
+msgid "text reporting unit"
+msgstr "odczytuj zakres tekstu"
+
+#: gui\settingsDialogs.py:482
+msgid "Report &role when mouse enters object"
+msgstr "Podaj typ obiektu wskazanego myszą"
+
+#: gui\settingsDialogs.py:485
+msgid "play audio coordinates when mouse moves"
+msgstr "Sygnalizuj dźwiękiem położenie myszy"
+
+#: gui\settingsDialogs.py:488
+msgid "brightness controls audio coordinates volume"
+msgstr "Głośność dźwięku myszy zależy od jasności obrazu"
+
+#: gui\settingsDialogs.py:506
+msgid "Object presentation"
+msgstr "Prezentacja obiektów"
+
+#: gui\settingsDialogs.py:509
+msgid "Speak"
+msgstr "Mowa"
+
+#: gui\settingsDialogs.py:510
+msgid "Beep"
+msgstr "dźwięk"
+
+#: gui\settingsDialogs.py:511
+msgid "Speak and beep"
+msgstr "Mowa i dźwięk"
+
+#: gui\settingsDialogs.py:515
+msgid "Report &tooltips"
+msgstr "Czytaj dymki podpowiedzi"
+
+#: gui\settingsDialogs.py:518
+msgid "Report &help balloons"
+msgstr "Czytaj dymki powiadomień"
+
+#: gui\settingsDialogs.py:521
+msgid "Report object shortcut &keys"
+msgstr "Odczytuj klawisze skrótów"
+
+#: gui\settingsDialogs.py:524
+msgid "Report object &position information"
+msgstr "Odczytuj położenie obiektów"
+
+#: gui\settingsDialogs.py:527
+msgid "Report object &descriptions"
+msgstr "Czytaj opisy obiektów"
+
+#: gui\settingsDialogs.py:531
+msgid "Progress &bar output:"
+msgstr "Sygnał paska postępu:"
+
+#: gui\settingsDialogs.py:534
+msgid "Progress bar output"
+msgstr "Sygnał paska postępu"
+
+#: gui\settingsDialogs.py:543
+msgid "Report background progress bars"
+msgstr "Sygnalizuj zmiany na pasku postępu"
+
+#: gui\settingsDialogs.py:561
+msgid "virtual buffers"
+msgstr "Wirtualne bufory"
+
+#: gui\settingsDialogs.py:564
+msgid "&Maximum number of characters on one line"
+msgstr "Maksymalna liczba znaków w wierszu"
+
+#: gui\settingsDialogs.py:569
+msgid "&Number of lines per page"
+msgstr "Liczba wierszy na stronie"
+
+#: gui\settingsDialogs.py:574
+msgid "Use &screen layout (when supported)"
+msgstr "Użyj układu ekranu, jeśli możliwe"
+
+#: gui\settingsDialogs.py:577
+msgid "Report l&ayout tables"
+msgstr "Informuj o układzie tabel"
+
+#: gui\settingsDialogs.py:581
+msgid "Automatic focus mode for focus changes"
+msgstr "Automatyczny tryb formularza przy zmianie fokusu"
+
+#: gui\settingsDialogs.py:584
+msgid "Automatic focus mode for caret movement"
+msgstr "Automatyczny tryb formularza przy ruchach kursora"
+
+#: gui\settingsDialogs.py:587
+msgid "Audio indication of focus and browse modes"
+msgstr "Sygnalizuj dźwiękiem fokus i tryby przeglądania"
+
+#: gui\settingsDialogs.py:615
+msgid "Document formatting"
+msgstr "Formatowanie dokumentów"
+
+#: gui\settingsDialogs.py:618
+msgid "Announce formatting changes after the cursor (can cause a lag)"
+msgstr "Uwzględniaj formatowanie za kursorem (może spowalniać)"
+
+#: gui\settingsDialogs.py:621
+msgid "Report font &name"
+msgstr "Odczytuj nazwę czcionki"
+
+#: gui\settingsDialogs.py:624
+msgid "Report font &size"
+msgstr "Odczytuj rozmiar czcionki"
+
+#: gui\settingsDialogs.py:627
+msgid "Report font attri&butes"
+msgstr "Odczytuj atrybuty czcionki"
+
+#: gui\settingsDialogs.py:630
+msgid "Report &alignment"
+msgstr "Informuj o wyrównaniu tekstu"
+
+#: gui\settingsDialogs.py:633
+msgid "Report st&yle"
+msgstr "Odczytuj styl"
+
+#: gui\settingsDialogs.py:636
+msgid "Report spelling errors"
+msgstr "Informuj o błędach pisowni"
+
+#: gui\settingsDialogs.py:639
+msgid "Report &pages"
+msgstr "Odczytuj numer strony"
+
+#: gui\settingsDialogs.py:642
+msgid "Report &line numbers"
+msgstr "Odczytuj numer wiersza"
+
+#: gui\settingsDialogs.py:645
+msgid "Report &tables"
+msgstr "Informuj o tabelach"
+
+#: gui\settingsDialogs.py:648
+msgid "Report &links"
+msgstr "Informuj o linkach"
+
+#: gui\settingsDialogs.py:651
+msgid "Report &headings"
+msgstr "Informuj o nagłówkach"
+
+#: gui\settingsDialogs.py:654
+msgid "Report l&ists"
+msgstr "Informuj o listach"
+
+#: gui\settingsDialogs.py:657
+msgid "Report block &quotes"
+msgstr "Informuj o cytatach"
+
+#: gui\settingsDialogs.py:660
+msgid "Report lan&dmarks"
+msgstr "Informuj o punktach orientacyjnych"
+
+#: gui\settingsDialogs.py:688
+msgid "Edit dictionary entry"
+msgstr "Edytuj wpis słownika"
+
+#: gui\settingsDialogs.py:691
+msgid "&Pattern"
+msgstr "Wzorzec"
+
+#: gui\settingsDialogs.py:694
+msgid "&Replacement"
+msgstr "Zamiana"
+
+#: gui\settingsDialogs.py:697
+msgid "&Comment"
+msgstr "Komentarz"
+
+#: gui\settingsDialogs.py:700
+msgid "Case &sensitive"
+msgstr "Uwzględniaj wielkość liter"
+
+#: gui\settingsDialogs.py:702
+msgid "Regular &expression"
+msgstr "Wyrażenie regularne"
+
+#: gui\settingsDialogs.py:724
+msgid "&Dictionary entries"
+msgstr "Wpisy słownika"
+
+#: gui\settingsDialogs.py:727
+msgid "Comment"
+msgstr "Komentarz"
+
+#: gui\settingsDialogs.py:728
+msgid "Pattern"
+msgstr "Wzorzec"
+
+#: gui\settingsDialogs.py:729
+msgid "Replacement"
+msgstr "Zamiana"
+
+#: gui\settingsDialogs.py:730
+msgid "case sensitive"
+msgstr "Uwzględniach wielkość liter"
+
+#: gui\settingsDialogs.py:731
+msgid "Regular expression"
+msgstr "Wyrażenie regularne"
+
+#: gui\settingsDialogs.py:738
+msgid "&Add"
+msgstr "Dodaj"
+
+#: gui\settingsDialogs.py:741
+msgid "&edit"
+msgstr "Edytuj"
+
+#: gui\settingsDialogs.py:744
+msgid "&Remove"
+msgstr "Usuń"
+
+#: gui\settingsDialogs.py:811
+msgid "Braille Settings"
+msgstr "Ustawienia brajlowskie"
+
+#: gui\settingsDialogs.py:815
+msgid "Braille &display:"
+msgstr "Monitor brajlowski"
+
+#: gui\settingsDialogs.py:829
+msgid "Translation &table:"
+msgstr "Kodowanie brajla"
+
+#: gui\settingsDialogs.py:841
+msgid "E&xpand to computer braille for the word at the cursor"
+msgstr "Rozwiń wyraz przy kursorze do brajla komputerowego"
+
+#: gui\settingsDialogs.py:846
+msgid "Cursor blink rate (ms)"
+msgstr "Okres mrugania kursora (milisekundy)"
+
+#: gui\settingsDialogs.py:854
+msgid "Message timeout (sec)"
+msgstr "Czas wygasania komunikatów (sekundy)"
+
+#: gui\settingsDialogs.py:867
+msgid "Braille Display Error"
+msgstr "Błąd monitora brajlowskiego"
+
+#: gui\settingsDialogs.py:867
+msgid "Could not load the %s display."
+msgstr "Błąd przy użyciu urządzenia %s."
+
+#: keyUtils.py:111
+msgid "back"
+msgstr "wstecz"
+
+#: keyUtils.py:112
+msgid "forward"
+msgstr "Prześlij dalej do:"
+
+#: keyUtils.py:113
+msgid "refresh"
+msgstr "Odświeżone"
+
+#: keyUtils.py:114
+msgid "browser stop"
+msgstr "przeglądarka stop"
+
+#: keyUtils.py:115
+msgid "search page"
+msgstr "wyszukiwanie stron"
+
+#: keyUtils.py:116
+msgid "favorites"
+msgstr "ulubione"
+
+#: keyUtils.py:117
+msgid "home page"
+msgstr "strona domowa"
+
+#: keyUtils.py:118
+msgid "mute"
+msgstr "wycisz"
+
+#: keyUtils.py:119
+msgid "volume down"
+msgstr "ciszej"
+
+#: keyUtils.py:120
+msgid "volume up"
+msgstr "głośniej"
+
+#: keyUtils.py:121
+msgid "next track"
+msgstr "następny utwór"
+
+#: keyUtils.py:122
+msgid "previous track"
+msgstr "poprzedni utwór"
+
+#: keyUtils.py:123
+msgid "stop"
+msgstr "stop"
+
+#: keyUtils.py:124
+msgid "play pause"
+msgstr "play pauza"
+
+#: keyUtils.py:125
+msgid "email"
+msgstr "email"
+
+#: keyUtils.py:126
+msgid "media player"
+msgstr "odtwarzacz multimedialny"
+
+#: keyUtils.py:127
+msgid "custom applications key one"
+msgstr "pojedynczy klawisz własnych aplikacji"
+
+#: keyUtils.py:128
+msgid "custom applications key two"
+msgstr "podwójny klawisz własnych aplikacji"
+
+#: keyUtils.py:129
+msgid "backspace"
+msgstr "backspace"
+
+#: keyUtils.py:130
+msgid "caps lock"
+msgstr "caps lock"
+
+#: keyUtils.py:131
+msgid "ctrl"
+msgstr "kontrol"
+
+#: keyUtils.py:132
+msgid "alt"
+msgstr "alt"
+
+#: keyUtils.py:133
+msgid "shift"
+msgstr "shift"
+
+#: keyUtils.py:134
+msgid "windows"
+msgstr "windows"
+
+#: keyUtils.py:135
+msgid "enter"
+msgstr "enter"
+
+#: keyUtils.py:136
+msgid "numpad enter"
+msgstr "numpad enter"
+
+#: keyUtils.py:137
+msgid "escape"
+msgstr "escape"
+
+#: keyUtils.py:139
+msgid "page up"
+msgstr "page up"
+
+#: keyUtils.py:140
+msgid "page down"
+msgstr "page down"
+
+#: keyUtils.py:141
+msgid "end"
+msgstr "end"
+
+#: keyUtils.py:142
+msgid "home"
+msgstr "home"
+
+#: keyUtils.py:143
+msgid "delete"
+msgstr "delete"
+
+#: keyUtils.py:144
+msgid "left arrow"
+msgstr "strzałka w lewo"
+
+#: keyUtils.py:145
+msgid "right arrow"
+msgstr "strzałka w prawo"
+
+#: keyUtils.py:146
+msgid "up arrow"
+msgstr "strzałka w górę"
+
+#: keyUtils.py:147
+msgid "down arrow"
+msgstr "strzałka w dół"
+
+#: keyUtils.py:148
+msgid "applications"
+msgstr "aplikacje"
+
+#: keyUtils.py:149
+msgid "num lock"
+msgstr "num lock"
+
+#: keyUtils.py:150
+msgid "snapshot"
+msgstr "print screen"
+
+#: keyUtils.py:151
+msgid "scroll lock"
+msgstr "scroll lock"
+
+#: keyUtils.py:152
+msgid "numpad left"
+msgstr "numpad w lewo"
+
+#: keyUtils.py:153
+msgid "numpad right"
+msgstr "numpad w prawo"
+
+#: keyUtils.py:154
+msgid "numpad up"
+msgstr "numpad w górę"
+
+#: keyUtils.py:155
+msgid "numpad down"
+msgstr "numpad w dół"
+
+#: keyUtils.py:156
+msgid "numpad page up"
+msgstr "numpad page up"
+
+#: keyUtils.py:157
+msgid "numpad page down"
+msgstr "numpad page down"
+
+#: keyUtils.py:158
+msgid "numpad end"
+msgstr "numpad end"
+
+#: keyUtils.py:159
+msgid "numpad home"
+msgstr "numpad home"
+
+#: keyUtils.py:160
+msgid "numpad slash"
+msgstr "numpad slash"
+
+#: keyUtils.py:161
+msgid "numpad star"
+msgstr "numpad gwiazdka"
+
+#: keyUtils.py:162
+msgid "numpad minus"
+msgstr "numpad minus"
+
+#: keyUtils.py:163
+msgid "numpad plus"
+msgstr "numpad plus"
+
+#: keyUtils.py:164
+msgid "left control"
+msgstr "lewy kontrol"
+
+#: keyUtils.py:165
+msgid "right control"
+msgstr "prawy kontrol"
+
+#: keyUtils.py:166
+msgid "left windows"
+msgstr "lewy windows"
+
+#: keyUtils.py:167
+msgid "left shift"
+msgstr "lewy shift"
+
+#: keyUtils.py:168
+msgid "right shift"
+msgstr "prawy shift"
+
+#: keyUtils.py:169
+msgid "left alt"
+msgstr "lewy alt"
+
+#: keyUtils.py:170
+msgid "right alt"
+msgstr "prawy alt"
+
+#: keyUtils.py:171
+msgid "right windows"
+msgstr "prawy windows"
+
+#: keyboardHandler.py:54
+msgid "caps lock %s"
+msgstr "caps lock %s"
+
+#: keyboardHandler.py:56
+msgid "num lock %s"
+msgstr "num lock %s"
+
+#: keyboardHandler.py:58
+msgid "scroll lock %s"
+msgstr "scroll lock %s"
+
+#: keyboardHandler.py:78
+msgid "%s keyboard layout"
+msgstr "Układ klawiatury %s"
+
+#: keyboardHandler.py:191
+msgid "Description: %s"
+msgstr "Opis: %s"
+
+#: keyboardHandler.py:194
+msgid "Location: %s"
+msgstr "Położenie: %s"
+
+#: keyboardHandler.py:209
+msgid "Error in keyboardHandler.internal_keyDownEvent"
+msgstr "Błąd obsługi zdarzenia klawiatury"
+
+#: keyboardHandler.py:247
+msgid "Error in keyboardHandler.internal_keyUpEvent"
+msgstr "Błąd obsługi zdarzenia klawiatury"
+
+#: mouseHandler.py:132
+msgid "%s cursor"
+msgstr "wskaźnik %s"
+
+#: pythonConsole.py:24
+msgid "Type help(object) to get help about object."
+msgstr "Rodzaj pomocy (obiekt), aby uzyskać pomoc na temat obiektu."
+
+#: pythonConsole.py:43
+msgid "Type exit() to exit the console"
+msgstr "Wpisz exit (), aby wyjść z konsoli"
+
+#: pythonConsole.py:96
+msgid "NVDA Python Console"
+msgstr "Konsola Pythona NVDA"
+
+#: speech.py:173
+msgid "cap %s"
+msgstr "wielkie %s"
+
+#: speech.py:306
+msgid "%d characters"
+msgstr "%d znaków"
+
+#: speech.py:357
+msgid "selecting %s"
+msgstr "zaznaczanie %s"
+
+#: speech.py:368
+msgid "unselecting %s"
+msgstr "odznaczanie %s"
+
+#: speech.py:370
+msgid "selection removed"
+msgstr "zdjęto zaznaczenie"
+
+#: speech.py:660
+msgid "done dragging"
+msgstr "Śledzenie myszy"
+
+#: speech.py:685
+#: speech.py:929
+msgid "row %s"
+msgstr "wiersz %s"
+
+#: speech.py:688
+#: speech.py:925
+msgid "column %s"
+msgstr "kolumna %s"
+
+#: speech.py:693
+msgid "with %s rows and %s columns"
+msgstr "z %s wiersza i %s kolumny"
+
+#: speech.py:695
+msgid "with %s columns"
+msgstr "z %s kolumny"
+
+#: speech.py:697
+msgid "with %s rows"
+msgstr "z %s wierszy"
+
+#: speech.py:760
+#: speech.py:764
+#: speech.py:768
+#: speech.py:776
+#: speech.py:787
+#: speech.py:888
+msgid "out of %s"
+msgstr "Kończy się %s"
+
+#: speech.py:762
+msgid "with %s items"
+msgstr "z %s elementów"
+
+#: speech.py:785
+msgid "in %s"
+msgstr "Zaczyna się %s"
+
+#: speech.py:805
+msgid "page %s"
+msgstr "strona %s"
+
+#: speech.py:812
+msgid "style %s"
+msgstr "styl %s"
+
+#: speech.py:814
+msgid "default style"
+msgstr "styl domyślny"
+
+#: speech.py:834
+msgid "line %s"
+msgstr "wiersz %s"
+
+#: speech.py:840
+msgid "no bold"
+msgstr "bez pogrubienia"
+
+#: speech.py:845
+msgid "italic"
+msgstr "kursywa"
+
+#: speech.py:845
+msgid "no italic"
+msgstr "bez kursywy"
+
+#: speech.py:850
+msgid "no strikethrough"
+msgstr "bez przekreślenia"
+
+#: speech.py:850
+msgid "strikethrough"
+msgstr "przekreślenie"
+
+#: speech.py:855
+msgid "not underlined"
+msgstr "bez podkreślenia"
+
+#: speech.py:855
+msgid "underlined"
+msgstr "podkreślenie"
+
+#: speech.py:866
+msgid "baseline"
+msgstr "wiersz bazowy"
+
+#: speech.py:874
+msgid "align left"
+msgstr "wyrównanie do lewej"
+
+#: speech.py:876
+msgid "align center"
+msgstr "wyśrodkowanie"
+
+#: speech.py:878
+msgid "align right"
+msgstr "wyrównanie do prawej"
+
+#: speech.py:880
+msgid "align justify"
+msgstr "wyjustowanie"
+
+#: speech.py:882
+msgid "align default"
+msgstr "wyrównanie domyślne"
+
+#: speech.py:895
+msgid "spelling error"
+msgstr "błąd pisowni"
+
+#: speech.py:897
+msgid "out of spelling error"
+msgstr "Kończy się błąd pisowni"
+
+#: speech.py:911
+msgid "out of table"
+msgstr "Kończy się tabela"
+
+#: speech.py:920
+msgid "table with %s columns and %s rows"
+msgstr "tabela - kolumny %s, wiersze %s"
+
+#: synthDrivers\_espeak.py:308
+msgid "none"
+msgstr "żaden"
+
+#: synthDrivers\display.py:31
+msgid "A virtual synth which displays text in a window"
+msgstr "Wirtualny syntezator wyświetlający tekst w oknie"
+
+#: synthDrivers\newfon.py:171
+msgid "russian newfon synthesizer by Sergey Shishmintzev"
+msgstr "rosyjski syntezator NewFon Siergieja Shishmintzev"
+
+#: synthDrivers\newfon.py:181
+msgid "female 1"
+msgstr "żeński 1"
+
+#: synthDrivers\newfon.py:181
+msgid "female 2"
+msgstr "żeński 2"
+
+#: synthDrivers\newfon.py:181
+msgid "male 1"
+msgstr "męski 1"
+
+#: synthDrivers\newfon.py:181
+msgid "male 2"
+msgstr "męski 2"
+
+#: synthDrivers\silence.py:13
+msgid "No speech"
+msgstr "Bez mowy"
+
+#: synthSettingsRing.py:94
+msgid "rate"
+msgstr "prędkość"
+
+#: synthSettingsRing.py:95
+msgid "pitch"
+msgstr "wysokość"
+
+#: synthSettingsRing.py:96
+msgid "volume"
+msgstr "głośność"
+
+#: synthSettingsRing.py:97
+msgid "inflection"
+msgstr "modulacja"
+
+#: synthSettingsRing.py:98
+msgid "voice"
+msgstr "głos"
+
+#: synthSettingsRing.py:99
+msgid "variant"
+msgstr "wariant"
+
+#: textInfos\__init__.py:114
+msgid "word"
+msgstr "słowo"
+
+#: versionInfo.py:40
+msgid "NonVisual Desktop Access"
+msgstr "NonVisual Desktop Access"
+
+#: versionInfo.py:42
+msgid "A free and open-source screen reader for MS Windows"
+msgstr "Darmowy i wolny screen reader dla Windows"
+
+#: versionInfo.py:44
+msgid ""
+"Copyright (C) 2006-2009 NVDA Contributors <http://www.nvda-project.org/>"
+msgstr ""
+"Copyright (C) 2006-2009 NVDA Contributors <http://www.nvda-project.org/>"
+
+#: versionInfo.py:45
+msgid ""
+"%(copyright)s\n"
+"%(name)s is covered by the GNU General Public License (Version 2). You are "
+"free to share or change this software in any way you like as long as you "
+"distribute the licence along with the software, and make all source code "
+"available to anyone who wants it. This applies to both origional and "
+"modified copies of the software, plus any software that uses code taken from "
+"this software.\n"
+"For further details, you can view the licence online at:\n"
+"http://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.html\n"
+"Or see the file Copying.txt that came with this software."
+msgstr ""
+"%(copyright)s\n"
+"%(name)s podlega pod GNU General Public License (wersja 2). Możesz za "
+"darmo udostępniać ten program i dowolnie zmieniać go, pod warunkiem, "
+"że dołączysz do niego tę licencję oraz udostępnisz pełny kod "
+"źródłowy każdemu zainteresowanemu. Dotyczy to zarówno oryginalnej "
+"wersji programu, jak i jego zmienionych kopii, a także każdego innego "
+"oprogramowania, które korzysta z kodu zaczerpniętego z tego programu.\n"
+"Dokładne brzmienie licencji znajdziesz online pod adresem:\n"
+"http://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.html\n"
+"oraz w pliku copying.txt, który został dostarczony wraz z programem."
+
+#: virtualBufferHandler.py:81
+msgid "browse mode"
+msgstr "tryb przeglądania"
+
+#: virtualBufferHandler.py:81
+msgid "focus mode"
+msgstr "tryb formularza"
+
+#: virtualBuffers\__init__.py:190
+msgid "%s landmark"
+msgstr "%s punkt orientacyjny"
+
+#: virtualBuffers\__init__.py:196
+msgid "Lin&ks"
+msgstr "linki"
+
+#: virtualBuffers\__init__.py:197
+msgid "&Headings"
+msgstr "nagłóweki"
+
+#: virtualBuffers\__init__.py:198
+msgid "Lan&dmarks"
+msgstr "punkty orientacyjne"
+
+#: virtualBuffers\__init__.py:204
+msgid "Elements List"
+msgstr "Lista linków"
+
+#: virtualBuffers\__init__.py:207
+msgid "Type:"
+msgstr "Wyświetl:"
+
+#: virtualBuffers\__init__.py:218
+msgid "&Filter by:"
+msgstr "&Filtrowanie:"
+
+#: virtualBuffers\__init__.py:226
+msgid "&Activate"
+msgstr "Aktywuj link"
+
+#: virtualBuffers\__init__.py:229
+msgid "&Move to"
+msgstr "Przejdź do linku"
+
+#: virtualBuffers\__init__.py:527
+msgid "Refreshed"
+msgstr "Odświeżone"
+
+#: virtualBuffers\__init__.py:532
+msgid "Loading document..."
+msgstr "wczytywanie dokumentu..."
+
+#: virtualBuffers\__init__.py:676
+msgid "activates the current object in the virtual buffer"
+msgstr "Aktywuje bieżący obiekt w wirtualnym buforze"
+
+#: virtualBuffers\__init__.py:688
+msgid "Refreshes the virtual buffer content"
+msgstr "Odświeża zawartość wirtualnego bufora"
+
+#: virtualBuffers\__init__.py:693
+msgid "use screen layout %s"
+msgstr "Użyj układu ekranu %s"
+
+#: virtualBuffers\__init__.py:694
+msgid ""
+"Toggles on and off if the screen layout is preserved while rendering the "
+"virtual buffer content"
+msgstr ""
+"Przełącza układ ekranu podczas renderowania jeżeli jest zachowana "
+"zawartość wirtualnego bufora"
+
+#: virtualBuffers\__init__.py:779
+msgid "Presents a list of links, headings or landmarks"
+msgstr "Przedstawia listę linków, nagłówków lub punktów orientacyjnych"
+
+#: virtualBuffers\__init__.py:1121
+msgid "Not in a table cell"
+msgstr "Nie w komórce tabeli"
+
+#: virtualBuffers\__init__.py:1127
+msgid "edge of table"
+msgstr "Kończy się tabela"
+
+#: virtualBuffers\__init__.py:1137
+msgid "moves to the next table row"
+msgstr "Przechodzi do następnego wiersza tabeli"
+
+#: virtualBuffers\__init__.py:1141
+msgid "moves to the previous table row"
+msgstr "Przechodzi do poprzedniego wiersza tabeli"
+
+#: virtualBuffers\__init__.py:1145
+msgid "moves to the next table column"
+msgstr "Przechodzi do następnej kolumny tabeli"
+
+#: virtualBuffers\__init__.py:1149
+msgid "moves to the previous table column"
+msgstr "Przechodzi do poprzedniej kolumny tabeli"
+
+#: virtualBuffers\__init__.py:1209
+msgid "moves to the next heading"
+msgstr "Przechodzi do następnego nagłówka"
+
+#: virtualBuffers\__init__.py:1209
+msgid "no next heading"
+msgstr "Brak następnego nagłówka"
+
+#: virtualBuffers\__init__.py:1210
+msgid "moves to the previous heading"
+msgstr "Przechodzi do poprzedniego nagłówka"
+
+#: virtualBuffers\__init__.py:1210
+msgid "no previous heading"
+msgstr "Brak poprzedniego nagłówka"
+
+#: virtualBuffers\__init__.py:1211
+msgid "moves to the next heading at level 1"
+msgstr "Przechodzi do następnego nagłówka 1"
+
+#: virtualBuffers\__init__.py:1211
+msgid "no next heading at level 1"
+msgstr "Brak następnego nagłówka 1"
+
+#: virtualBuffers\__init__.py:1212
+msgid "moves to the previous heading at level 1"
+msgstr "Przechodzi do poprzedniego nagłówka 1"
+
+#: virtualBuffers\__init__.py:1212
+msgid "no previous heading at level 1"
+msgstr "Brak poprzedniego nagłówka 1"
+
+#: virtualBuffers\__init__.py:1213
+msgid "moves to the next heading at level 2"
+msgstr "Przechodzi do następnego nagłówka 2"
+
+#: virtualBuffers\__init__.py:1213
+msgid "no next heading at level 2"
+msgstr "Brak następnego nagłówka 2"
+
+#: virtualBuffers\__init__.py:1214
+msgid "moves to the previous heading at level 2"
+msgstr "Przechodzi do poprzedniego nagłówka 2"
+
+#: virtualBuffers\__init__.py:1214
+msgid "no previous heading at level 2"
+msgstr "Brak poprzedniego nagłówka 2"
+
+#: virtualBuffers\__init__.py:1215
+msgid "moves to the next heading at level 3"
+msgstr "Przechodzi do następnego nagłówka 3"
+
+#: virtualBuffers\__init__.py:1215
+msgid "no next heading at level 3"
+msgstr "Brak następnego nagłówka 3"
+
+#: virtualBuffers\__init__.py:1216
+msgid "moves to the previous heading at level 3"
+msgstr "Przechodzi do poprzedniego nagłówka 3"
+
+#: virtualBuffers\__init__.py:1216
+msgid "no previous heading at level 3"
+msgstr "Brak poprzedniego nagłówka 3"
+
+#: virtualBuffers\__init__.py:1217
+msgid "moves to the next heading at level 4"
+msgstr "Przechodzi do następnego nagłówka 4"
+
+#: virtualBuffers\__init__.py:1217
+msgid "no next heading at level 4"
+msgstr "Brak następnego nagłówka 4"
+
+#: virtualBuffers\__init__.py:1218
+msgid "moves to the previous heading at level 4"
+msgstr "Przechodzi do poprzedniego nagłówka 4"
+
+#: virtualBuffers\__init__.py:1218
+msgid "no previous heading at level 4"
+msgstr "Brak poprzedniego nagłówka 4"
+
+#: virtualBuffers\__init__.py:1219
+msgid "moves to the next heading at level 5"
+msgstr "Przechodzi do następnego nagłówka 5"
+
+#: virtualBuffers\__init__.py:1219
+msgid "no next heading at level 5"
+msgstr "Brak następnego nagłówka 5"
+
+#: virtualBuffers\__init__.py:1220
+msgid "moves to the previous heading at level 5"
+msgstr "Przechodzi do poprzedniego nagłówka 5"
+
+#: virtualBuffers\__init__.py:1220
+msgid "no previous heading at level 5"
+msgstr "Brak poprzedniego nagłówka 5"
+
+#: virtualBuffers\__init__.py:1221
+msgid "moves to the next heading at level 6"
+msgstr "Przechodzi do następnego nagłówka 6"
+
+#: virtualBuffers\__init__.py:1221
+msgid "no next heading at level 6"
+msgstr "Brak następnego nagłówka 6"
+
+#: virtualBuffers\__init__.py:1222
+msgid "moves to the previous heading at level 6"
+msgstr "Przechodzi do poprzedniego nagłówka 6"
+
+#: virtualBuffers\__init__.py:1222
+msgid "no previous heading at level 6"
+msgstr "Brak poprzedniego nagłówka 6"
+
+#: virtualBuffers\__init__.py:1223
+msgid "moves to the next table"
+msgstr "Przechodzi do następnej tabeli"
+
+#: virtualBuffers\__init__.py:1223
+msgid "no next table"
+msgstr "Brak następnej tabeli"
+
+#: virtualBuffers\__init__.py:1224
+msgid "moves to the previous table"
+msgstr "Przechodzi do poprzedniej tabeli"
+
+#: virtualBuffers\__init__.py:1224
+msgid "no previous table"
+msgstr "Brak poprzedniej tabeli"
+
+#: virtualBuffers\__init__.py:1225
+msgid "moves to the next link"
+msgstr "Przechodzi do następnego linka"
+
+#: virtualBuffers\__init__.py:1225
+msgid "no next link"
+msgstr "Brak następnego linka"
+
+#: virtualBuffers\__init__.py:1226
+msgid "moves to the previous link"
+msgstr "Przechodzi do poprzedniego linka"
+
+#: virtualBuffers\__init__.py:1226
+msgid "no previous link"
+msgstr "Brak poprzedniego linka"
+
+#: virtualBuffers\__init__.py:1227
+msgid "moves to the next visited link"
+msgstr "Przechodzi do następnego odwiedzonego linka"
+
+#: virtualBuffers\__init__.py:1227
+msgid "no next visited link"
+msgstr "Brak następnego odwiedzonego linka"
+
+#: virtualBuffers\__init__.py:1228
+msgid "moves to the previous visited link"
+msgstr "Przechodzi do poprzedniego odwiedzonego linka"
+
+#: virtualBuffers\__init__.py:1228
+msgid "no previous visited link"
+msgstr "Brak poprzedniego odwiedzonego linka"
+
+#: virtualBuffers\__init__.py:1229
+msgid "moves to the next unvisited link"
+msgstr "Przechodzi do następnego nieodwiedzonego linka"
+
+#: virtualBuffers\__init__.py:1229
+msgid "no next unvisited link"
+msgstr "Brak następnego nieodwiedzonego linka"
+
+#: virtualBuffers\__init__.py:1230
+msgid "moves to the previous unvisited link"
+msgstr "Przechodzi do poprzedniego nieodwiedzonego linka"
+
+#: virtualBuffers\__init__.py:1230
+msgid "no previous unvisited link"
+msgstr "Brak poprzedniego nieodwiedzonego linka"
+
+#: virtualBuffers\__init__.py:1231
+msgid "moves to the next form field"
+msgstr "Przechodzi do następnego pola formularza"
+
+#: virtualBuffers\__init__.py:1231
+msgid "no next form field"
+msgstr "Brak następnego pola formularza"
+
+#: virtualBuffers\__init__.py:1232
+msgid "moves to the previous form field"
+msgstr "Przechodzi do poprzedniego pola formularza"
+
+#: virtualBuffers\__init__.py:1232
+msgid "no previous form field"
+msgstr "Brak poprzedniego pola formularza"
+
+#: virtualBuffers\__init__.py:1233
+msgid "moves to the next list"
+msgstr "Przechodzi do następnej listy"
+
+#: virtualBuffers\__init__.py:1233
+msgid "no next list"
+msgstr "Brak następnej listy"
+
+#: virtualBuffers\__init__.py:1234
+msgid "moves to the previous list"
+msgstr "Przechodzi do poprzedniej listy"
+
+#: virtualBuffers\__init__.py:1234
+msgid "no previous list"
+msgstr "Brak poprzedniej listy"
+
+#: virtualBuffers\__init__.py:1235
+msgid "moves to the next list item"
+msgstr "Przechodzi do następnego elementu listy"
+
+#: virtualBuffers\__init__.py:1235
+msgid "no next list item"
+msgstr "Brak następnego elementu listy"
+
+#: virtualBuffers\__init__.py:1236
+msgid "moves to the previous list item"
+msgstr "Przechodzi do poprzedniego elementu listy"
+
+#: virtualBuffers\__init__.py:1236
+msgid "no previous list item"
+msgstr "Brak poprzedniego elementu listy"
+
+#: virtualBuffers\__init__.py:1237
+msgid "moves to the next button"
+msgstr "Przechodzi do następnego przycisku"
+
+#: virtualBuffers\__init__.py:1237
+msgid "no next button"
+msgstr "Brak następnego przycisku"
+
+#: virtualBuffers\__init__.py:1238
+msgid "moves to the previous button"
+msgstr "Przechodzi do poprzedniego przycisku"
+
+#: virtualBuffers\__init__.py:1238
+msgid "no previous button"
+msgstr "Brak poprzedniego przycisku"
+
+#: virtualBuffers\__init__.py:1239
+msgid "moves to the next edit field"
+msgstr "Przechodzi do następnego pola tekstowego"
+
+#: virtualBuffers\__init__.py:1239
+msgid "no next edit field"
+msgstr "Brak następnego pola tekstowego"
+
+#: virtualBuffers\__init__.py:1240
+msgid "moves to the previous edit field"
+msgstr "Przechodzi do poprzedniego pola tekstowego"
+
+#: virtualBuffers\__init__.py:1240
+msgid "no previous edit field"
+msgstr "Brak poprzedniego pola tekstowego"
+
+#: virtualBuffers\__init__.py:1241
+msgid "moves to the next frame"
+msgstr "Przechodzi do następnej ramki"
+
+#: virtualBuffers\__init__.py:1241
+msgid "no next frame"
+msgstr "Brak następnej ramki"
+
+#: virtualBuffers\__init__.py:1242
+msgid "moves to the previous frame"
+msgstr "Przechodzi do poprzedniej ramki"
+
+#: virtualBuffers\__init__.py:1242
+msgid "no previous frame"
+msgstr "Brak poprzedniej ramki"
+
+#: virtualBuffers\__init__.py:1243
+msgid "moves to the next separator"
+msgstr "Przechodzi do następnego separatora"
+
+#: virtualBuffers\__init__.py:1243
+msgid "no next separator"
+msgstr "Brak następnego separatora"
+
+#: virtualBuffers\__init__.py:1244
+msgid "moves to the previous separator"
+msgstr "Przechodzi do poprzedniego separatora"
+
+#: virtualBuffers\__init__.py:1244
+msgid "no previous separator"
+msgstr "Brak poprzedniego separatora"
+
+#: virtualBuffers\__init__.py:1245
+msgid "moves to the next radio button"
+msgstr "Przechodzi do następnego przycisku radiowego"
+
+#: virtualBuffers\__init__.py:1245
+msgid "no next radio button"
+msgstr "Brak następnego przycisku radiowego"
+
+#: virtualBuffers\__init__.py:1246
+msgid "moves to the previous radio button"
+msgstr "Przechodzi do poprzedniego przycisku radiowego"
+
+#: virtualBuffers\__init__.py:1246
+msgid "no previous radio button"
+msgstr "Brak poprzedniego przycisku radiowego"
+
+#: virtualBuffers\__init__.py:1247
+msgid "moves to the next combo box"
+msgstr "Przechodzi do następnego pola rozwijalnego"
+
+#: virtualBuffers\__init__.py:1247
+msgid "no next combo box"
+msgstr "Brak następnego pola rozwijalnego"
+
+#: virtualBuffers\__init__.py:1248
+msgid "moves to the previous combo box"
+msgstr "Przechodzi do poprzedniego pola rozwijalnego"
+
+#: virtualBuffers\__init__.py:1248
+msgid "no previous combo box"
+msgstr "Brak poprzedniego pola rozwijalnego"
+
+#: virtualBuffers\__init__.py:1249
+msgid "moves to the next check box"
+msgstr "Przechodzi do następnego pola wyboru"
+
+#: virtualBuffers\__init__.py:1249
+msgid "no next check box"
+msgstr "Brak następnego pola wyboru"
+
+#: virtualBuffers\__init__.py:1250
+msgid "moves to the previous check box"
+msgstr "Przechodzi do poprzedniego pola wyboru"
+
+#: virtualBuffers\__init__.py:1250
+msgid "no previous check box"
+msgstr "Brak poprzedniego pola wyboru"
+
+#: virtualBuffers\__init__.py:1251
+msgid "moves to the next graphic"
+msgstr "Przechodzi do następnej grafiki"
+
+#: virtualBuffers\__init__.py:1251
+msgid "no next graphic"
+msgstr "Brak następnej grafiki"
+
+#: virtualBuffers\__init__.py:1252
+msgid "moves to the previous graphic"
+msgstr "Przechodzi do poprzedniej grafiki"
+
+#: virtualBuffers\__init__.py:1252
+msgid "no previous graphic"
+msgstr "Brak poprzedniej grafiki"
+
+#: virtualBuffers\__init__.py:1253
+msgid "moves to the next block quote"
+msgstr "Przechodzi do następnego cytatu"
+
+#: virtualBuffers\__init__.py:1253
+msgid "no next block quote"
+msgstr "Brak następnego cytatu"
+
+#: virtualBuffers\__init__.py:1254
+msgid "moves to the previous block quote"
+msgstr "Przechodzi do poprzedniego cytatu"
+
+#: virtualBuffers\__init__.py:1254
+msgid "no previous block quote"
+msgstr "Brak poprzedniego cytatu"
+
+#: virtualBuffers\__init__.py:1255
+msgid "no more text after a block of links"
+msgstr "brak tekstu za blokiem linków"
+
+#: virtualBuffers\__init__.py:1255
+msgid "skips forward past a block of links"
+msgstr "pomija blok linków w przód"
+
+#: virtualBuffers\__init__.py:1256
+msgid "no more text before a block of links"
+msgstr "brak tekstu przed blokiem linków"
+
+#: virtualBuffers\__init__.py:1256
+msgid "skips backward past a block of links"
+msgstr "pomija blok linków w wstecz"
+
+#: virtualBuffers\__init__.py:1257
+msgid "moves to the next landmark"
+msgstr "Przechodzi do następnego punktu orientacyjnego"
+
+#: virtualBuffers\__init__.py:1257
+msgid "no next landmark"
+msgstr "Brak następnego punktu orientacyjnego"
+
+#: virtualBuffers\__init__.py:1258
+msgid "moves to the previous landmark"
+msgstr "Przechodzi do poprzedniego punktu orientacyjnego"
+
+#: virtualBuffers\__init__.py:1258
+msgid "no previous landmark"
+msgstr "Brak poprzedniego punktu orientacyjnego"
+
+#: virtualBuffers\__init__.py:1259
+msgid "moves to the next embedded object"
+msgstr "Przechodzi do następnego obiektu wbudowanego"
+
+#: virtualBuffers\__init__.py:1259
+msgid "no next embedded object"
+msgstr "brak następnego obiektu wbudowanego"
+
+#: virtualBuffers\__init__.py:1260
+msgid "moves to the previous embedded object"
+msgstr "Przechodzi do poprzedniego obiektu wbudowanego"
+
+#: virtualBuffers\__init__.py:1260
+msgid "no previous embedded object"
+msgstr "brak poprzedniego obiektu wbudowanego"

Modified: trunk/source/locale/sk/LC_MESSAGES/nvda.po
==============================================================================
--- trunk/source/locale/sk/LC_MESSAGES/nvda.po	(original)
+++ trunk/source/locale/sk/LC_MESSAGES/nvda.po	Tue Dec 15 15:26:04 2009
@@ -74,10 +74,10 @@
 msgid "has formula"
 msgstr "má vzorec"
 
-#: NVDAObjects\window\winword.py:346
-#: NVDAObjects\window\winword.py:357
-#: NVDAObjects\window\winword.py:368
-#: NVDAObjects\window\winword.py:379
+#: NVDAObjects\window\winword.py:354
+#: NVDAObjects\window\winword.py:365
+#: NVDAObjects\window\winword.py:376
+#: NVDAObjects\window\winword.py:387
 msgid "not in table"
 msgstr "nie v tabuľke"
 
@@ -156,8 +156,8 @@
 msgid "no selection"
 msgstr "nič nie je vybraté"
 
-#: speech.py:268 speech.py:362
-#: speech.py:375
+#: speech.py:272 speech.py:369
+#: speech.py:382
 #: appModules\_default.py:91
 #: virtualBuffers\__init__.py:598
 msgid "selected %s"
@@ -1051,16 +1051,16 @@
 msgid "( )"
 msgstr "( )"
 
-#: braille.py:218 speech.py:662
+#: braille.py:218 speech.py:669
 msgid "not %s"
 msgstr "ne %s"
 
-#: braille.py:230 speech.py:668
+#: braille.py:230 speech.py:675
 msgid "%s of %s"
 msgstr "%s z %s"
 
-#: braille.py:232 speech.py:673
-#: speech.py:676
+#: braille.py:232 speech.py:680
+#: speech.py:683
 msgid "level %s"
 msgstr "úroveň %s"
 
@@ -1078,8 +1078,8 @@
 
 #: characterSymbols.py:17
 #: characterSymbols.py:18
-#: characterSymbols.py:19 speech.py:81
-#: speech.py:612
+#: characterSymbols.py:19 speech.py:82
+#: speech.py:619
 msgid "blank"
 msgstr "prázdny"
 
@@ -1343,7 +1343,7 @@
 msgid "tool tip"
 msgstr "kontextová nápoveda"
 
-#: controlTypes.py:198 speech.py:888
+#: controlTypes.py:198 speech.py:895
 msgid "link"
 msgstr "odkaz"
 
@@ -1760,7 +1760,7 @@
 msgid "font size"
 msgstr "veľkosť písma"
 
-#: controlTypes.py:305 speech.py:840
+#: controlTypes.py:305 speech.py:847
 msgid "bold"
 msgstr "tučné"
 
@@ -1776,11 +1776,11 @@
 msgid "background color"
 msgstr "farba pozadia"
 
-#: controlTypes.py:310 speech.py:862
+#: controlTypes.py:310 speech.py:869
 msgid "superscript"
 msgstr "horný index"
 
-#: controlTypes.py:311 speech.py:864
+#: controlTypes.py:311 speech.py:871
 msgid "subscript"
 msgstr "dolný index"
 
@@ -1936,11 +1936,11 @@
 msgid "drop target"
 msgstr "cieľ akcie ťahať a pustiť"
 
-#: core.py:126
+#: core.py:144
 msgid "Loading subsystems, please wait..."
 msgstr "Nahrávam podporné systémy, prosím čakajte."
 
-#: core.py:205
+#: core.py:223
 msgid "NVDA started"
 msgstr "NVDA spustený."
 
@@ -1972,236 +1972,236 @@
 msgid "find the previous occurrence of the previously entered text string from the current cursor's position"
 msgstr "Hľadá predchádzajúci výskyt pred tým zadaného textu od aktuálnej pozície kurzora."
 
-#: gui\__init__.py:147
+#: gui\__init__.py:148
 msgid "configuration applied"
 msgstr "Konfigurácia načítaná."
 
-#: gui\__init__.py:152
+#: gui\__init__.py:153
 msgid "configuration saved"
 msgstr "Nastavenia uložené."
 
-#: gui\__init__.py:155
+#: gui\__init__.py:156
 msgid "Could not save configuration - probably read only file system"
 msgstr "Nemôžem uložiť nastavenia. Pravdepodobne je NVDA spustený z systému len na čítanie."
 
 #: gui\logViewer.py:73
-#: gui\__init__.py:155
+#: gui\__init__.py:156
 msgid "Error"
 msgstr "Chyba"
 
-#: gui\__init__.py:164
+#: gui\__init__.py:165
 msgid "Default dictionary"
 msgstr "Predvolený slovník"
 
-#: gui\__init__.py:167
+#: gui\__init__.py:168
 msgid "Voice dictionary (%s)"
 msgstr "Slovník pre aktuálny hlas (%s)"
 
-#: gui\__init__.py:170
+#: gui\__init__.py:171
 msgid "Temporary dictionary"
 msgstr "Dočasný slovník"
 
-#: gui\__init__.py:178
+#: gui\__init__.py:179
 msgid "Are you sure you want to quit NVDA?"
 msgstr "Ste si istý, že chcete ukončiť NVDA?"
 
-#: gui\__init__.py:178
-#: gui\__init__.py:309
+#: gui\__init__.py:179
+#: gui\__init__.py:320
 msgid "Exit NVDA"
 msgstr "Ukončiť nvda"
 
-#: gui\__init__.py:220
+#: gui\__init__.py:221
 msgid "copyright"
 msgstr "Copyright"
 
-#: gui\__init__.py:220
+#: gui\__init__.py:221
 msgid "url"
 msgstr "Url"
 
-#: gui\__init__.py:220
+#: gui\__init__.py:221
 msgid "version"
 msgstr "Verzia"
 
-#: gui\__init__.py:222
-#: gui\__init__.py:300
+#: gui\__init__.py:223
+#: gui\__init__.py:311
 msgid "About NVDA"
 msgstr "O NVDA"
 
-#: gui\__init__.py:246
+#: gui\__init__.py:255
 msgid "&General settings..."
 msgstr "Všeobecné &nastavenia..."
 
 #: gui\settingsDialogs.py:89
-#: gui\__init__.py:246
+#: gui\__init__.py:255
 msgid "General settings"
 msgstr "Všeobecné nastavenia"
 
-#: gui\__init__.py:248
+#: gui\__init__.py:257
 msgid " the synthesizer to use"
 msgstr "Používaný hlasový výstup"
 
-#: gui\__init__.py:248
+#: gui\__init__.py:257
 msgid "&Synthesizer..."
 msgstr "&Hlasový výstup..."
 
-#: gui\__init__.py:250
+#: gui\__init__.py:259
 msgid "&Voice settings..."
 msgstr "Nastavenia h&lasu..."
 
-#: gui\__init__.py:250
+#: gui\__init__.py:259
 msgid "Choose the voice, rate, pitch and volume  to use"
 msgstr "Nastaví hlas, jeho tempo výšku a hlasitosť."
 
-#: gui\__init__.py:252
+#: gui\__init__.py:261
 msgid "B&raille settings..."
 msgstr "Nastavenia b&raillu..."
 
-#: gui\__init__.py:254
+#: gui\__init__.py:263
 msgid "&Keyboard Settings..."
 msgstr "Nastavenia &klávesnice..."
 
-#: gui\__init__.py:254
+#: gui\__init__.py:263
 msgid "Configure keyboard layout, speaking of typed characters, words or command keys"
 msgstr "Nastavuje rozloženie klávesov, čítanie znakov, slov alebo klávesových príkazov."
 
-#: gui\__init__.py:256
+#: gui\__init__.py:265
 msgid "&Mouse settings..."
 msgstr "Nastavenia &myši..."
 
-#: gui\__init__.py:256
+#: gui\__init__.py:265
 msgid "Change reporting of mouse shape and object under mouse"
 msgstr "Nastavuje oznamovanie zmeny tvaru kurzora myši a objektov pod kurzorom myši"
 
-#: gui\__init__.py:258
+#: gui\__init__.py:267
 msgid "&Object presentation..."
 msgstr "Prezentácia &objektov..."
 
-#: gui\__init__.py:258
+#: gui\__init__.py:267
 msgid "Change reporting of objects"
 msgstr "Mení oznamovanie objektov."
 
-#: gui\__init__.py:260
+#: gui\__init__.py:269
 msgid "Change virtual buffers specific settings"
 msgstr "Zmení nastavenia špecifické pre virtuálny prehliadač."
 
-#: gui\__init__.py:260
+#: gui\__init__.py:269
 msgid "Virtual &buffers..."
 msgstr "&Virtuálny prehliadač..."
 
-#: gui\__init__.py:262
+#: gui\__init__.py:271
 msgid "Change Settings of document properties"
 msgstr "Zmení oznamovanie vlastností dokumentu."
 
-#: gui\__init__.py:262
+#: gui\__init__.py:271
 msgid "Document &formatting..."
 msgstr "Nastavenia čítania &textu..."
 
-#: gui\__init__.py:265
+#: gui\__init__.py:274
 msgid "&Default dictionary..."
 msgstr "Pre&dvolený slovník..."
 
-#: gui\__init__.py:265
+#: gui\__init__.py:274
 msgid "dialog where you can set default dictionary by adding dictionary entries to the list"
 msgstr "Dialóg, v ktorom je možné nastaviť predvolený slovník pridávaním položiek do zoznamu."
 
-#: gui\__init__.py:267
+#: gui\__init__.py:276
 msgid "&Voice dictionary..."
 msgstr "Slo&vník pre aktuálny hlas..."
 
-#: gui\__init__.py:267
+#: gui\__init__.py:276
 msgid "dialog where you can set voice-specific dictionary by adding dictionary entries to the list"
 msgstr "Dialóg, v ktorom je možné nastaviť slovník pre aktuálny hlas pridávaním položiek do zoznamu."
 
-#: gui\__init__.py:269
+#: gui\__init__.py:278
 msgid "&Temporary dictionary..."
 msgstr "D&očasný slovník..."
 
-#: gui\__init__.py:269
+#: gui\__init__.py:278
 msgid "dialog where you can set temporary dictionary by adding dictionary entries to the edit box"
 msgstr "Dialóg, v ktorom je možné nastaviť dočasný slovník pridávaním položiek do zoznamu."
 
-#: gui\__init__.py:271
+#: gui\__init__.py:280
 msgid "Speech &dictionaries"
 msgstr "Rečové &slovníky"
 
-#: gui\__init__.py:272
+#: gui\__init__.py:281
 msgid "&Preferences"
 msgstr "&Možnosti"
 
-#: gui\__init__.py:275
+#: gui\__init__.py:284
 msgid "View log"
 msgstr "Zobraziť log"
 
-#: gui\__init__.py:278
+#: gui\__init__.py:289
 msgid "Python console"
 msgstr "Python konzola"
 
-#: gui\__init__.py:280
+#: gui\__init__.py:291
 msgid "Tools"
 msgstr "Nástroje"
 
-#: gui\__init__.py:283
+#: gui\__init__.py:294
 msgid "User guide"
 msgstr "Používateľská príručka"
 
-#: gui\__init__.py:285
+#: gui\__init__.py:296
 msgid "Key Command Quick Reference"
 msgstr "Zoznam klávesových príkazov"
 
-#: gui\__init__.py:287
+#: gui\__init__.py:298
 msgid "What's &new"
 msgstr "Novinky"
 
-#: gui\__init__.py:289
+#: gui\__init__.py:300
 msgid "Web site"
 msgstr "Web stránka"
 
-#: gui\__init__.py:291
+#: gui\__init__.py:302
 msgid "Readme"
 msgstr "Súbor čítaj ma"
 
-#: gui\__init__.py:293
+#: gui\__init__.py:304
 msgid "License"
 msgstr "Licencia"
 
-#: gui\__init__.py:295
+#: gui\__init__.py:306
 msgid "Contributors"
 msgstr "Tím NVDA"
 
-#: gui\__init__.py:297
+#: gui\__init__.py:308
 msgid "We&lcome dialog"
 msgstr "Dia&lóg vitajte v NVDA"
 
-#: gui\__init__.py:300
+#: gui\__init__.py:311
 msgid "About..."
 msgstr "&O programe..."
 
-#: gui\__init__.py:302
+#: gui\__init__.py:313
 msgid "&Help"
 msgstr "&Pomocník"
 
-#: gui\__init__.py:304
+#: gui\__init__.py:315
 msgid "&Revert to saved configuration"
 msgstr "&Návrat k uloženým nastaveniam"
 
-#: gui\__init__.py:304
+#: gui\__init__.py:315
 msgid "Reset all settings to saved state"
 msgstr "Obnoviť uložené nastavenia"
 
-#: gui\__init__.py:306
+#: gui\__init__.py:317
 msgid "&Save configuration"
 msgstr "&Uložiť nastavenia"
 
-#: gui\__init__.py:306
+#: gui\__init__.py:317
 msgid "Write the current configuration to nvda.ini"
 msgstr "Zapíše nastavenia do súboru nvda.ini."
 
 #: gui\logViewer.py:33
-#: gui\__init__.py:309
+#: gui\__init__.py:320
 msgid "E&xit"
 msgstr "U&končiť"
 
-#: gui\__init__.py:361
+#: gui\__init__.py:372
 msgid ""
 "Welcome to NVDA!\n"
 "Most commands for controlling NVDA require you to hold down the NVDA key while pressing other keys.\n"
@@ -2217,24 +2217,24 @@
 "Na otvorenie NVDA menu môžete kedykoľvek stlačiť NVDA+n.\n"
 "Z tohoto menu môžete Nastavovať NVDA, získať pomoc a pristupovať k ostatným funkciám programu NVDA.\n"
 
-#: gui\__init__.py:370
+#: gui\__init__.py:381
 msgid "Welcome to NVDA"
 msgstr "Vitajte v NVDA"
 
-#: gui\__init__.py:374
+#: gui\__init__.py:385
 msgid "Options"
 msgstr "Možnosti"
 
 #: gui\settingsDialogs.py:397
-#: gui\__init__.py:375
+#: gui\__init__.py:386
 msgid "Use CapsLock as an NVDA modifier key"
 msgstr "Používať &Capslock ako kláves NVDA"
 
-#: gui\__init__.py:378
+#: gui\__init__.py:389
 msgid "Show this dialog when NVDA starts"
 msgstr "Zobraziť tento dialóg pri každom spustení"
 
-#: gui\__init__.py:412
+#: gui\__init__.py:423
 msgid ""
 "Your configuration file contains errors. \n"
 "Press 'Ok' to fix these errors, or press 'Cancel' if you wish to manually edit your config file at a later stage to make corrections. More details about the errors can be found in the log file.\n"
@@ -2242,7 +2242,7 @@
 "Váš konfiguračný súbor je chybný. \n"
 "Stlačte OK a chyby budú automaticky opravené alebo ak stlačíte Zrušiť, budete môcť konfiguračný súbor upraviť ručne. Podrobnosti o chybách zistíte v zobrazovači logu."
 
-#: gui\__init__.py:417
+#: gui\__init__.py:428
 msgid "Configuration File Error"
 msgstr "Chyba konfiguračného súboru"
 
@@ -2368,30 +2368,6 @@
 msgid "Voice settings"
 msgstr "Nastavenia hlasu"
 
-#: synthDriverHandler.py:175
-msgid "&Voice:"
-msgstr "&Hlas:"
-
-#: synthDriverHandler.py:179
-msgid "V&ariant:"
-msgstr "V&ariant:"
-
-#: synthDriverHandler.py:184
-msgid "&Rate:"
-msgstr "&Tempo:"
-
-#: synthDriverHandler.py:192
-msgid "&Pitch:"
-msgstr "&Výška:"
-
-#: synthDriverHandler.py:197
-msgid "&Inflection:"
-msgstr "&Intonácia:"
-
-#: synthDriverHandler.py:188
-msgid "V&olume:"
-msgstr "H&lasitosť:"
-
 #: gui\settingsDialogs.py:300
 msgid "&Speak all punctuation"
 msgstr "Čítať všetku &interpunkciu"
@@ -2924,145 +2900,145 @@
 msgid "NVDA Python Console"
 msgstr "NVDA python konzola"
 
-#: speech.py:173
+#: speech.py:177
 msgid "cap %s"
 msgstr "Veľké %s"
 
-#: speech.py:306
+#: speech.py:313
 msgid "%d characters"
 msgstr "%d znakov"
 
-#: speech.py:357
+#: speech.py:364
 msgid "selecting %s"
 msgstr "Vybrané %s"
 
-#: speech.py:368
+#: speech.py:375
 msgid "unselecting %s"
 msgstr "Nevybrané %s"
 
-#: speech.py:370
+#: speech.py:377
 msgid "selection removed"
 msgstr "Výber vymazaný."
 
-#: speech.py:660
+#: speech.py:667
 msgid "done dragging"
 msgstr "akcia ťahať a pustiť ukončená"
 
-#: speech.py:685 speech.py:929
+#: speech.py:692 speech.py:936
 msgid "row %s"
 msgstr "Riadok %s"
 
-#: speech.py:688 speech.py:925
+#: speech.py:695 speech.py:932
 msgid "column %s"
 msgstr "Stĺpec %s"
 
-#: speech.py:693
+#: speech.py:700
 msgid "with %s rows and %s columns"
 msgstr "s %s riadkami a %s stĺpcami"
 
-#: speech.py:695
+#: speech.py:702
 msgid "with %s columns"
 msgstr "má %s riadkov"
 
-#: speech.py:697
+#: speech.py:704
 msgid "with %s rows"
 msgstr "má %s stĺpcov"
 
-#: speech.py:760 speech.py:764
-#: speech.py:768 speech.py:776
-#: speech.py:787 speech.py:888
+#: speech.py:767 speech.py:771
+#: speech.py:775 speech.py:783
+#: speech.py:794 speech.py:895
 msgid "out of %s"
 msgstr "mimo %s"
 
-#: speech.py:762
+#: speech.py:769
 msgid "with %s items"
 msgstr "má %s položiek"
 
-#: speech.py:785
+#: speech.py:792
 msgid "in %s"
 msgstr "%s"
 
-#: speech.py:805
+#: speech.py:812
 msgid "page %s"
 msgstr "Strana %s"
 
-#: speech.py:812
+#: speech.py:819
 msgid "style %s"
 msgstr "Štýl %s"
 
-#: speech.py:814
+#: speech.py:821
 msgid "default style"
 msgstr "Predvolený štýl"
 
-#: speech.py:834
+#: speech.py:841
 msgid "line %s"
 msgstr "Riadok %s"
 
-#: speech.py:840
+#: speech.py:847
 msgid "no bold"
 msgstr "Nie tučné"
 
-#: speech.py:845
+#: speech.py:852
 msgid "italic"
 msgstr "kurzíva"
 
-#: speech.py:845
+#: speech.py:852
 msgid "no italic"
 msgstr "Nie kurzíva"
 
-#: speech.py:850
+#: speech.py:857
 msgid "no strikethrough"
 msgstr "Neprečiarknuté"
 
-#: speech.py:850
+#: speech.py:857
 msgid "strikethrough"
 msgstr "Prečiarknuté"
 
-#: speech.py:855
+#: speech.py:862
 msgid "not underlined"
 msgstr "Nepodčiarknuté"
 
-#: speech.py:855
+#: speech.py:862
 msgid "underlined"
 msgstr "Podčiarknuté"
 
-#: speech.py:866
+#: speech.py:873
 msgid "baseline"
 msgstr "Bez indexov"
 
-#: speech.py:874
+#: speech.py:881
 msgid "align left"
 msgstr "Zarovnané vľavo"
 
-#: speech.py:876
+#: speech.py:883
 msgid "align center"
 msgstr "Zarovnané na stred"
 
-#: speech.py:878
+#: speech.py:885
 msgid "align right"
 msgstr "Zarovnané vpravo"
 
-#: speech.py:880
+#: speech.py:887
 msgid "align justify"
 msgstr "Zarovnané do bloku"
 
-#: speech.py:882
+#: speech.py:889
 msgid "align default"
 msgstr "Predvolené zarovnanie"
 
-#: speech.py:895
+#: speech.py:902
 msgid "spelling error"
 msgstr "Pravopisná chyba"
 
-#: speech.py:897
+#: speech.py:904
 msgid "out of spelling error"
 msgstr "Mimo pravopisnej chyby"
 
-#: speech.py:911
+#: speech.py:918
 msgid "out of table"
 msgstr "Mimo tabuľky"
 
-#: speech.py:920
+#: speech.py:927
 msgid "table with %s columns and %s rows"
 msgstr "Tabuľka s %s stĺpcami a %s riadkami"
 
@@ -3070,7 +3046,6 @@
 msgid "none"
 msgstr "Žiadny"
 
-#: synthDrivers\display.py:31
 msgid "A virtual synth which displays text in a window"
 msgstr "Virtuálny hlasový výstup, ktorý zobrazuje text v okne"
 
@@ -3776,10 +3751,42 @@
 msgid "custom applications key two"
 msgstr "Vlastná aplikácia kláves 2"
 
+#: synthDriverHandler.py:175
+msgid "&Voice"
+msgstr "&Hlas"
+
+#: synthDriverHandler.py:179
+msgid "V&ariant"
+msgstr "V&ariant"
+
+#: synthDriverHandler.py:184
+msgid "&Rate"
+msgstr "&Tempo"
+
+#: synthDriverHandler.py:188
+msgid "V&olume"
+msgstr "H&lasitosť"
+
+#: synthDriverHandler.py:192
+msgid "&Pitch"
+msgstr "&Výška"
+
+#: synthDriverHandler.py:197
+msgid "&Inflection"
+msgstr "&Intonácia"
+
 #: synthDrivers\newfon.py:175
-msgid "&Language:"
-msgstr "&Jazyk:"
+msgid "&Language"
+msgstr "&Jazyk"
 
 #: synthDrivers\newfon.py:177
-msgid "&Acceleration:"
-msgstr "&Akcelerácia:"
+msgid "&Acceleration"
+msgstr "A&kcelerácia"
+
+#: speechViewer.py:13
+msgid "NVDA Speech Viewer"
+msgstr "Zobrazovač reči NVDA"
+
+#: gui\__init__.py:286
+msgid "Speech viewer"
+msgstr "Zobrazovač reči"

Modified: trunk/user_docs/pl/key commands.txt
==============================================================================
--- trunk/user_docs/pl/key commands.txt	(original)
+++ trunk/user_docs/pl/key commands.txt	Tue Dec 15 15:26:04 2009
@@ -1,4 +1,4 @@
-
+
 
 ---------------------------------------------------------------------------
 Wykaz skrótów klawiszowych NVDA
@@ -267,6 +267,13 @@
 Shift+Numpad PageUp (klawisz 9): Ostatni wiersz
    Przenosi punkt przeglądu do ostatniego wiersza w bieżącym obiekcie.
 
+NVDA+f9: początek punktu zaznaczenia
+   Ustawia w bieżącym punkcie przeglądu początek zaznaczenia kopiowanego tekstu
+
+NVDA+f10: Kopiuje zaznaczony tekst do schowka
+   Kopiuje do schowka tekst od początku zaznaczenia do bieżącego punktu przeglądu.
+
+
 
 ---------------------------------------------------------------------------
 Wirtualne bufory
@@ -274,6 +281,12 @@
 
    Wymienione niżej polecenia są wszystkie obsługiwane poprawnie przez przeglądarkę Firefox 3. Część z nich działa poprawnie także w starszych wersjach Firefox oraz w przeglądarce Internet Explorer.
 
+control+NVDA+f: znajdź
+NVDA+f3: znajdź następny
+NVDA+f7: lista elementów
+NVDA+f5: odświeżanie bufora
+NVDA+v: przełącza Układ ekranu
+
 NVDA+Spacja: Tryb formularza
    Przełącza między trybem formularza i trybem przeglądania. W trybie formularza naciskane klawisze trafiają wprost do pola formularza, pozwalając na przykład na wpisywanie tekstu w polu edycyjnym. Natomiast w trybie przeglądania naciskane klawisze sterują przeglądaniem dokumentu, pozwalając na przykład na szybką nawigację po nagłówkach i innych elementach.
 
@@ -301,6 +314,9 @@
 S: separator
 M: ramka
 G: grafika
+d: ARIA punkt orientacyjny
+n: tekst nie powiązany
+o: obiekt wbudowany
 Cyfry 1 do 6: nagłówki poziomu 1 do 6
 
 Litery rozpoznawane w starszych wersjach wirtualnych buforów:

Modified: trunk/user_docs/pl/user guide.html
==============================================================================
--- trunk/user_docs/pl/user guide.html	(original)
+++ trunk/user_docs/pl/user guide.html	Tue Dec 15 15:26:04 2009
@@ -1,409 +1,2076 @@
 <!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd">
 <html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" xml:lang="pl">
 <head>
-	<meta http-equiv="content-type" content="text/html; charset=utf-8"/>
-	<title>NVDA 0.6 - Podręcznik Użytkownika</title>
+
+
+
+  
+  
+  <meta http-equiv="content-type" content="text/html; charset=UTF-8">
+
+
+  
+  
+  <title>NVDA 2009.1 - Podręcznik Użytkownika</title>
 </head>
+
+
 <body>
-	<h1>NVDA 0.6 &ndash; Podręcznik Użytkownika</h1>
-	<p>Ostatnie zmiany: 2 lutego 2009</p>
 
-	<h2>Spis treści</h2>
-	<ul>
-		<li><a href="#1">1. Wprowadzenie</a></li>
-		<ul>
-			<li><a href="#1.1">1.1. Możliwości programu</a></li>
-			<li><a href="#1.2">1.2. Wersje językowe</a></li>
-			<li><a href="#1.3">1.3. Obsługa syntezatorów mowy</a></li>
-			<li><a href="#1.4">1.4. Obsługa monitorów brajlowskich</a></li>
-			<li><a href="#1.5">1.5. Innowacyjność</a></li>
-			<li><a href="#1.6">1.6. Projekt i implementacja</a></li>
-			<li><a href="#1.7">1.7. Licencjonowanie</a></li>
-		</ul>
-		<li><a href="#2">2. Wymagania systemowe</a></li>
-		<li><a href="#3">3. Pobieranie NVDA</a></li>
-		<li><a href="#4">4. Instalacja NVDA</a></li>
-		<ul>
-			<li><a href="#4.1">4.1. Instalator NVDA</a></li>
-			<li><a href="#4.2">4.2. Przenośna wersja NVDA</a></li>
-		</ul>
-		<li><a href="#5">5. Pierwsze kroki w NVDA</a></li>
-		<ul>
-			<li><a href="#5.1">5.1. Uruchamianie NVDA</a></li>
-			<li><a href="#5.2">5.2. Klawisze poleceń w NVDA</a></li>
-		</ul>
-		<li><a href="#6">6. Menu NVDA</a></li>
-		<ul>
-			<li><a href="#6.1">6.1. Dostęp do menu NVDA</a></li>
-			<li><a href="#6.2">6.2. Konfigurowanie NVDA</a></li>
-			<ul>
-				<li><a href="#6.2.1">6.2.1 Ustawienia</a></li>
-				<ul>
-					<li><a href="#6.2.1.1">6.2.1.1. Główne ustawienia</a></li>
-					<li><a href="#6.2.1.2">6.2.1.2. Syntezator</a></li>
-					<li><a href="#6.2.1.3">6.2.1.3. Ustawienia głosu</a></li>
-					<li><a href="#6.2.1.4">6.2.1.4. Ustawienia brajlowskie</a></li>
-					<li><a href="#6.2.1.5">6.2.1.5. Ustawienia klawiatury</a></li>
-					<li><a href="#6.2.1.6">6.2.1.6. Ustawienia myszy</a></li>
-					<li><a href="#6.2.1.7">6.2.1.7. Prezentacja obiektów</a></li>
-					<li><a href="#6.2.1.8">6.2.1.8. Wirtualne bufory</a></li>
-					<li><a href="#6.2.1.9">6.2.1.9. Formatowanie dokumentów</a></li>
-				</ul>
-				<li><a href="#6.2.2">6.2.2: Zapisywanie i przywracanie ustawień</a></li>
-			</ul>
-		</ul>
-		<li><a href="#7">7. Nawigacja w NVDA</a></li>
-		<ul>
-			<li><a href="#7.1">7.1. Nawigacja przy użyciu fokusu</a></li>
-			<li><a href="#7.2">7.2. Nawigacja kursorem klawiatury</a></li>
-			<li><a href="#7.3">7.3. Nawigacja w hierarchii obiektów</a></li>
-			<li><a href="#7.4">7.4. Przegląd tekstu w obiekcie</a></li>
-			<li><a href="#7.5">7.5. Nawigacja myszą</a></li>
-		</ul>
-		<li><a href="#8">8. Wirtualne bufory</a></li>
-		<ul>
-			<li><a href="#8.1">8.1. Litery szybkiej nawigacji</a></li>
-			<li><a href="#8.2">8.2. Tryb formularza i tryb przeglądania</a></li>
-			<li><a href="#8.3">8.3. Lista linków</a></li>
-		</ul>
-		<li><a href="#9">9. Rozwiązywanie problemów</a></li>
-	</ul>
-	
-	<!-- -------------------------------------------------------------------- -->
-	<h2 id="1">1. Wprowadzenie</h2>
-
-		<p>NonVisual Desktop Access (NVDA) to darmowe i wolne oprogramowanie udźwiękawiające dla systemu operacyjnego Microsoft Windows. Program ten pozwala osobom niewidomym i niedowidzącym korzystać z komputera bez ponoszenia większych kosztów niż osoby widzące. Informacja o tym, co jest widoczne na ekranie, przekazywana jest przez syntezator mowy, NVDA pełni więc rolę czytnika ekranowego (screenreadera).</p>
-		<p>Główna strona domowa programu (w języku angielskim), na której możesz znaleźć pliki do pobrania, informacje o projekcie, kod źródłowy programu i inne zasoby, jest dostępna pod adresem <a href="http://www.nvda-project.org/">www.nvda-project.org</a></p>
-		<p>Możesz odwiedzić także polską stronę internetową poświęconą programowi i jego użytkownikom pod adresem <a href="http://www.nvda.pl/">www.nvda.pl</a></p>
-
-	<h3 id="1.1">1.1. Możliwości programu</h3>
-		<p>NVDA oferuje między innymi:</p>
-		<ul>
-			<li>Możliwość uruchomienia programu bezpośrednio z pamięci USB lub innych nośników, bez konieczności instalacji</li>
-			<li>Łatwy w użyciu udźwiękowiony instalator</li>
-			<li>Możliwość sprawnego i wygodnego przeglądania stron internetowych za pośrednictwem przeglądarki  <a href="http://www.getfirefox.com/">Mozilla Firefox 3</a></li>
-			<li>Możliwość  korzystania z klienta pocztowego <a href="http://www.mozillamessaging.com/en-US/thunderbird/early_releases/">Mozilla Thunderbird 3</a></li>
-			<li>Częściowe wsparcie dla programu Microsoft Internet Explorer</li>
-			<li>Podstawowe wsparcie dla programów Microsoft Outlook Express i Windows Mail</li>
-			<li>Obsługę programów biurowych Microsoft Word i Excel</li>
-			<li>Wsparcie dla aplikacji Java z ułatwieniami dostępu</li>
-			<li>Częściowe wsparcie dla programu Adobe Reader</li>
-			<li>Częściowe wsparcie dla programu IBM Lotus Symphony</li>
-			<li>Obsługę wiersza poleceń systemu Windows i aplikacji konsolowych</li>
-			<li>Automatyczne odczytywanie tekstu znajdującego się pod wskaźnikiem myszy, możliwość sygnalizowania dźwiękiem położenia myszy</li>
-			<li>Obsługę monitorów brajlowskich kompatybilnych ze sterownikami Freedom Scientific lub BRLTTY.</li>
-		</ul>
-
-	<h3 id="1.2">1.2. Wersje językowe</h3>
-		<p>Program NVDA został przetłumaczony na ponad 20 języków, w tym: afrykanerski, brazylijski, chiński tradycyjny, chorwacki, czeski, fiński, francuski, galicyjski, hiszpański, japoński, niemiecki, polski, portugalski, rosyjski, słowacki,  tajski, ukraiński, węgierski, wietnamski oraz włoski. </p>
-
-	<h3 id="1.3">1.3. Obsługa syntezatorów mowy</h3>
-		<p>NVDA oferuje wiele wersji językowych interfejsu i daje możliwość odczytywania treści w każdym języku wspieranym przez zainstalowany w systemie syntezator mowy.</p>
-		<p>Podstawowym, dołączonym do programu syntezatorem mowy jest darmowy wielojęzyczny syntezator <a href="http://espeak.sourceforge.net/">eSpeak</a>, który jest wolnym oprogramowaniem. Dodatkowo NVDA współpracuje z syntezatorami zgodnymi ze standardem SAPI4 i SAPI5 oraz syntezatorem mowy Audiologic.</p>
-
-	<h3 id="1.4">1.4. Obsługa monitorów brajlowskich</h3>
-		<p>Użytkownicy, którzy posiadają monitor brajlowski, mogą za pomocą NVDA odczytywać w brajlu informacje z ekranu. Program NVDA posiada między innymi wsparcie dla monitorów Freedom Scientific Pacmate, Focus, Handy Tech, a także wielu innych kompatybilnych z BRLTTY.</p>
-
-	<h3 id="1.5">1.5. Innowacyjność</h3>
-		<p>Podczas gdy komercyjne czytniki ekranowe są zazwyczaj dopasowane do aktualnych trendów rynkowych, NVDA stworzony został głównie z myślą o użytkownikach. Pomimo, iż program nie jest tak stabilny, jak jego płatne odpowiedniki, dzięki funkcjom niedostępnym w innych programach może być z powodzeniem używany jako konkurencyjne narzędzie służące także do testowania innowacji. Przykładem takiej funkcji jest możliwość sygnalizowania dźwiękiem przesuwania się paska postępu: w miarę jak pasek postępu zbliża się do końca, dźwięk staje się coraz wyższy. Z podobnej funkcji korzystają co prawda też inne aplikacje, jednak nie została ona nigdy oficjalnie włączona do kodu źródłowego żadnego innego czytnika ekranowego dla systemu Windows.</p>
-
-	<h3 id="1.6">1.6. Projekt i implementacja</h3>
-		<p>Program NVDA napisany został w języku <a href="http://www.python.org/">Python</a>. Modułowa konstrukcja programu umożliwia szybkie dodawanie nowych funkcji oraz wsparcia dla kolejnych aplikacji. Możliwość definiowania własnych wirtualnych buforów pozwala na wyświetlanie złożonych dokumentów i skomplikowanych zestawów danych, a dodawanie nowych obiektów NVDA zapewnia wsparcie dla różnorodnych elementów okien systemu Windows. Zadaniem NVDA jest sprawienie, by elementy systemu operacyjnego lub aplikacji stały się jak najbardziej dostępne dla użytkownika, dzięki czemu będzie on samodzielnie mógł poszukiwać potrzebnych informacji. NVDA nie stara się więc dodawać do systemu dodatkowych funkcji specjalnych, by nie przytłaczać użytkownika informacjami i nie komplikować pracy z komputerem.</p>
-		<p>Do komunikacji z systemem operacyjnym NVDA korzysta zarówno z funkcji systemowych, technologii Microsoft Active Accessibility (MSAA), IAccessible2, Java Access Bridge, jak i interfejsów dostarczonych przez konkretne aplikacje. Program nie używa specjalnych sterowników wideo, nie analizuje więc obrazu na ekranie, a w swoim działaniu opiera się przede wszystkim na informacjach dostarczanych przez interfejsy ułatwień dostępu.</p>
-
-	<h3 id="1.7">1.7. Licencjonowanie</h3>
-		<p>NVDA 2006-2009 wszelkie prawa zastrzeżone.</p>
-		<p>NVDA jest objęty przez GNU General Public License (wersja 2). Możesz za darmo udostępniać ten program i dowolnie zmieniać go, pod warunkiem, że dołączysz do niego tę licencję oraz udostępnisz pełny kod źródłowy każdemu zainteresowanemu. Dotyczy to zarówno oryginalnej wersji programu, jak i jego zmienionych kopii, a także każdego innego oprogramowania, które korzysta z kodu zaczerpniętego z tego programu. Dokładne brzmienie licencji znajdziesz online:  <a href="http://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.html">zapoznaj się z pełną treścią licencji.</a></p>
-
-	<!-- -------------------------------------------------------------------- -->
-	<h2 id="2">2. Wymagania systemowe</h2>
-
-		<ul>
-			<li>Systemy operacyjne: pełne wsparcie dla 32-bitowych wersji systemów Windows XP oraz Windows Vista (w tym systemy serwerowe), ograniczone wsparcie dla systemu Windows 2000 oraz 64-bitowej wersji systemu Windows XP.</li>
-			<li>Pamięć operacyjna: przynajmniej 256 MB</li>
-			<li>Procesor: częstotliwość przynajmniej 1.0 GHz</li>
-			<li>Około 50 MB wolnego miejsca na dysku.</li>
-		</ul>
-	
-	<!-- -------------------------------------------------------------------- -->
-	<h2 id="3">3. Pobieranie NVDA</h2>
-
-		<p>Program NVDA można pobrać ze strony internetowej znajdującej sie pod adresem: <a href="http://www.nvda-project.org/">http://www.nvda-project.org/</a></p>
-		<p>Na stronie w sekcji &quot;Download&quot; (Pobieranie) znajduje się link do najnowszej wersji programu.</p>
-		<p>Obecnie dostępne są do pobrania dwie wersje NVDA. Jedna umożliwia instalację programu w systemie, dzięki czemu może on w każdej chwili zostać uruchomiony z Menu Start. Druga, przenośna wersja programu, dostępna jest w postaci archiwum zip, nie wymaga instalacji i może zostać uruchomiona z pamięci USB lub płyty.</p>
-
-	<!-- -------------------------------------------------------------------- -->
-	<h2 id="4">4. Instalacja NVDA</h2>
-
-	<h3 id="4.1">4.1. Instalator NVDA</h3>
-		<p>Po pobraniu pliku instalacyjnego ze strony <a href="http://www.nvda-project.org/">http://www.nvda-project.org/</a> uruchom instalator podwójnym kliknięciem lub za pomocą klawisza Enter.</p>
-		<p>Podczas ładowania instalatora usłyszysz dźwięk. Po załadowaniu uruchomiona zostanie tymczasowa kopia NVDA, która za pomocą komunikatów głosowych przeprowadzi cię przez proces instalacji. Jeśli podczas instalacji inna kopia programu NVDA była uruchomiona, instalator zamknie ją, informując o tym za pomocą komunikatu. Zamknięcie poprzedniej kopii programu jest konieczne w celu poprawnego zainstalowania nowej wersji NVDA. Na tym etapie instalator usunie poprzednio zainstalowane kopie programu i rozpocznie instalowanie nowej.</p>
-		<p>Po zakończeniu procesu instalator powiadomi cię, iż program NVDA został poprawienie zainstalowany i poprosi o zrestartowanie komputera. Jeśli system nie zostanie zrestartowany, program może nie działać poprawnie.</p>
-
-	<h3 id="4.2">4.2. Przenośna wersja NVDA</h3>
-		<p>Po pobraniu pliku zip ze strony <a href="http://www.nvda-project.org/">http://www.nvda-project.org/</a> rozpakuj archiwum w dowolne miejsce na dysku twardym, przenośnej pamięci USB bądź innym nośniku (na przykład płycie CD).</p>
-
-	<!-- -------------------------------------------------------------------- -->
-	<h2 id="5">5. Pierwsze kroki w NVDA</h2>
-
-	<h3 id="5.1">5.1. Uruchamianie NVDA</h3>
-		<p>W celu uruchomienia programu zainstalowanego za pomocą instalatora wybierz NVDA z menu Programy w Menu Start lub użyj skrótu Control+Alt+N.</p>
-		<p>W celu uruchomienia przenośnej wersji NVDA uruchom rozpakowany plik nvda.exe za pomocą podwójnego kliknięcia lub klawisza Enter.</p>
-		<p>Po uruchomieniu NVDA usłyszysz coraz wyższe dźwięki wskazujące, że program się ładuje. Następnie usłyszysz komunikat: &quot;Uruchomiono NVDA&quot;. Czas uruchamiania zależy od wydajności twojego komputera oraz od tego, czy program uruchomiony został z dysku, pamięci USB czy z płyty. W przypadku korzystania z wolniejszych nośników można usłyszeć komunikat: &quot;Ładowanie podsystemów, proszę czekać...&quot;</p>
-		<p>Jeśli podczas uruchamiania programu nie zostały odtworzone powyższe komunikaty, dał się słyszeć dźwięk oznaczający błąd systemu Windows lub dźwięki o coraz niższej wysokości, oznacza to, iż NVDA nie działa prawidłowo i należy zgłosić powstały problem do pomocy technicznej. Wskazówki dotyczące zgłaszania problemów znajdują się na stronie internetowej <a href="http://www.nvda-project.org/">http://www.nvda-project.org/</a>.</p>
-		<p>Przy pierwszym uruchomieniu NVDA wyświetli ekran powitalny z podstawowymi informacjami o działaniu programu (więcej informacji w kolejnych rozdziałach). W oknie powitalnym możesz także za pomocą dwóch pól wyboru ustalić, czy klawisz CapsLock ma zostać użyty jako specjalny klawisz NVDA oraz czy ekran powitalny ma być wyświetlany przy każdym uruchomieniu NVDA. Ustawienia te możesz w każdej chwili zmienić oraz wyświetlić okno powitalne ponownie za pomocą menu NVDA.</p>
-
-	<h3 id="5.2">5.2. Klawisze poleceń w NVDA</h3>
-		<p>Większość poleceń programu NVDA składa się z kombinacji klawiszy, w tym specjalnego klawisza NVDA. Wyjątkiem są polecenia przeglądu tekstu, które przypisane są do pojedynczych klawiszy numerycznych.</p>
-		<p>Domyślnie zarówno klawisz Insert znajdujący się na klawiaturze numerycznej, jak i klawisz Insert znajdujący się w pobliżu klawiszy strzałek, mogą zostać użyte jako specjalny klawisz NVDA. Możliwe jest również używanie CapsLock jako klawisza NVDA. W tym przypadku pojedyncze naciśnięcie CapsLock spowoduje, iż będzie on zachowywał się jak klawisz NVDA, natomiast szybkie podwójne naciśnięcie spowoduje, że będzie się on zachowywał jak zwyczajny klawisz CapsLock (będzie przełączał wielkie i małe litery).</p>
-		<p>W dalszej części tego podręcznika kombinacje specjalnego klawisza NVDA z innym klawiszem będą zapisywane skrótowo jako NVDA+klawisz. W zależności od tego, które klawisze ustawisz jako specjalne klawisze NVDA (domyślnie jest to Insert), taka kombinacja może oznaczać zarówno Insert+klawisz jak i CapsLock+klawisz. Zwróć też uwagę, że przy wypowiadaniu nazw klawiszy program będzie mówić "NVDA" zamiast "Insert" lub zamiast "CapsLock" w zależności od ustawienia.</p>
-		<p>Aby wykonać polecenie NVDA+klawisz, należy najpierw wcisnąć klawisz NVDA i wciąż przytrzymując go wciśniętego, nacisnąć drugi klawisz. Przypomina to dokładnie sposób, w jaki posługujesz się klawiszem Shift.</p>
-		<p>Większość klawiszy poleceń opisanych zostanie w dalszej części podręcznika, jednak najprostszym sposobem zapoznania się z nimi jest włączenie pomocy klawiatury.</p>
-		<p>Aby włączyć pomoc klawiatury, naciśnij NVDA+1. Naciśnięcie tej samej kombinacji klawiszy po raz drugi wyłącza pomoc klawiatury. W trybie pomocy klawiatury naciśnięcie danego klawisza spowoduje odczytanie jego funkcji (jeśli jakąś posiada) nie powodując żadnej akcji. W tym trybie możesz więc eksperymentować bezpiecznie.</p>
-
-	<!-- -------------------------------------------------------------------- -->
-	<h2 id="6">6. Menu NVDA</h2>
-
-		<p>Menu NVDA pozwala na zmianę ustawień, dostęp do pomocy, zachowywanie bieżących ustawień lub przywracanie ustawień wcześniej zapisanych oraz na wyjście z programu.</p>
-
-	<h3 id="6.1">6.1. Dostęp do menu NVDA</h3>
-		<p>Gdy program NVDA jest uruchomiony, wejście do menu odbywać się może na dwa sposoby: naciśnięcie NVDA+N lub kliknięcie prawym przyciskiem myszy w ikonę programu znajdującą się w obszarze powiadomień. Aby wejść do obszaru powiadomień naciśnij klawisz Windows+B, przejdź strzałkami kursora do ikony NVDA i naciśnij klawisz Aplikacje (w większości klawiatur umieszczony obok prawego klawisza Ctrl). Spowoduje to rozwinięcie menu. Nawigacja w menu odbywa się za pomocą strzałek, natomiast aby aktywować wybrany element naciśnij Enter. W menu znajduje się sześć pozycji. Pierwsze trzy stanowią: Ustawienia, Narzędzia oraz Pomoc. W menu Ustawienia dostępne się opcje pozwalające na konfigurację programu, menu Narzędzia oferuje podgląd logów oraz dostęp do konsoli Pythona (dla deweloperów), natomiast w menu Pomoc znajdują się między innymi Podręcznik użytkownika oraz Wykaz klawiszy poleceń. Czwarta pozycja menu (Przywróć zapisane ustawienia) pozwala na przywrócenie zapisanej konfiguracji, a piąta (Zapisz ustawienia) na zapisanie bieżącej konfiguracji. Ostatnia pozycja to wyjście z programu. Program zakończyć można również wciskając NVDA+Q.</p>
-		<p>Dostęp do wszystkich opcji z menu Ustawienia oraz do zapisywania i przywracania ustawień odbywać się może także za pomocą skrótów klawiaturowych. W celu uzyskania dalszych informacji na ten temat sprawdź Wykaz klawiszy poleceń dostępny w menu Pomoc.</p>
-		<p>We wszystkich oknach dialogowych dostępnych w menu Ustawienia dostępne są przyciski OK i Anuluj. Aby zaakceptować wprowadzone w ustawieniach zmiany wybierz przycisk OK lub naciśnij klawisz Enter. Aby zamknąć okno dialogowe bez akceptowania zmian, wybierz przycisk Anuluj lub naciśnij klawisz Esc.</p>
-
-	<h3 id="6.2">6.2. Konfigurowanie NVDA</h3>
-		<h4 id="6.2.1">6.2.1 Menu Ustawienia</h4>
-			<h5 id="6.2.1.1">6.2.1.1. Główne ustawienia</h5>
-				<p>Skrót klawiatury: NVDA+Control+G. Okno dialogowe Główne ustawienia zawiera następujące elementy.</p>
-				<ul>
-					<li>Język: Pole rozwijalne służące do wyboru języka komunikatów oraz interfejsu użytkownika. Dostępnych jest kilka języków, jednak domyślnie wybrana jest opcja &quot;user default, Windows&quot; (domyślny użytkownika, ustawiony w Windows). Opcja ta powoduje, że NVDA automatycznie wybiera język systemu Windows aktualnie ustawiony w Panelu Sterowania, Opcje regionalne i językowe. W przypadku zmiany języka NVDA zapyta, czy chcesz zrestartować program, aby zmiany mogły odnieść pełny skutek. Należy wybrać OK. Program zamknie się i uruchomi ponownie.</li>
-					<li>Zapisz ustawienia przed wyjściem: Jeśli zaznaczysz to pole, NVDA będzie automatycznie zapisywać bieżącą konfigurację przy wyjściu z programu.</li>
-					<li>Ostrzegaj przed zamknięciem NVDA: Jeśli zaznaczysz to pole, każdorazowo przed zamknięciem NVDA wyświetlone zostanie okno komunikatu z pytaniem, czy chcesz zakończyć program. Jeśli pozostawisz to pole niezaznaczone, NVDA będzie się zamykać natychmiast po wybraniu polecenia Zakończ lub NVDA+Q. </li>
-					<li>Poziom logowania: Pole rozwijalne pozwalające na ustawienie poziomu logowania (ile czynności wykonanych przez użytkownika ma trafić do pliku logów). Jeśli nie zamierzasz korzystać z NVDA w celu testowania lub raportowania błędów, najlepiej pozostawić to ustawienie niezmienione.</li>
-				</ul>
-
-			<h5 id="6.2.1.2">6.2.1.2. Syntezator</h5>
-				<p>Skrót klawiatury: NVDA+Control+S. Okno dialogowe Syntezator pozwala wybrać syntezator, którego NVDA używać będzie do odczytywania komunikatów. </p>
-				<p>W polu rozwijalnym za pomocą strzałek wybierz jeden z umieszczonych na liście syntezatorów, a następnie naciśnij OK. Jeśli pojawi się błąd przy ładowaniu wybranego syntezatora, program NVDA powiadomi o tym wyświetlając komunikat. Do momentu, aż nowo wybrany syntezator nie zostanie poprawnie załadowany, stary syntezator będzie nadal działał i odczytywał komunikaty.</p>
-				<p>Do obsługiwanych przez NVDA syntezatorów należą obecnie: eSpeak, SAPI4, SAPI5, Audiologic oraz dwa dodatkowe syntezatory wirtualne: Okno i Cisza.</p>
-				<p>Podstawowym, dołączonym do programu syntezatorem mowy jest eSpeak. Nie wymaga on instalacji żadnych specjalnych sterowników ani środowiska uruchomieniowego SAPI. Jest to domyślnie wybrany syntezator, który działa w każdym systemie operacyjnym kompatybilnym z NVDA.</p>
-				<p>Opcja SAPI4 pozwala na korzystanie z zainstalowanych w systemie syntezatorów zgodnych ze standardem SAPI4 (w tym również głosów Eloquence).</p>
-				<p>Opcja SAPI5 pozwala na korzystanie z zainstalowanych w systemie syntezatorów zgodnych ze standardem SAPI5 oraz z nowszych głosów systemu Microsoft. Domyślnym głosem dla systemu XP jest Microsoft Sam, dla systemu Vista - Microsoft Anna.</p>
-				<p>Opcja wirtualnego syntezatora wyświetlającego tekst w oknie jest przydatna głównie dla deweloperów. Wybranie jej spowoduje, że NVDA zamiast odczytywać tekst, będzie wyświetlać go w oknie.</p>
-				<p>Wybór syntezatora Cisza spowoduje, że NVDA nie będzie w ogóle odczytywać żadnych komunikatów.</p>
-				<p>Pomimo iż w systemie może być zainstalowane kilka różnych głosów SAPI4 i SAPI5, w polu rozwijalnym w oknie dialogowym Syntezator widoczne będą tylko nazwy SAPI4 i SAPI5. Aby wybrać któryś z głosów SAPI4 lub SAPI5, najpierw wybierz odpowiednią opcję w polu rozwijalnym w oknie Syntezator. Następnie przejdź do okna Ustawienia głosu w menu Ustawienia i tam wybierz jeden z zainstalowanych głosów odpowiadających wybranemu standardowi.</p>
-
-			<h5 id="6.2.1.3">6.2.1.3. Ustawienia głosu</h5>
-				<p>Skrót klawiatury: NVDA+Control+V. Za pomocą okna dialogowego Ustawienia głosu dostosować możesz podstawowe parametry syntezy mowy.</p>
-				<ul>
-					<li>Głos: Pole rozwijalne służące do wyboru jednego z głosów dostępnych dla syntezatora aktualnie wybranego w NVDA. Za pomocą strzałek możesz przechodzić kolejno przez wszystkie głosy słuchając ich brzmienia.</li>
-					<li>Wariant: Jeśli korzystasz z dołączonego do NVDA syntezatora eSpeak, pole rozwijalne Wariant umożliwia zmianę brzmienia dla aktualnie używanego głosu (może on na przykład brzmieć bardziej jak głos kobiecy lub męski).</li>
-					<li>Prędkość: Suwak służący do zmiany prędkości czytania w skali od 0 do 100 (0 oznacza tempo najwolniejsze, 100 najszybsze).</li>
-					<li>Wysokość: Suwak służący do zmiany wysokości głosu w skali od 0 do 100 (0 oznacza głos najniższy, 100 najwyższy).</li>
-					<li>Głośność: Suwak służący do zmiany natężenia głosu w skali od 0 do 100 (0 oznacza głos najcichszy, 100 najgłośniejszy).</li>
-					<li>Modulacja: Suwak służący do zmiany modulacji (unoszenia i opadania) głosu w skali od 0 do 100 (0 oznacza głos najbardziej monotonny, 100 najbardziej melodyjny). Zmiana modulacji możliwa jest jedynie w przypadku syntezatora eSpeak.</li>
-					<li>Czytaj całą interpunkcję: Jeśli zaznaczysz tę opcję, NVDA będzie odczytywać znaki interpunkcyjne jako ich nazwy, na przykład "kropka" lub "znak zapytania". Jeśli zostawisz tę opcję niezaznaczoną, program pozostawi syntezatorowi dostosowanie intonacji głosu do interpunkcji, na przykład uniesienie głosu przy znaku zapytania.</li>
-					<li>Wyższy głos dla wielkich liter: Jeśli zaznaczysz tę opcję, głos w momencie odczytywania wielkich liter będzie nieco wyższy.</li>
-					<li>Czytaj "Wielkie" przed wielkimi literami: Jeśli zaznaczysz tę opcję, NVDA będzie sygnalizować wielkie litery czytając słowo &quot;Wielkie&quot;, zarówno gdy napotykamy wielkie litery w tekście, jak i podczas ich wpisywania. Ta opcja przydatna jest przy korzystaniu z syntezatora, który nie potrafi zmieniać wysokości głosu.</li>
-					<li>Dźwięk przed wielkimi literami: Jeśli zaznaczysz tę opcję, NVDA będzie sygnalizować pojedyncze wielkie litery za pomocą krótkiego dźwięku. Opcja ta jest przydatna dla syntezatorów, które nie potrafią zmieniać wysokości głosu przy odczytywaniu wielkich liter.</li>
-				</ul>
-
-			<h5 id="6.2.1.4">6.2.1.4. Ustawienia brajlowskie</h5>
-				<ul>
-					<li>Monitor brajlowski: Pole rozwijalne służące do wyboru używanego monitora brajlowskiego. Możesz wybrać jedną z kilku opcji.</li>
-					<ul>
-						<li>Opcja "Bez brajla" oznacza brak urządzenia brajlowskiego.</li>
-						<li>Opcja "Freedom Scientific" oznacza korzystanie z urządzenia Freedom Scientific Focus lub Pacmate. Ta opcja pojawia się tylko wówczas, gdy w systemie zainstalowano sterownik firmy Freedom Scientific. Odwiedź stronę <a href="http://www.freedomscientific.com/PACMATE-HQ/FS_Braille_Display_Driver.asp">Official Freedom Scientific braille drivers page</a> aby uzyskać więcej informacji na temat tych sterowników.</li>
-						<li>Opcja "Handy Tech" oznacza korzystanie z urządzenia Handy Tech. Ta opcja pojawia się tylko wówczas, gdy w systemie zainstalowano sterownik firmy Handy Tech dostępny na stronie <a href="ftp://ftp.handytech.de/public/Software/BrailleDriver/bsd1111a.exe">Handy Tech Universal Driver</a>.</li>
-						<li>Opcja "BRLTTY" pozwala korzystać z wielu innych monitorów brajlowskich. Aby móc je wykorzystywać, należy zainstalować oprogramowanie dostępne na stronie <a href="http://brl.thefreecat.org/brltty/">BRLTTY Windows installer</a>.</li>
-					</ul>
-					<li>Kodowanie brajla: Pole rozwijalne pozwalające na wybór tablicy kodów brajlowskich dla różnych języków i stopni.</li>
-					<li>Rozwiń wyraz przy kursorze do brajla komputerowego: Jeśli zaznaczysz tę opcję, wyraz znajdujący się aktualnie w miejscu kursora będzie na monitorze brajlowskim prezentowany w brajlu komputerowym, bez skrótów.</li>
-					<li>Okres mrugania kursora: Pole liczbowe określające w milisekundach okres mrugania kursora.</li>
-					<li>Czas wygasania komunikatów: Pole liczbowe określające w sekundach, jak długo na monitorze brajlowskim są wyświetlane komunikaty systemowe.</li>
-				</ul>
-				<p>Podczas pracy z monitorem brajlowskim możesz zmieniać źródło, z którego jest pobierany tekst prezentowany na urządzeniu, za pomocą skrótu Control+NVDA+T. Skrót ten przełącza między dwiema opcjami: fokus oraz punkt przeglądu. Opcja "fokus" oznacza, że monitor brajlowski prezentuje to, do czego mamy dostęp za pomocą strzałek lub klawisza Tab, czyli poprzez nawigowanie za pomocą fokusu. Opcja "punkt przeglądu" oznacza, że monitor brajlowski prezentuje tekst zawarty w obiektach na ekranie, po którym można się poruszać niezależnie od fokusu.</p>
-
-			<h5 id="6.2.1.5">6.2.1.5. Ustawienia klawiatury</h5>
-				<p>Skrót klawiatury: Control+NVDA+K. W ustawieniach klawiatury zmienić możesz następujące opcje:</p>
-				<ul>
-					<li>Układ klawiatury: Pole rozwijalne pozwalające wybrać układ klawiatury dla NVDA. Obecnie dostępne są dwa układy: laptop i komputer stacjonarny.</li>
-					<li>Użyj CapsLock jako klawisza NVDA: Jeśli zaznaczysz to pole, klawisz CapsLock będzie pełnić rolę specjalnego klawisza NVDA.</li>
-					<li>Użyj dodatkowego Insert jako klawisza NVDA: Jeśli zaznaczysz to pole, dodatkowy przycisk Insert (na większości klawiatur znajdujący się nad klawiszami strzałek, obok Home i End) będzie pełnić rolę specjalnego klawisza NVDA.</li>
-					<li>Użyj numerycznego Insert jako klawisza NVDA: Jeśli zaznaczysz to pole, przycisk Insert na klawiaturze numerycznej będzie pełnić rolę specjalnego klawisza NVDA.</li>
-					<li>Czytaj pisane znaki (bezpośredni skrót klawiatury NVDA+2): Jeśli zaznaczysz to pole, NVDA będzie wymawiać pojedyncze znaki podczas wpisywania ich na klawiaturze.</li>
-					<li>Czytaj pisane wyrazy (bezpośredni skrót klawiatury NVDA+3): Jeśli zaznaczysz to pole, NVDA będzie wymawiać całe wyrazy po ich wpisaniu z klawiatury.</li>
-					<li>Czytaj klawisze poleceń (bezpośredni skrót klawiatury NVDA+4): Jeśli zaznaczysz to pole, NVDA będzie wypowiadać naciskane klawisze, którym nie odpowiadają znaki pisarskie, na przykład klawisze funkcyjne lub kombinacje Control+litera.</li>
-				</ul>
-
-			<h5 id="6.2.1.6">6.2.1.6. Ustawienia myszy</h5>
-				<p>Skrót klawiatury: Control+NVDA+M. W ustawieniach myszy zmienić możesz następujące opcje:</p>
-				<ul>
-					<li>Informuj o zmianach kształtu wskaźnika: Jeśli zaznaczysz to pole, NVDA będzie podawać, jaki kształt ma wskaźnik myszy za każdym razem, kiedy dojdzie do jego zmiany. Wskaźnik myszy w systemie Windows zmienia się, by przekazać dodatkowe informacje, na przykład gdy znajduje się nad edytowalnym tekstem lub gdy system jest zajęty podczas ładowania programu.</li>
-					<li>Czytaj tekst pod wskaźnikiem myszy: Jeśli zaznaczysz to pole, NVDA będzie czytać tekst znajdujący się aktualnie pod wskaźnikiem myszy. Opcja ta pozwala na odnajdywanie informacji na ekranie poprzez poruszanie myszą bez konieczności nawigowania po hierarchii obiektów.</li>
-					<li>Podaj typ obiektu wskazanego myszą: Jeśli zaznaczysz to pole, NVDA będzie informować o rodzaju obiektu wskazywanego myszą (np. przycisk, lista, pasek przewijania).</li>
-					<li>Sygnalizuj dźwiękiem położenie myszy: Jeśli zaznaczysz to pole, NVDA będzie odtwarzać dźwięki podczas poruszania myszą, ułatwiając określenie pozycji wskaźnika na ekranie.</li>
-					<li>Głośność dźwięku myszy zależy od jasności obrazu: Jeśli zaznaczysz to pole, dźwięki sygnalizujące położenie myszy będą tym głośniejsze, im jaśniejszy jest obraz znajdujący się w miejscu wskaźnika. Opcja ta ma znaczenie tylko, jeśli włączona jest funkcja "Sygnalizuj dźwiękiem położenie myszy" i może powodować problemy z wydajnością w systemie Windows Vista, dlatego też domyślnie jest wyłączona. </li>
-				</ul>
-
-			<h5 id="6.2.1.7">6.2.1.7. Prezentacja obiektów</h5>
-				<p>Skrót klawiatury: Control+NVDA+O. W ustawieniach prezentacji obiektów zmienić możesz następujące opcje:</p>
-				<ul>
-					<li>Czytaj dymki podpowiedzi: Jeśli zaznaczysz to pole, NVDA będzie czytać pojawiające się dymki podpowiedzi (tooltip). Są to niewielkie wiadomości wyświetlane często po wskazaniu myszą lub przeniesieniu fokusu na dane okno lub kontrolkę. </li>
-					<li>Czytaj dymki powiadomień: Jeśli zaznaczysz to pole, NVDA będzie czytać informacje pojawiające się w postaci dymków w obszarze powiadomień systemu Windows. Dymki powiadomień są podobne do dymków podpowiedzi, jednak zazwyczaj są większe i sygnalizują zdarzenia systemowe, takie jak odłączenie kabla sieciowego czy brak ochrony antywirusowej.</li>
-					<li>Podawaj klawisze skrótów: Jeśli zaznaczysz to pole, NVDA informując o obiektach, pozycjach menu lub kontrolkach okien dialogowych będzie wypowiadać również związany z nimi klawisz skrótu, na przykład Alt+litera.</li>
-					<li>Czytaj opisy obiektów: Odznacz to pole, jeśli nie chcesz, by program NVDA czytał opisy obiektów.</li>
-					<li>Najpierw czytaj stan obiektu: Jeśli zaznaczysz to pole, NVDA podczas czytania obiektów będzie podawać ich stan na początku, a nie na końcu, na przykład "wciśnięty przycisk odtwarzaj" zamiast "przycisk odtwarzaj wciśnięty". Opcja ta może być przydatna, gdy w jednym miejscu występuje wiele obiektów tego samego typu (np. pól wyboru, przycisków) i chcesz sprawdzić czy wszystkie z nich mają taki sam stan (np. zostały zaznaczone, wciśnięte).</li>
-					<li>Sygnalizuj zmiany na paskach postępu: Jeśli zaznaczysz to pole, NVDA będzie sygnalizować dźwiękiem przesuwanie się paska postępu (np. ładowania strony, instalowania programu, odbierania wiadomości e-mail). W miarę jak pasek postępu zbliżać się będzie do końca, dźwięk będzie coraz wyższy.</li>
-				</ul>
-
-			<h5 id="6.2.1.8">6.2.1.8. Wirtualne bufory</h5>
-				<p>Skrót klawiatury: NVDA+Control+B.</p>
-				<p>Zalecane programy posiadające aktualnie pełną obsługę wirtualnych buforów to: Mozilla Firefox 3.0, Thunderbird 3.0 oraz Seamonkey 2.0.</p>
-				<p>Uwaga: programy Microsoft Internet Explorer, Outlook oraz Acrobat Reader mają obecnie jedynie częściowe wsparcie dla wirtualnych buforów, dlatego część opcji opisanych poniżej może być w ich przypadku niedostępna.</p>
-				<p>W oknie dialogowym Wirtualne bufory zmienić możesz następujące opcje:</p>
-				<ul>
-					<li>Maksymalna liczba znaków w wierszu: Pole liczbowe określające zalecaną maksymalną długość linii (mierzoną w znakach) w wirtualnym buforze.</li>
-					<li>Liczba wierszy na stronie: Pomimo, iż wirtualny bufor nie posiada stron, w tym polu liczbowym określić możesz liczbę wierszy, o którą przeskakiwać będziesz w dokumencie naciskając klawisze PageUp i PageDown.</li>
-					<li>Przy zmianie fokusu czytaj kontrolki tak samo jak bufor: Jeśli zaznaczysz to pole, NVDA przy zmianie fokusu będzie czytać kontrolki tak samo, jak zwykłą zawartość wirtualnego bufora, a więc podając typy elementów przed ich zawartością.</li>
-					<li>Ustawienia informowania o elementach takich jak linki czy nagłówki: Poprzednie wersje programu oferowały w tym miejscu możliwość ustawienia sposobu informowania o elementach struktury dokumentu, na przykład nagłówkach, listach wypunktowanych czy linkach. W obecnej wersji NVDA ustawienia te przeniesione zostały do okna dialogowego <a href="#6.2.1.9">Formatowanie dokumentów</a>. Dzięki temu ustawienia dotyczą wszystkich dokumentów, nie tylko tych prezentowanych w postaci wirtualnych buforów.</li>
-					<li>Automatyczny tryb formularza przy zmianie fokusu: Opcja ta pozwala na automatyczne przejście w tryb formularza podczas nawigowania po stronie internetowej za pomocą przenoszenia fokusu. Na przykład, jeśli przeglądając stronę internetową i naciskając klawisz Tab znajdziesz sie w obrębie formularza, zostanie automatycznie włączony tryb formularza.</li>
-					<li>Automatyczny tryb formularza przy ruchach kursora: Opcja ta pozwala na automatyczne przejście w tryb formularza przy ruchach kursora. Na przykład jeśli przeglądając stronę internetową naciśniesz strzałkę i kursor znajdzie się w obrębie pola tekstowego, tryb formularza zostanie automatycznie włączony. Jeśli naciskając strzałkę wyjdziesz z pola tekstowego, NVDA powróci w tryb przeglądania.</li>
-				</ul>
-
-			<h5 id="6.2.1.9">6.2.1.9. Formatowanie dokumentów</h5>
-				<p>Skrót klawiatury: NVDA+Control+D. Wszystkie znajdujące się tu pola umożliwiają wybór informacji dotyczących formatowania, które będą odczytywane w miarę przesuwania kursora w obrębie dokumentu. Na przykład jeśli zaznaczysz pole: &quot;Podaj nazwę fontu&quot;, za każdym razem kiedy w tekście zmieni sie czcionka, jej nazwa zostanie odczytana przez NVDA.</p>
-				<p>Możesz wybrać między innymi, czy NVDA ma powiadamiać o nazwie fontu, rozmiarze i atrybutach czcionki, stylu i wyrównaniu tekstu, tabelach, numerach stron, numerach wierszy, błędach pisowni, nagłówkach i innych elementach.</p>
-
-	<h3 id="6.2.2">6.2.2. Zapisywanie i przywracanie ustawień</h3>
-		<p>NVDA zapisuje swoje ustawienia w pliku o nazwie nvda.ini w katalogu głównym programu. Plik pozwala na ustawianie dodatkowych opcji, które nie posiadają jeszcze odpowiedników w oknach dialogowych. Uwaga: zmiana pliku polecana tylko zaawansowanym użytkownikom programu.</p>
-		<p>NVDA domyślnie nie zapisuje ustawień automatycznie. Jeśli zamkniesz program i uruchomisz go ponownie, zostaną przywrócone poprzednio zapisane (lub oryginalne) ustawienia. Istnieją dwa sposoby zapisywania zmienionych ustawień. Pierwszym z nich jest wybranie opcji "Zapisz ustawienia przed wyjściem" w oknie dialogowym Główne ustawienia. Druga możliwość to wybranie polecenia "Zapisz ustawienia" z menu NVDA (skrót Control+NVDA+C).</p>
-		<p>Jeśli uruchamiasz NVDA z nośnika tylko do odczytu (read-only), takiego jak płyta CD, zapisanie ustawień nie będzie możliwe i NVDA poinformuje cię o tym.</p>
-		<p>Jeśli przez pomyłkę zmienisz ustawienia programu, możesz skorzystać z opcji "Przywróć zapisane ustawienia" dostępnej z menu NVDA lub za pomocą skrótu Control+NVDA+R, co przywróci poprzednio zapisane ustawienia.</p>
-
-	<!-- -------------------------------------------------------------------- -->
-	<h2 id="7">7. Nawigacja w NVDA</h2>
-
-	<h3 id="7.1">7.1. Nawigacja przy użyciu fokusu</h3>
-		<p>Najczęściej używaną metodą nawigacji wśród okien i formularzy w systemie Windows jest nawigacja przy użyciu fokusu. Odbywa się ona za pomocą klawiatury - na przykład gdy naciskasz Tab by przejść od jednej kontrolki do następnej, Shift+Tab by przejść do poprzedniej kontrolki, Alt by dostać się do menu programu czy też Alt+Tab by przełączać się między działającymi aplikacjami. Za każdym razem NVDA będzie informować cię o obiekcie, który aktualnie posiada fokus.</p>
-		<p>Kiedy dany obiekt uzyska fokus, NVDA poinformuje cię o jego nazwie, typie, stanie, wartości, opisie i skrócie klawiszowym, poda także informacje dotyczące jego pozycjonowania na stronie.</p>
-		<p>Skróty klawiszowe przydatne przy nawigacji za pomocą fokusu:</p>
-		<ul>
-			<li>NVDA+Tab - Podaje obiekt posiadający aktualnie fokus</li>
-			<li>NVDA+B - Czyta cały obiekt na pierwszym planie (przydatny w przypadku czytania okien dialogowych i komunikatów)</li>
-			<li>NVDA+T - Czyta tytuł bieżącej aplikacji lub okna</li>
-		</ul>
-
-	<h3 id="7.2">7.2. Nawigacja kursorem klawiatury</h3>
-		<p>Jeśli obiekt, który aktualnie posiada fokus, ma również kursor klawiatury (służący do edycji tekstu), możesz za pomocą klawiszy strzałek przesuwać kursor i zaznaczać tekst. NVDA będzie odczytywać znajdujące się w obiekcie znaki, wyrazy i całe wiersze, a także informować cię o zaznaczaniu tekstu.</p>
-		<p>Jeśli przesuwasz kursor klawiatury, umowny punkt przeglądu w tekście także będzie się zmieniał, tak by nadążyć za kursorem.</p>
-		<p>Naciśnięcie skrótu NVDA+Strzałka w dół spowoduje odczytanie całego tekstu znajdującego się w obiekcie. W miarę czytania będzie przesuwać się kursor klawiatury. Podobny efekt uzyskamy naciskając klawisz Numpad plus, z tą jednak różnicą, że w tym przypadku przesuwa się jedynie umowny punkt przeglądu nie zmieniając pozycji kursora.</p>
-
-	<h3 id="7.3">7.3. Nawigacja w hierarchii obiektów</h3>
-		<p>Jeśli chcesz poruszać się w obrębie okien i aplikacji bez zmiany fokusu, możesz użyć nawigacji wśród hierarchii obiektów. Pozwala ona na poruszanie się po wszystkich oknach systemu niczym po drzewie. Pierwszym elementem (korzeniem) drzewa jest okno pulpitu, zaś aktualnie działające aplikacje są jego gałęziami (potomkami). Od nich odchodzą kolejne gałęzie, reprezentujące występujące w aplikacji okna i obiekty. Oddalając się od korzenia drzewa przechodzić będziesz od elementów najbardziej ogólnych (pulpit, aplikacja, okno, formularz) do bardziej szczegółowych (przycisk, pole wyboru). W ten sposób powstaje hierarchia obiektów, w której obiekty podobnej rangi znajdują się na tym samym poziomie (na jednym poziomie będą więc na przykład wszystkie elementy formularza).</p>
-		<p>Struktura drzewiasta opiera się na logicznych zależnościach między obiektami i nie zależy od położenia na ekranie, w którym obiekty te się znajdują. Pomimo, iż taka nawigacja na pierwszy rzut oka może wydawać się niezrozumiała i skomplikowana, pozwala jednak poruszać się po systemie w logiczny sposób i znacznie ułatwia wyszukiwanie informacji.</p>
-		<p>Do nawigacji w hierarchii obiektów przydatne są następujące skróty (Uwaga: Aby skróty na klawiaturze numerycznej (numpad) działały poprawnie, należy <strong>wyłączyć</strong> klawisz Num Lock)</p>
-		<ul>
-			<li>NVDA+Numpad 5: Podaje bieżący obiekt</li>
-			<li>NVDA+Numpad w górę (klawisz 8): Przechodzi do rodzica (w kierunku korzenia drzewa)</li>
-			<li>NVDA+Numpad w lewo (klawisz 4): Przechodzi do poprzedniego obiektu znajdującego się na tym samym poziomie</li>
-			<li>NVDA+Numpad w prawo (klawisz 6): Przechodzi do następnego obiektu znajdującego się na tym samym poziomie</li>
-			<li>NVDA+Numpad w dół (klawisz 2): Przechodzi do pierwszego potomka (pierwsza gałąź odchodząca od danego elementu)</li>
-			<li>Shift+NVDA+Numpad w lewo (klawisz 4): Przechodzi do poprzedniego obiektu w kolejności układu (niekoniecznie zgodnie z hierarchą nawigacji)</li>
-			<li>Shift+NVDA+Numpad w prawo (klawisz 6): Przechodzi do następnego obiektu w kolejności układu (niekoniecznie zgodnie z hierarchą nawigacji)</li>
-			<li>NVDA+Numpad minus: Przechodzi do obiektu posiadającego fokus</li>
-			<li>NVDA+Numpad Enter: Wykonuje domyślną akcję na bieżącym obiekcie (odpowiednik naciśnięcia Enter czy kliknięcia na obiekcie)</li>
-			<li>NVDA+Numpad slash: Przesuwa wskaźnik myszy do bieżącego obiektu</li>
-			<li>NVDA+Numpad gwiazdka: Przechodzi do obiektu leżącego pod wskaźnikiem myszy</li>
-			<li>Shift+NVDA+Numpad 5: Podaje położenie bieżącego obiektu na ekranie</li>
-			<li>NVDA+Numpad plus: Wymienia wszystkie obiekty od bieżącego obiektu do końca w kolejności układu</li>
-		</ul>
-		<p>Bieżący obiekt zmienia się wraz z przenoszeniem fokusu. Jeśli chcesz pozostać w hierarchii nawigacji przy bieżącym obiekcie tak, by nie zmieniał się przy przenoszeniu fokusu, możesz wyłączyć opcję "Fokus zmienia bieżący obiekt" skrótem NVDA+7.</p>
-
-	<h3 id="7.4">7.4. Przegląd tekstu w obiekcie</h3>
-		<p>NVDA umożliwia przegląd tekstu w bieżącym obiekcie w hierarchii nawigacji. Tekst może być odczytywany znakami, wyrazami lub wierszami. Opcja ta jest szczególnie przydatna w przypadku aplikacji z konsolą, gdzie nie ma kursora klawiatury lub kursor klawiatury ma tylko ograniczone możliwości działania.</p>
-		(Uwaga: Aby skróty na klawiaturze numerycznej (numpad) działały poprawnie, należy <strong>wyłączyć</strong> klawisz Num Lock)</p>
-		<ul>
-			<li>Shift+Numpad Home (klawisz 7): Pierwszy wiersz</li>
-			<li>Numpad Home (klawisz 7): Poprzedni wiersz</li>
-			<li>Numpad w górę (klawisz 8): Bieżący wiersz</li>
-			<li>Numpad PageUp (klawisz 9): Następny wiersz</li>
-			<li>Shift+Numpad PageUp (klawisz 9): Ostatni wiersz</li>
-			<li>Numpad w lewo (klawisz 4): Poprzedni wyraz</li>
-			<li>Numpad 5: Bieżący wyraz</li>
-			<li>Numpad w prawo (klawisz 6): Następny wyraz</li>
-			<li>Shift+Numpad End (klawisz 1): Początek wiersza</li>
-			<li>Numpad End (klawisz 1): Poprzedni znak</li>
-			<li>Numpad w dół (klawisz 2): Bieżący znak</li>
-			<li>Numpad PageDown (klawisz 3): Następny znak</li>
-			<li>Shift+Numpad PageDown (klawisz 3): Koniec wiersza</li>
-			<li>Numpad plus: Czyta od punktu przeglądu do końca tekstu</li>
-		</ul>
-		<p>Jeśli bieżący obiekt posiada kursor klawiatury (służący do normalnej edycji tekstu), punkt przeglądu przesuwa się tak, by nadążyć za kursorem. Jeśli chcesz by punkt przeglądu pozostał w tym samym miejscu (nie przesuwał się wraz z kursorem) wyłącz opcję: "Kursor przesuwa punkt przeglądu" naciskając NVDA+6.</p>
-		<p>Podczas przeglądania możesz kopiować fragmenty tekstu. Na przykład jeśli chcesz skopiować znajdujący się w okienku czatu adres e-mail, przesuń punkt przeglądu do pierwszego znaku, od którego chcesz rozpocząć kopiowanie i naciśnij NVDA+F9. Następnie przejdź do ostatniego znaku, na którym chcesz zakończyć kopiowanie i naciśnij NVDA+F10. Tekst zostanie skopiowany do schowka. Kopiowanie tekstu w ten sposób zalecane jest dla aplikacji, które nie posiadają kursora klawiatury. Jeśli program, którego używasz, pozwala na nawigację za pomocą kursora klawiatury, dużo lepsze efekty uzyskasz zaznaczając i kopiując tekst normalnie, za pomocą skrótu Control+C.</p>
-
-	<h3 id="7.5">7.5. Nawigacja myszą</h3>
-		<p>Gdy poruszasz myszą, NVDA może odczytywać tekst znajdujący się bezpośrednio pod jej wskaźnikiem. W zależności od typu okna zawierającego tekst odczytany może zostać cały paragraf lub pojedynczy wiersz.</p>
-		<p>Możesz także skonfigurować NVDA w taki sposób, aby oprócz odczytywania tekstu program informował również o typie obiektu lub kontrolki, nad którym aktualnie znajduje się wskaźnik myszy.</p>
-		<p>NVDA może za pomocą dźwięków przekazywać położenie myszy na ekranie. Jeśli wskaźnik myszy będzie poruszał sie w górę ekranu, to wydawane dźwięki będą coraz wyższe, a jeśli w dół, to coraz niższe. Podobnie jeśli wskaźnik będzie poruszał się w lewo, to dźwięki będą dochodzić z lewej strony, jeśli w prawo, to z prawej. Aby sygnalizowanie dźwiękiem położenia myszy działało prawidłowo, komputer powinien być wyposażony w głośniki stereofoniczne.</p>
-		<p>Wyżej wymienione opcje dotyczące nawigacji myszą nie są domyślnie włączone w programie. Możesz skonfigurować je korzystając z okna dialogowego "Ustawienia myszy" dostępnego z menu Ustawienia.</p>
-
-	<!-- -------------------------------------------------------------------- -->
-	<h2 id="8">8. Wirtualne bufory</h2>
-
-		<p>Złożone dokumenty przeznaczone tylko do odczytywania, na przykład strony internetowe, przedstawiane są w NVDA w postaci wirtualnego bufora.</p>
-		<p>Wirtualny bufor stanowi liniowy odpowiednik treści strony internetowej, po którym użytkownik może poruszać się za pomocą strzałek. Informacje o typach napotykanych elementów (na przykład nagłówkach, linkach, wypunktowaniach) odczytywane są w miarę poruszania się po dokumencie.</p>
-		<p>NVDA oferuje dwa tryby pracy z wirtualnym buforem. Pierwszy z nich to tryb przeglądania, przeznaczony do czytania treści stron. W tym trybie możesz poruszać się po tekście za pomocą wirtualnego kursora, możesz także naciskając litery szybkiej nawigacji przechodzić błyskawicznie do następnego lub poprzedniego elementu wybranego typu, na przykład nagłówka.</p>
-		<p>Drugi tryb pracy z wirtualnym buforem to tryb formularza, który pozwala na interakcję z polami formularzy występującymi na stronie (mogą to być pola tekstowe, pola rozwijalne, przyciski itp).</p>
-		<p>NVDA zmienia te dwa tryby pracy automatycznie. Jeśli będąc w trybie przeglądania i nawigując po stronie dojdziesz do elementu, który wymagać może bezpośredniej interakcji, NVDA przełączy się w tryb formularza, umożliwiając ci na przykład wpisanie tekstu w pole tekstowe. Jeśli następnie przejdziesz dalej do zwykłej treści strony, program powróci do trybu przeglądania. Ręczne przejście do trybu formularza odbywa się za pomocą skrótu NVDA+Spacja. Aby powrócić do trybu przeglądania możesz nacisnąć klawisz Escape lub ponownie NVDA+Spacja. Okno dialogowe z ustawieniami wirtualnego bufora możesz otworzyć z menu NVDA. Ustawienia te pozwolą ci na przykład na wyłączenie automatycznego zmieniania trybów.</p>
-		<p>Obecnie wirtualne bufory używane są do przeglądania dokumentów w programach Mozilla Firefox, Microsoft Internet Explorer oraz Adobe Reader.</p>
-		<p>Aplikacje Internet Explorer i Adobe Reader mają tylko częściowe wsparcie dla wirtualnych buforów i nie obsługują zawartości dynamicznej, listy linków ani liter szybkiej nawigacji. Do przeglądania stron internetowych polecana jest aplikacja <a href="http://www.getfirefox.com/">Mozilla Firefox</a> która w chwili obecnej w pełni wspiera korzystanie z wirtualnych buforów.</p>
-
-	<h3 id="8.1">8.1. Litery szybkiej nawigacji</h3>
-		<p>Znajdując się w trybie przeglądania NVDA pozwala na szybkie poruszanie się po wirtualnym buforze za pomocą liter szybkiej nawigacji. Po naciśnięciu odpowiedniej litery, następuje przeskoczenie do następnego elementu danego typu, a w połączeniu z klawiszem Shift do elementu poprzedniego.</p>
-		<p>Litery obsługiwane w nowych wirtualnych buforach (Firefox 3):</p>
-		<ul>
-			<li>H: nagłówek</li>
-			<li>L: lista</li>
-			<li>I: element listy</li>
-			<li>T: tabela</li>
-			<li>K: link</li>
-			<li>F: pole formularza</li>
-			<li>U: nieodwiedzony link</li>
-			<li>V: odwiedzony link</li>
-			<li>E: pole tekstowe</li>
-			<li>B: przycisk</li>
-			<li>X: pole wyboru</li>
-			<li>C: pole rozwijalne</li>
-			<li>R: przycisk radiowy</li>
-			<li>Q: cytat</li>
-			<li>S: separator</li>
-			<li>M: ramka</li>
-			<li>G: grafika</li>
-			<li>Cyfry 1 do 6: nagłówki poziomu 1 do 6</li>
-		</ul>
-		<p>Dodatkowo w nowych wirtualnych buforach (Firefox 3) dostępne są dwa skróty klawiszowe: Control+Strzałka w górę oraz Control+Strzałka w dół. Przechodzą one w wirtualnym buforze do następnego lub poprzedniego bloku tekstu i pozwalają wygodnie przemieszczać się porcjami w dół lub w górę dokumentu nie pomijając żadnego tekstu. Elementami uznawanymi za blok są między innymi nagłówki, akapity czy elementy listy.</p>
-
-		<p>Litery obsługiwane w starszych wersjach wirtualnych buforów:</p>
-		<ul>
-			<li>H: nagłówek</li>
-			<li>P: akapit</li>
-			<li>L: lista</li>
-			<li>I: element listy</li>
-			<li>T: tabela</li>
-			<li>K: link</li>
-			<li>F: pole formularza</li>
-		</ul>
-
-	<h3 id="8.2">8.2. Tryb formularza i tryb przeglądania</h3>
-		<p>Przeglądając stronę w wirtualnym buforze niekiedy możesz potrzebować, aby litery zachowywały się jak zwykłe litery (na przykład przy wypełnianiu pól formularza), a nie jak litery szybkiej nawigacji przeskakujące do elementów danego typu. W tym celu stworzony został tryb formularza. Wejście i wyjście z tego trybu następuje przez naciśnięcie kombinacji klawiszy NVDA+Spacja.</p>
-
-	<h3 id="8.3">8.3. Lista linków</h3>
-		<p>Dostęp do listy linków w aktualnym wirtualnym buforze możliwy jest za pomocą klawiszy NVDA+F7. W okienku, które pojawi się po naciśnięciu skrótu możesz wybrać interesujący cię link i aktywować go.</p>
-
-	<!-- -------------------------------------------------------------------- -->
-	<h2 id="9">9. Rozwiązywanie problemów</h2>
-		<p>Prace nad programem NVDA nadal trwają, kolejne wersje są ciągle poprawiane i uaktualniane, możliwe jest zatem, iż wprowadzone zmiany sprawią, że część poleceń opisanych w podręczniku użytkownika stanie się nieaktualna. W razie problemów z którymkolwiek z opisanych poleceń odwiedź stronę: <a href="http://www.nvda-project.org/">http://www.nvda-project.org/</a> w celu uzyskania dalszych informacji.</p>
+
+
+<h1>NVDA 2009.1 &ndash; Podręcznik Użytkownika</h1>
+
+
+
+<p>Ostatnie zmiany: 10 Grudnia 2009</p>
+
+
+
+<h2>Spis treści</h2>
+
+
+
+<ul>
+
+
+
+  <li><a href="#1">1. Wprowadzenie</a></li>
+
+
+
+  
+  
+  <ul>
+
+
+
+    <li><a href="#1.1">1.1. Możliwości programu</a></li>
+
+
+
+    <li><a href="#1.2">1.2. Wersje językowe</a></li>
+
+
+
+    <li><a href="#1.3">1.3. Obsługa
+syntezator&oacute;w mowy</a></li>
+
+
+
+    <li><a href="#1.4">1.4. Obsługa
+monitor&oacute;w brajlowskich</a></li>
+
+
+
+    <li><a href="#1.5">1.5. Innowacyjność</a></li>
+
+
+
+    <li><a href="#1.6">1.6. Projekt i implementacja</a></li>
+
+
+
+    <li><a href="#1.7">1.7. Licencjonowanie</a></li>
+
+
+
+  
+  
+  </ul>
+
+
+
+  <li><a href="#2">2. Wymagania systemowe</a></li>
+
+
+
+  <li><a href="#3">3. Pobieranie NVDA</a></li>
+
+
+
+  <li><a href="#4">4. Instalacja NVDA</a></li>
+
+
+
+  
+  
+  <ul>
+
+
+
+    <li><a href="#4.1">4.1. Instalator NVDA</a></li>
+
+
+
+    <li><a href="#4.2">4.2. Przenośna wersja NVDA</a></li>
+
+
+
+  
+  
+  </ul>
+
+
+
+  <li><a href="#5">5. Pierwsze kroki w NVDA</a></li>
+
+
+
+  
+  
+  <ul>
+
+
+
+    <li><a href="#5.1">5.1. Uruchamianie NVDA</a></li>
+
+
+
+    <li><a href="#5.2">5.2. Klawisze poleceń w NVDA</a></li>
+
+
+
+  
+  
+  </ul>
+
+
+
+  <li><a href="#6">6. Menu NVDA</a></li>
+
+
+
+  
+  
+  <ul>
+
+
+
+    <li><a href="#6.1">6.1. Dostęp do menu NVDA</a></li>
+
+
+
+    <li><a href="#6.2">6.2. Konfigurowanie NVDA</a></li>
+
+
+
+    
+    
+    <ul>
+
+
+
+      <li><a href="#6.2.1">6.2.1 Ustawienia</a></li>
+
+
+
+      
+      
+      <ul>
+
+
+
+        <li><a href="#6.2.1.1">6.2.1.1.
+Gł&oacute;wne ustawienia</a></li>
+
+
+
+        <li><a href="#6.2.1.2">6.2.1.2. Syntezator</a></li>
+
+
+
+        <li><a href="#6.2.1.3">6.2.1.3. Ustawienia
+głosu</a></li>
+
+
+
+        <li><a href="#6.2.1.4">6.2.1.4. Ustawienia
+brajlowskie</a></li>
+
+
+
+        <li><a href="#6.2.1.5">6.2.1.5. Ustawienia
+klawiatury</a></li>
+
+
+
+        <li><a href="#6.2.1.6">6.2.1.6. Ustawienia
+myszy</a></li>
+
+
+
+        <li><a href="#6.2.1.7">6.2.1.7. Prezentacja
+obiekt&oacute;w</a></li>
+
+
+
+        <li><a href="#6.2.1.8">6.2.1.8. Wirtualne
+bufory</a></li>
+
+
+
+        <li><a href="#6.2.1.9">6.2.1.9. Formatowanie
+dokument&oacute;w</a></li>
+
+
+
+      
+      
+      </ul>
+
+
+
+      <li><a href="#6.2.2">6.2.2: Zapisywanie i
+przywracanie ustawień</a></li>
+
+
+
+    
+    
+    </ul>
+
+
+
+  
+  
+  </ul>
+
+
+
+  <li><a href="#7">7. Nawigacja w NVDA</a></li>
+
+
+
+  
+  
+  <ul>
+
+
+
+    <li><a href="#7.1">7.1. Nawigacja przy użyciu
+fokusu</a></li>
+
+
+
+    <li><a href="#7.2">7.2. Nawigacja kursorem
+klawiatury</a></li>
+
+
+
+    <li><a href="#7.3">7.3. Nawigacja w hierarchii
+obiekt&oacute;w</a></li>
+
+
+
+    <li><a href="#7.4">7.4. Przegląd tekstu w
+obiekcie</a></li>
+
+
+
+    <li><a href="#7.5">7.5. Nawigacja myszą</a></li>
+
+
+
+  
+  
+  </ul>
+
+
+
+  <li><a href="#8">8. Wirtualne bufory</a></li>
+
+
+
+  
+  
+  <ul>
+
+
+
+    <li><a href="#8.1">8.1. Litery szybkiej nawigacji</a></li>
+
+
+
+    <li><a href="#8.2">8.2. Tryb formularza i tryb
+przeglądania</a></li>
+
+
+
+    <li><a href="#8.3">8.3. Lista link&oacute;w</a></li>
+
+
+
+  
+  
+  </ul>
+
+
+
+  <li><a href="#9">9. Rozwiązywanie
+problem&oacute;w</a></li>
+
+
+
+</ul>
+
+
+
+<!-- -------------------------------------------------------------------- -->
+<h2 id="1">1. Wprowadzenie</h2>
+
+
+
+<p>NonVisual Desktop Access (NVDA) to darmowe i wolne
+oprogramowanie udźwiękawiające dla systemu operacyjnego Microsoft
+Windows. Program ten pozwala osobom niewidomym i niedowidzącym
+korzystać z komputera bez ponoszenia większych koszt&oacute;w niż
+osoby widzące. Informacja o tym, co jest widoczne na ekranie,
+przekazywana jest przez syntezator mowy, NVDA pełni więc rolę czytnika
+ekranowego (screenreadera).</p>
+
+
+
+<p>Gł&oacute;wna strona domowa programu (w języku
+angielskim), na kt&oacute;rej możesz znaleźć pliki do pobrania,
+informacje o projekcie, kod źr&oacute;dłowy programu i inne zasoby,
+jest dostępna pod adresem <a href="http://www.nvda-project.org/">www.nvda-project.org</a></p>
+
+
+
+<p>Możesz odwiedzić także polską stronę internetową poświęconą
+programowi i jego użytkownikom pod adresem <a href="http://www.nvda.pl/">www.nvda.pl</a></p>
+
+
+
+<h3 id="1.1">1.1. Możliwości programu</h3>
+
+
+
+<p>NVDA oferuje między innymi:</p>
+
+
+
+<ul>
+
+
+
+  <li>Możliwość uruchomienia programu bezpośrednio z pamięci USB
+lub innych nośnik&oacute;w, bez konieczności instalacji</li>
+
+
+
+  <li>Łatwy w użyciu udźwiękowiony instalator</li>
+
+
+
+  <li>Możliwość sprawnego i wygodnego przeglądania stron
+internetowych za pośrednictwem przeglądarki <a href="http://www.getfirefox.com/">Mozilla Firefox 3</a></li>
+
+
+
+  <li>Możliwość korzystania z klienta pocztowego <a href="http://www.mozillamessaging.com/en-US/thunderbird/early_releases/">Mozilla
+Thunderbird 3</a></li>
+
+
+
+  <li>Częściowe wsparcie dla programu Microsoft Internet Explorer</li>
+
+
+
+  <li>Podstawowe wsparcie dla program&oacute;w Microsoft
+Outlook Express i Windows Mail</li>
+
+
+
+  <li>Obsługę program&oacute;w biurowych Microsoft Word i
+Excel</li>
+
+
+
+  <li>Wsparcie dla aplikacji Java z ułatwieniami dostępu</li>
+
+
+
+  <li>Częściowe wsparcie dla programu Adobe Reader</li>
+
+
+
+  <li>Częściowe wsparcie dla programu IBM Lotus Symphony</li>
+
+
+
+  <li>Obsługę wiersza poleceń systemu Windows i aplikacji
+konsolowych</li>
+
+
+
+  <li>Automatyczne odczytywanie tekstu znajdującego się pod
+wskaźnikiem myszy, możliwość sygnalizowania dźwiękiem położenia myszy</li>
+
+
+
+  <li>Obsługę monitor&oacute;w brajlowskich kompatybilnych ze
+sterownikami Freedom Scientific lub BRLTTY.</li>
+
+
+
+</ul>
+
+
+
+<h3 id="1.2">1.2. Wersje językowe</h3>
+
+
+
+<p>Program NVDA został przetłumaczony na ponad 20
+język&oacute;w, w tym: afrykanerski, brazylijski, chiński
+tradycyjny, chorwacki, czeski, fiński, francuski, galicyjski,
+hiszpański, japoński, niemiecki, polski, portugalski, rosyjski,
+słowacki, tajski, ukraiński, węgierski, wietnamski oraz włoski. </p>
+
+
+
+<h3 id="1.3">1.3. Obsługa syntezator&oacute;w mowy</h3>
+
+
+
+<p>NVDA oferuje wiele wersji językowych interfejsu i daje
+możliwość odczytywania treści w każdym języku wspieranym przez
+zainstalowany w systemie syntezator mowy.</p>
+
+
+
+<p>Podstawowym, dołączonym do programu syntezatorem mowy jest
+darmowy wielojęzyczny syntezator <a href="http://espeak.sourceforge.net/">eSpeak</a>,
+kt&oacute;ry jest wolnym oprogramowaniem. Dodatkowo NVDA
+wsp&oacute;łpracuje z syntezatorami zgodnymi ze standardem SAPI4 i
+SAPI5 oraz syntezatorem mowy Audiologic.</p>
+
+
+
+<h3 id="1.4">1.4. Obsługa monitor&oacute;w brajlowskich</h3>
+
+
+
+<p>Użytkownicy, kt&oacute;rzy posiadają monitor brajlowski,
+mogą za pomocą NVDA odczytywać w brajlu informacje z ekranu. Program
+NVDA posiada między innymi wsparcie dla monitor&oacute;w Freedom
+Scientific Pacmate, Focus, Handy Tech, a także wielu innych
+kompatybilnych z BRLTTY.</p>
+
+
+
+<h3 id="1.5">1.5. Innowacyjność</h3>
+
+
+
+<p>Podczas gdy komercyjne czytniki ekranowe są zazwyczaj
+dopasowane do aktualnych trend&oacute;w rynkowych, NVDA stworzony
+został gł&oacute;wnie z myślą o użytkownikach. Pomimo, iż program
+nie jest tak stabilny, jak jego płatne odpowiedniki, dzięki funkcjom
+niedostępnym w innych programach może być z powodzeniem używany jako
+konkurencyjne narzędzie służące także do testowania innowacji.
+Przykładem takiej funkcji jest możliwość sygnalizowania dźwiękiem
+przesuwania się paska postępu: w miarę jak pasek postępu zbliża się do
+końca, dźwięk staje się coraz wyższy. Z podobnej funkcji korzystają co
+prawda też inne aplikacje, jednak nie została ona nigdy oficjalnie
+włączona do kodu źr&oacute;dłowego żadnego innego czytnika
+ekranowego dla systemu Windows.</p>
+
+
+
+<h3 id="1.6">1.6. Projekt i implementacja</h3>
+
+
+
+<p>Program NVDA napisany został w języku <a href="http://www.python.org/">Python</a>. Modułowa
+konstrukcja programu umożliwia szybkie dodawanie nowych funkcji oraz
+wsparcia dla kolejnych aplikacji. Możliwość definiowania własnych
+wirtualnych bufor&oacute;w pozwala na wyświetlanie złożonych
+dokument&oacute;w i skomplikowanych zestaw&oacute;w danych, a
+dodawanie nowych obiekt&oacute;w NVDA zapewnia wsparcie dla
+r&oacute;żnorodnych element&oacute;w okien systemu Windows.
+Zadaniem NVDA jest sprawienie, by elementy systemu operacyjnego lub
+aplikacji stały się jak najbardziej dostępne dla użytkownika, dzięki
+czemu będzie on samodzielnie m&oacute;gł poszukiwać potrzebnych
+informacji. NVDA nie stara się więc dodawać do systemu dodatkowych
+funkcji specjalnych, by nie przytłaczać użytkownika informacjami i nie
+komplikować pracy z komputerem.</p>
+
+
+
+<p>Do komunikacji z systemem operacyjnym NVDA korzysta
+zar&oacute;wno z funkcji systemowych, technologii Microsoft Active
+Accessibility (MSAA), IAccessible2, Java Access Bridge, jak i
+interfejs&oacute;w dostarczonych przez konkretne aplikacje. Program
+nie używa specjalnych sterownik&oacute;w wideo, nie analizuje więc
+obrazu na ekranie, a w swoim działaniu opiera się przede wszystkim na
+informacjach dostarczanych przez interfejsy ułatwień dostępu.</p>
+
+
+
+<h3 id="1.7">1.7. Licencjonowanie</h3>
+
+
+
+<p>NVDA 2006-2009 wszelkie prawa zastrzeżone.</p>
+
+
+
+<p>NVDA jest objęty przez GNU General Public License (wersja 2).
+Możesz za darmo udostępniać ten program i dowolnie zmieniać go, pod
+warunkiem, że dołączysz do niego tę licencję oraz udostępnisz pełny kod
+źr&oacute;dłowy każdemu zainteresowanemu. Dotyczy to
+zar&oacute;wno oryginalnej wersji programu, jak i jego zmienionych
+kopii, a także każdego innego oprogramowania, kt&oacute;re korzysta
+z kodu zaczerpniętego z tego programu. Dokładne brzmienie licencji
+znajdziesz online: <a href="http://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.html">zapoznaj
+się z pełną treścią licencji.</a></p>
+
+
+
+<!-- -------------------------------------------------------------------- -->
+<h2 id="2">2. Wymagania systemowe</h2>
+
+
+
+<ul>
+
+
+
+  <li>Systemy operacyjne: pełne wsparcie dla 32-bitowych wersji
+system&oacute;w Windows XP oraz Windows Vista (w tym systemy
+serwerowe), ograniczone wsparcie dla systemu Windows 2000 oraz
+64-bitowej wersji systemu Windows XP.</li>
+
+
+
+  <li>Pamięć operacyjna: przynajmniej 256 MB</li>
+
+
+
+  <li>Procesor: częstotliwość przynajmniej 1.0 GHz</li>
+
+
+
+  <li>Około 50 MB wolnego miejsca na dysku.</li>
+
+
+
+</ul>
+
+
+
+<!-- -------------------------------------------------------------------- -->
+<h2 id="3">3. Pobieranie NVDA</h2>
+
+
+
+<p>Program NVDA można pobrać ze strony internetowej znajdującej
+sie pod adresem: <a href="http://www.nvda-project.org/">http://www.nvda-project.org/</a></p>
+
+
+
+<p>Na stronie w sekcji "Download" (Pobieranie) znajduje się link
+do najnowszej wersji programu.</p>
+
+
+
+<p>Obecnie dostępne są do pobrania dwie wersje NVDA. Jedna
+umożliwia instalację programu w systemie, dzięki czemu może on w każdej
+chwili zostać uruchomiony z Menu Start. Druga, przenośna wersja
+programu, dostępna jest w postaci archiwum zip, nie wymaga instalacji i
+może zostać uruchomiona z pamięci USB lub płyty.</p>
+
+
+
+<!-- -------------------------------------------------------------------- -->
+<h2 id="4">4. Instalacja NVDA</h2>
+
+
+
+<h3 id="4.1">4.1. Instalator NVDA</h3>
+
+
+
+<p>Po pobraniu pliku instalacyjnego ze strony <a href="http://www.nvda-project.org/">http://www.nvda-project.org/</a>
+uruchom instalator podw&oacute;jnym kliknięciem lub za pomocą
+klawisza Enter.</p>
+
+
+
+<p>Podczas ładowania instalatora usłyszysz dźwięk. Po załadowaniu
+uruchomiona zostanie tymczasowa kopia NVDA, kt&oacute;ra za pomocą
+komunikat&oacute;w głosowych przeprowadzi cię przez proces
+instalacji. Jeśli podczas instalacji inna kopia programu NVDA była
+uruchomiona, instalator zamknie ją, informując o tym za pomocą
+komunikatu. Zamknięcie poprzedniej kopii programu jest konieczne w celu
+poprawnego zainstalowania nowej wersji NVDA. Na tym etapie instalator
+usunie poprzednio zainstalowane kopie programu i rozpocznie
+instalowanie nowej.</p>
+
+
+
+<p>Po zakończeniu procesu instalator powiadomi cię, iż program
+NVDA został poprawienie zainstalowany i poprosi o zrestartowanie
+komputera. Jeśli system nie zostanie zrestartowany, program może nie
+działać poprawnie.</p>
+
+
+
+<h3 id="4.2">4.2. Przenośna wersja NVDA</h3>
+
+
+
+<p>Po pobraniu pliku zip ze strony <a href="http://www.nvda-project.org/">http://www.nvda-project.org/</a>
+rozpakuj archiwum w dowolne miejsce na dysku twardym, przenośnej
+pamięci USB bądź innym nośniku (na przykład płycie CD).</p>
+
+
+
+<!-- -------------------------------------------------------------------- -->
+<h2 id="5">5. Pierwsze kroki w NVDA</h2>
+
+
+
+<h3 id="5.1">5.1. Uruchamianie NVDA</h3>
+
+
+
+<p>W celu uruchomienia programu zainstalowanego za pomocą
+instalatora wybierz NVDA z menu Programy w Menu Start lub użyj
+skr&oacute;tu Control+Alt+N.</p>
+
+
+
+<p>W celu uruchomienia przenośnej wersji NVDA uruchom rozpakowany
+plik nvda.exe za pomocą podw&oacute;jnego kliknięcia lub klawisza
+Enter.</p>
+
+
+
+<p>Po uruchomieniu NVDA usłyszysz coraz wyższe dźwięki
+wskazujące, że program się ładuje. Następnie usłyszysz komunikat:
+"Uruchomiono NVDA". Czas uruchamiania zależy od wydajności twojego
+komputera oraz od tego, czy program uruchomiony został z dysku, pamięci
+USB czy z płyty. W przypadku korzystania z wolniejszych
+nośnik&oacute;w można usłyszeć komunikat: "Ładowanie
+podsystem&oacute;w, proszę czekać..."</p>
+
+
+
+<p>Jeśli podczas uruchamiania programu nie zostały odtworzone
+powyższe komunikaty, dał się słyszeć dźwięk oznaczający błąd systemu
+Windows lub dźwięki o coraz niższej wysokości, oznacza to, iż NVDA nie
+działa prawidłowo i należy zgłosić powstały problem do pomocy
+technicznej. Wskaz&oacute;wki dotyczące zgłaszania
+problem&oacute;w znajdują się na stronie internetowej <a href="http://www.nvda-project.org/">http://www.nvda-project.org/</a>.</p>
+
+
+
+<p>Przy pierwszym uruchomieniu NVDA wyświetli ekran powitalny z
+podstawowymi informacjami o działaniu programu (więcej informacji w
+kolejnych rozdziałach). W oknie powitalnym możesz także za pomocą
+dw&oacute;ch p&oacute;l wyboru ustalić, czy klawisz CapsLock ma
+zostać użyty jako specjalny klawisz NVDA oraz czy ekran powitalny ma
+być wyświetlany przy każdym uruchomieniu NVDA. Ustawienia te możesz w
+każdej chwili zmienić oraz wyświetlić okno powitalne ponownie za pomocą
+menu NVDA.</p>
+
+
+
+<h3 id="5.2">5.2. Klawisze poleceń w NVDA</h3>
+
+
+
+<p>Większość poleceń programu NVDA składa się z kombinacji
+klawiszy, w tym specjalnego klawisza NVDA. Wyjątkiem są polecenia
+przeglądu tekstu, kt&oacute;re przypisane są do pojedynczych
+klawiszy numerycznych.</p>
+
+
+
+<p>Domyślnie zar&oacute;wno klawisz Insert znajdujący się na
+klawiaturze numerycznej, jak i klawisz Insert znajdujący się w pobliżu
+klawiszy strzałek, mogą zostać użyte jako specjalny klawisz NVDA.
+Możliwe jest r&oacute;wnież używanie CapsLock jako klawisza NVDA. W
+tym przypadku pojedyncze naciśnięcie CapsLock spowoduje, iż będzie on
+zachowywał się jak klawisz NVDA, natomiast szybkie podw&oacute;jne
+naciśnięcie spowoduje, że będzie się on zachowywał jak zwyczajny
+klawisz CapsLock (będzie przełączał wielkie i małe litery).</p>
+
+
+
+<p>W dalszej części tego podręcznika kombinacje specjalnego
+klawisza NVDA z innym klawiszem będą zapisywane skr&oacute;towo
+jako NVDA+klawisz. W zależności od tego, kt&oacute;re klawisze
+ustawisz jako specjalne klawisze NVDA (domyślnie jest to Insert), taka
+kombinacja może oznaczać zar&oacute;wno Insert+klawisz jak i
+CapsLock+klawisz. Zwr&oacute;ć też uwagę, że przy wypowiadaniu nazw
+klawiszy program będzie m&oacute;wić "NVDA" zamiast "Insert" lub
+zamiast "CapsLock" w zależności od ustawienia.</p>
+
+
+
+<p>Aby wykonać polecenie NVDA+klawisz, należy najpierw wcisnąć
+klawisz NVDA i wciąż przytrzymując go wciśniętego, nacisnąć drugi
+klawisz. Przypomina to dokładnie spos&oacute;b, w jaki posługujesz
+się klawiszem Shift.</p>
+
+
+
+<p>Większość klawiszy poleceń opisanych zostanie w dalszej części
+podręcznika, jednak najprostszym sposobem zapoznania się z nimi jest
+włączenie pomocy klawiatury.</p>
+
+
+
+<p>Aby włączyć pomoc klawiatury, naciśnij NVDA+1. Naciśnięcie tej
+samej kombinacji klawiszy po raz drugi wyłącza pomoc klawiatury. W
+trybie pomocy klawiatury naciśnięcie danego klawisza spowoduje
+odczytanie jego funkcji (jeśli jakąś posiada) nie powodując żadnej
+akcji. W tym trybie możesz więc eksperymentować bezpiecznie.</p>
+
+
+
+<!-- -------------------------------------------------------------------- -->
+<h2 id="6">6. Menu NVDA</h2>
+
+
+
+<p>Menu NVDA pozwala na zmianę ustawień, dostęp do pomocy,
+zachowywanie bieżących ustawień lub przywracanie ustawień wcześniej
+zapisanych oraz na wyjście z programu.</p>
+
+
+
+<h3 id="6.1">6.1. Dostęp do menu NVDA</h3>
+
+
+
+<p>Gdy program NVDA jest uruchomiony, wejście do menu odbywać się
+może na dwa sposoby: naciśnięcie NVDA+N lub kliknięcie prawym
+przyciskiem myszy w ikonę programu znajdującą się w obszarze
+powiadomień. Aby wejść do obszaru powiadomień naciśnij klawisz
+Windows+B, przejdź strzałkami kursora do ikony NVDA i naciśnij klawisz
+Aplikacje (w większości klawiatur umieszczony obok prawego klawisza
+Ctrl). Spowoduje to rozwinięcie menu. Nawigacja w menu odbywa się za
+pomocą strzałek, natomiast aby aktywować wybrany element naciśnij
+Enter. W menu znajduje się sześć pozycji. Pierwsze trzy stanowią:
+Ustawienia, Narzędzia oraz Pomoc. W menu Ustawienia dostępne się opcje
+pozwalające na konfigurację programu, menu Narzędzia oferuje podgląd
+log&oacute;w oraz dostęp do konsoli Pythona (dla
+deweloper&oacute;w), natomiast w menu Pomoc znajdują się między
+innymi Podręcznik użytkownika oraz Wykaz klawiszy poleceń. Czwarta
+pozycja menu (Przywr&oacute;ć zapisane ustawienia) pozwala na
+przywr&oacute;cenie zapisanej konfiguracji, a piąta (Zapisz
+ustawienia) na zapisanie bieżącej konfiguracji. Ostatnia pozycja to
+wyjście z programu. Program zakończyć można r&oacute;wnież
+wciskając NVDA+Q.</p>
+
+
+
+<p>Dostęp do wszystkich opcji z menu Ustawienia oraz do
+zapisywania i przywracania ustawień odbywać się może także za pomocą
+skr&oacute;t&oacute;w klawiaturowych. W celu uzyskania dalszych
+informacji na ten temat sprawdź Wykaz klawiszy poleceń dostępny w menu
+Pomoc.</p>
+
+
+
+<p>We wszystkich oknach dialogowych dostępnych w menu Ustawienia
+dostępne są przyciski OK i Anuluj. Aby zaakceptować wprowadzone w
+ustawieniach zmiany wybierz przycisk OK lub naciśnij klawisz Enter. Aby
+zamknąć okno dialogowe bez akceptowania zmian, wybierz przycisk Anuluj
+lub naciśnij klawisz Esc.</p>
+
+
+
+<h3 id="6.2">6.2. Konfigurowanie NVDA</h3>
+
+
+
+<h4 id="6.2.1">6.2.1 Menu Ustawienia</h4>
+
+
+
+<h5 id="6.2.1.1">6.2.1.1. Gł&oacute;wne ustawienia</h5>
+
+
+
+<p>Skr&oacute;t klawiatury: NVDA+Control+G. Okno dialogowe
+Gł&oacute;wne ustawienia zawiera następujące elementy.</p>
+
+
+
+<ul>
+
+
+
+  <li>Język: Pole rozwijalne służące do wyboru języka
+komunikat&oacute;w oraz interfejsu użytkownika. Dostępnych jest
+kilka język&oacute;w, jednak domyślnie wybrana jest opcja "user
+default, Windows" (domyślny użytkownika, ustawiony w Windows). Opcja ta
+powoduje, że NVDA automatycznie wybiera język systemu Windows aktualnie
+ustawiony w Panelu Sterowania, Opcje regionalne i językowe. W przypadku
+zmiany języka NVDA zapyta, czy chcesz zrestartować program, aby zmiany
+mogły odnieść pełny skutek. Należy wybrać OK. Program zamknie się i
+uruchomi ponownie.</li>
+
+
+
+  <li>Zapisz ustawienia przed wyjściem: Jeśli zaznaczysz to pole,
+NVDA będzie automatycznie zapisywać bieżącą konfigurację przy wyjściu z
+programu.</li>
+
+
+
+  <li>Ostrzegaj przed zamknięciem NVDA: Jeśli zaznaczysz to pole,
+każdorazowo przed zamknięciem NVDA wyświetlone zostanie okno komunikatu
+z pytaniem, czy chcesz zakończyć program. Jeśli pozostawisz to pole
+niezaznaczone, NVDA będzie się zamykać natychmiast po wybraniu
+polecenia Zakończ lub NVDA+Q. </li>
+
+
+
+  <li>Poziom logowania: Pole rozwijalne pozwalające na ustawienie
+poziomu logowania (ile czynności wykonanych przez użytkownika ma trafić
+do pliku log&oacute;w). Jeśli nie zamierzasz korzystać z NVDA w
+celu testowania lub raportowania błęd&oacute;w, najlepiej
+pozostawić to ustawienie niezmienione.</li>
+
+
+
+</ul>
+
+
+
+<h5 id="6.2.1.2">6.2.1.2. Syntezator</h5>
+
+
+
+<p>Skr&oacute;t klawiatury: NVDA+Control+S. Okno dialogowe
+Syntezator pozwala wybrać syntezator, kt&oacute;rego NVDA używać
+będzie do odczytywania komunikat&oacute;w. </p>
+
+
+
+<p>W polu rozwijalnym za pomocą strzałek wybierz jeden z
+umieszczonych na liście syntezator&oacute;w, a następnie naciśnij
+OK. Jeśli pojawi się błąd przy ładowaniu wybranego syntezatora, program
+NVDA powiadomi o tym wyświetlając komunikat. Do momentu, aż nowo
+wybrany syntezator nie zostanie poprawnie załadowany, stary syntezator
+będzie nadal działał i odczytywał komunikaty.</p>
+
+
+
+<p>Do obsługiwanych przez NVDA syntezator&oacute;w należą
+obecnie: eSpeak, SAPI4, SAPI5, Audiologic oraz dwa dodatkowe
+syntezatory wirtualne: Okno i Cisza.</p>
+
+
+
+<p>Podstawowym, dołączonym do programu syntezatorem mowy jest
+eSpeak. Nie wymaga on instalacji żadnych specjalnych
+sterownik&oacute;w ani środowiska uruchomieniowego SAPI. Jest to
+domyślnie wybrany syntezator, kt&oacute;ry działa w każdym systemie
+operacyjnym kompatybilnym z NVDA.</p>
+
+
+
+<p>Opcja SAPI4 pozwala na korzystanie z zainstalowanych w
+systemie syntezator&oacute;w zgodnych ze standardem SAPI4 (w tym
+r&oacute;wnież głos&oacute;w Eloquence).</p>
+
+
+
+<p>Opcja SAPI5 pozwala na korzystanie z zainstalowanych w
+systemie syntezator&oacute;w zgodnych ze standardem SAPI5 oraz z
+nowszych głos&oacute;w systemu Microsoft. Domyślnym głosem dla
+systemu XP jest Microsoft Sam, dla systemu Vista - Microsoft Anna.</p>
+
+
+
+<p>Opcja wirtualnego syntezatora wyświetlającego tekst w oknie
+jest przydatna gł&oacute;wnie dla deweloper&oacute;w. Wybranie
+jej spowoduje, że NVDA zamiast odczytywać tekst, będzie wyświetlać go w
+oknie.</p>
+
+
+
+<p>Wyb&oacute;r syntezatora Cisza spowoduje, że NVDA nie
+będzie w og&oacute;le odczytywać żadnych komunikat&oacute;w.</p>
+
+
+
+<p>Pomimo iż w systemie może być zainstalowane kilka
+r&oacute;żnych głos&oacute;w SAPI4 i SAPI5, w polu rozwijalnym
+w oknie dialogowym Syntezator widoczne będą tylko nazwy SAPI4 i SAPI5.
+Aby wybrać kt&oacute;ryś z głos&oacute;w SAPI4 lub SAPI5,
+najpierw wybierz odpowiednią opcję w polu rozwijalnym w oknie
+Syntezator. Następnie przejdź do okna Ustawienia głosu w menu
+Ustawienia i tam wybierz jeden z zainstalowanych głos&oacute;w
+odpowiadających wybranemu standardowi.</p>
+
+
+
+<h5 id="6.2.1.3">6.2.1.3. Ustawienia głosu</h5>
+
+
+
+<p>Skr&oacute;t klawiatury: NVDA+Control+V. Za pomocą okna
+dialogowego Ustawienia głosu dostosować możesz podstawowe parametry
+syntezy mowy.</p>
+
+
+
+<ul>
+
+
+
+  <li>Głos: Pole rozwijalne służące do wyboru jednego z
+głos&oacute;w dostępnych dla syntezatora aktualnie wybranego w
+NVDA. Za pomocą strzałek możesz przechodzić kolejno przez wszystkie
+głosy słuchając ich brzmienia.</li>
+
+
+
+  <li>Wariant: Jeśli korzystasz z dołączonego do NVDA syntezatora
+eSpeak, pole rozwijalne Wariant umożliwia zmianę brzmienia dla
+aktualnie używanego głosu (może on na przykład brzmieć bardziej jak
+głos kobiecy lub męski).</li>
+
+
+
+  <li>Prędkość: Suwak służący do zmiany prędkości czytania w
+skali od 0 do 100 (0 oznacza tempo najwolniejsze, 100 najszybsze).</li>
+
+
+
+  <li>Wysokość: Suwak służący do zmiany wysokości głosu w skali
+od 0 do 100 (0 oznacza głos najniższy, 100 najwyższy).</li>
+
+
+
+  <li>Głośność: Suwak służący do zmiany natężenia głosu w skali
+od 0 do 100 (0 oznacza głos najcichszy, 100 najgłośniejszy).</li>
+
+
+
+  <li>Modulacja: Suwak służący do zmiany modulacji (unoszenia i
+opadania) głosu w skali od 0 do 100 (0 oznacza głos najbardziej
+monotonny, 100 najbardziej melodyjny). Zmiana modulacji możliwa jest
+jedynie w przypadku syntezatora eSpeak.</li>
+
+
+
+  <li>Czytaj całą interpunkcję: Jeśli zaznaczysz tę opcję, NVDA
+będzie odczytywać znaki interpunkcyjne jako ich nazwy, na przykład
+"kropka" lub "znak zapytania". Jeśli zostawisz tę opcję niezaznaczoną,
+program pozostawi syntezatorowi dostosowanie intonacji głosu do
+interpunkcji, na przykład uniesienie głosu przy znaku zapytania.</li>
+
+
+
+  <li>Wyższy głos dla wielkich liter: Jeśli zaznaczysz tę opcję,
+głos w momencie odczytywania wielkich liter będzie nieco wyższy.</li>
+
+
+
+  <li>Czytaj "Wielkie" przed wielkimi literami: Jeśli zaznaczysz
+tę opcję, NVDA będzie sygnalizować wielkie litery czytając słowo
+"Wielkie", zar&oacute;wno gdy napotykamy wielkie litery w tekście,
+jak i podczas ich wpisywania. Ta opcja przydatna jest przy korzystaniu
+z syntezatora, kt&oacute;ry nie potrafi zmieniać wysokości głosu.</li>
+
+
+
+  <li>Dźwięk przed wielkimi literami: Jeśli zaznaczysz tę opcję,
+NVDA będzie sygnalizować pojedyncze wielkie litery za pomocą
+kr&oacute;tkiego dźwięku. Opcja ta jest przydatna dla
+syntezator&oacute;w, kt&oacute;re nie potrafią zmieniać
+wysokości głosu przy odczytywaniu wielkich liter.</li>
+
+
+
+</ul>
+
+
+
+<h5 id="6.2.1.4">6.2.1.4. Ustawienia brajlowskie</h5>
+
+
+
+<ul>
+
+
+
+  <li>Monitor brajlowski: Pole rozwijalne służące do wyboru
+używanego monitora brajlowskiego. Możesz wybrać jedną z kilku opcji.</li>
+
+
+
+  
+  
+  <ul>
+
+
+
+    <li>Opcja "Bez brajla" oznacza brak urządzenia brajlowskiego.</li>
+
+
+
+    <li>Opcja "Freedom Scientific" oznacza korzystanie z
+urządzenia Freedom Scientific Focus lub Pacmate. Ta opcja pojawia się
+tylko w&oacute;wczas, gdy w systemie zainstalowano sterownik firmy
+Freedom Scientific. Odwiedź stronę <a href="http://www.freedomscientific.com/PACMATE-HQ/FS_Braille_Display_Driver.asp">Official
+Freedom Scientific braille drivers page</a> aby uzyskać więcej
+informacji na temat tych sterownik&oacute;w.</li>
+
+
+
+    <li>Opcja "Handy Tech" oznacza korzystanie z urządzenia Handy
+Tech. Ta opcja pojawia się tylko w&oacute;wczas, gdy w systemie
+zainstalowano sterownik firmy Handy Tech dostępny na stronie <a href="ftp://ftp.handytech.de/public/Software/BrailleDriver/bsd1111a.exe">Handy
+Tech Universal Driver</a>.</li>
+
+
+
+    <li>Opcja "BRLTTY" pozwala korzystać z wielu innych
+monitor&oacute;w brajlowskich. Aby m&oacute;c je wykorzystywać,
+należy zainstalować oprogramowanie dostępne na stronie <a href="http://brl.thefreecat.org/brltty/">BRLTTY Windows
+installer</a>.</li>
+
+
+
+  
+  
+  </ul>
+
+
+
+  <li>Kodowanie brajla: Pole rozwijalne pozwalające na
+wyb&oacute;r tablicy kod&oacute;w brajlowskich dla
+r&oacute;żnych język&oacute;w i stopni.</li>
+
+
+
+  <li>Rozwiń wyraz przy kursorze do brajla komputerowego: Jeśli
+zaznaczysz tę opcję, wyraz znajdujący się aktualnie w miejscu kursora
+będzie na monitorze brajlowskim prezentowany w brajlu komputerowym, bez
+skr&oacute;t&oacute;w.</li>
+
+
+
+  <li>Okres mrugania kursora: Pole liczbowe określające w
+milisekundach okres mrugania kursora.</li>
+
+
+
+  <li>Czas wygasania komunikat&oacute;w: Pole liczbowe
+określające w sekundach, jak długo na monitorze brajlowskim są
+wyświetlane komunikaty systemowe.</li>
+
+
+
+</ul>
+
+
+
+<p>Podczas pracy z monitorem brajlowskim możesz zmieniać
+źr&oacute;dło, z kt&oacute;rego jest pobierany tekst
+prezentowany na urządzeniu, za pomocą skr&oacute;tu Control+NVDA+T.
+Skr&oacute;t ten przełącza między dwiema opcjami: fokus oraz punkt
+przeglądu. Opcja "fokus" oznacza, że monitor brajlowski prezentuje to,
+do czego mamy dostęp za pomocą strzałek lub klawisza Tab, czyli poprzez
+nawigowanie za pomocą fokusu. Opcja "punkt przeglądu" oznacza, że
+monitor brajlowski prezentuje tekst zawarty w obiektach na ekranie, po
+kt&oacute;rym można się poruszać niezależnie od fokusu.</p>
+
+
+
+<h5 id="6.2.1.5">6.2.1.5. Ustawienia klawiatury</h5>
+
+
+
+<p>Skr&oacute;t klawiatury: Control+NVDA+K. W ustawieniach
+klawiatury zmienić możesz następujące opcje:</p>
+
+
+
+<ul>
+
+
+
+  <li>Układ klawiatury: Pole rozwijalne pozwalające wybrać układ
+klawiatury dla NVDA. Obecnie dostępne są dwa układy: laptop i komputer
+stacjonarny.</li>
+
+
+
+  <li>Użyj CapsLock jako klawisza NVDA: Jeśli zaznaczysz to pole,
+klawisz CapsLock będzie pełnić rolę specjalnego klawisza NVDA.</li>
+
+
+
+  <li>Użyj dodatkowego Insert jako klawisza NVDA: Jeśli
+zaznaczysz to pole, dodatkowy przycisk Insert (na większości klawiatur
+znajdujący się nad klawiszami strzałek, obok Home i End) będzie pełnić
+rolę specjalnego klawisza NVDA.</li>
+
+
+
+  <li>Użyj numerycznego Insert jako klawisza NVDA: Jeśli
+zaznaczysz to pole, przycisk Insert na klawiaturze numerycznej będzie
+pełnić rolę specjalnego klawisza NVDA.</li>
+
+
+
+  <li>Czytaj pisane znaki (bezpośredni skr&oacute;t
+klawiatury NVDA+2): Jeśli zaznaczysz to pole, NVDA będzie wymawiać
+pojedyncze znaki podczas wpisywania ich na klawiaturze.</li>
+
+
+
+  <li>Czytaj pisane wyrazy (bezpośredni skr&oacute;t
+klawiatury NVDA+3): Jeśli zaznaczysz to pole, NVDA będzie wymawiać całe
+wyrazy po ich wpisaniu z klawiatury.</li>
+
+
+
+  <li>Czytaj klawisze poleceń (bezpośredni skr&oacute;t
+klawiatury NVDA+4): Jeśli zaznaczysz to pole, NVDA będzie wypowiadać
+naciskane klawisze, kt&oacute;rym nie odpowiadają znaki pisarskie,
+na przykład klawisze funkcyjne lub kombinacje Control+litera.</li>
+
+
+
+</ul>
+
+
+
+<h5 id="6.2.1.6">6.2.1.6. Ustawienia myszy</h5>
+
+
+
+<p>Skr&oacute;t klawiatury: Control+NVDA+M. W ustawieniach
+myszy zmienić możesz następujące opcje:</p>
+
+
+
+<ul>
+
+
+
+  <li>Informuj o zmianach kształtu wskaźnika: Jeśli zaznaczysz to
+pole, NVDA będzie podawać, jaki kształt ma wskaźnik myszy za każdym
+razem, kiedy dojdzie do jego zmiany. Wskaźnik myszy w systemie Windows
+zmienia się, by przekazać dodatkowe informacje, na przykład gdy
+znajduje się nad edytowalnym tekstem lub gdy system jest zajęty podczas
+ładowania programu.</li>
+
+
+
+  <li>Czytaj tekst pod wskaźnikiem myszy: Jeśli zaznaczysz to
+pole, NVDA będzie czytać tekst znajdujący się aktualnie pod wskaźnikiem
+myszy. Opcja ta pozwala na odnajdywanie informacji na ekranie poprzez
+poruszanie myszą bez konieczności nawigowania po hierarchii
+obiekt&oacute;w.</li>
+
+
+
+  <li>Podaj typ obiektu wskazanego myszą: Jeśli zaznaczysz to
+pole, NVDA będzie informować o rodzaju obiektu wskazywanego myszą (np.
+przycisk, lista, pasek przewijania).</li>
+
+
+
+  <li>Sygnalizuj dźwiękiem położenie myszy: Jeśli zaznaczysz to
+pole, NVDA będzie odtwarzać dźwięki podczas poruszania myszą,
+ułatwiając określenie pozycji wskaźnika na ekranie.</li>
+
+
+
+  <li>Głośność dźwięku myszy zależy od jasności obrazu: Jeśli
+zaznaczysz to pole, dźwięki sygnalizujące położenie myszy będą tym
+głośniejsze, im jaśniejszy jest obraz znajdujący się w miejscu
+wskaźnika. Opcja ta ma znaczenie tylko, jeśli włączona jest funkcja
+"Sygnalizuj dźwiękiem położenie myszy" i może powodować problemy z
+wydajnością w systemie Windows Vista, dlatego też domyślnie jest
+wyłączona. </li>
+
+
+
+</ul>
+
+
+
+<h5 id="6.2.1.7">6.2.1.7. Prezentacja obiekt&oacute;w</h5>
+
+
+
+<p>Skr&oacute;t klawiatury: Control+NVDA+O. W ustawieniach
+prezentacji obiekt&oacute;w zmienić możesz następujące opcje:</p>
+
+
+
+<ul>
+
+
+
+  <li>Czytaj dymki podpowiedzi: Jeśli zaznaczysz to pole, NVDA
+będzie czytać pojawiające się dymki podpowiedzi (tooltip). Są to
+niewielkie wiadomości wyświetlane często po wskazaniu myszą lub
+przeniesieniu fokusu na dane okno lub kontrolkę. </li>
+
+
+
+  <li>Czytaj dymki powiadomień: Jeśli zaznaczysz to pole, NVDA
+będzie czytać informacje pojawiające się w postaci dymk&oacute;w w
+obszarze powiadomień systemu Windows. Dymki powiadomień są podobne do
+dymk&oacute;w podpowiedzi, jednak zazwyczaj są większe i
+sygnalizują zdarzenia systemowe, takie jak odłączenie kabla sieciowego
+czy brak ochrony antywirusowej.</li>
+
+
+
+  <li>Podawaj klawisze skr&oacute;t&oacute;w: Jeśli
+zaznaczysz to pole, NVDA informując o obiektach, pozycjach menu lub
+kontrolkach okien dialogowych będzie wypowiadać r&oacute;wnież
+związany z nimi klawisz skr&oacute;tu, na przykład Alt+litera.</li>
+
+
+
+  <li>Czytaj opisy obiekt&oacute;w: Odznacz to pole, jeśli
+nie chcesz, by program NVDA czytał opisy obiekt&oacute;w.</li>
+
+
+
+  <li>Najpierw czytaj stan obiektu: Jeśli zaznaczysz to pole,
+NVDA podczas czytania obiekt&oacute;w będzie podawać ich stan na
+początku, a nie na końcu, na przykład "wciśnięty przycisk odtwarzaj"
+zamiast "przycisk odtwarzaj wciśnięty". Opcja ta może być przydatna,
+gdy w jednym miejscu występuje wiele obiekt&oacute;w tego samego
+typu (np. p&oacute;l wyboru, przycisk&oacute;w) i chcesz
+sprawdzić czy wszystkie z nich mają taki sam stan (np. zostały
+zaznaczone, wciśnięte).</li>
+
+
+
+  <li>Sygnalizuj zmiany na paskach postępu: Jeśli zaznaczysz to
+pole, NVDA będzie sygnalizować dźwiękiem przesuwanie się paska postępu
+(np. ładowania strony, instalowania programu, odbierania wiadomości
+e-mail). W miarę jak pasek postępu zbliżać się będzie do końca, dźwięk
+będzie coraz wyższy.</li>
+
+
+
+</ul>
+
+
+
+<h5 id="6.2.1.8">6.2.1.8. Wirtualne bufory</h5>
+
+
+
+<p>Skr&oacute;t klawiatury: NVDA+Control+B.</p>
+
+
+
+<p>Zalecane programy posiadające aktualnie pełną obsługę
+wirtualnych bufor&oacute;w to: Mozilla Firefox 3.0, Thunderbird 3.0
+oraz Seamonkey 2.0.</p>
+
+
+
+<p>Uwaga: programy Microsoft Internet Explorer, Outlook oraz
+Acrobat Reader mają obecnie jedynie częściowe wsparcie dla wirtualnych
+bufor&oacute;w, dlatego część opcji opisanych poniżej może być w
+ich przypadku niedostępna.</p>
+
+
+
+<p>W oknie dialogowym Wirtualne bufory zmienić możesz następujące
+opcje:</p>
+
+
+
+<ul>
+
+
+
+  <li>Maksymalna liczba znak&oacute;w w wierszu: Pole
+liczbowe określające zalecaną maksymalną długość linii (mierzoną w
+znakach) w wirtualnym buforze.</li>
+
+
+
+  <li>Liczba wierszy na stronie: Pomimo, iż wirtualny bufor nie
+posiada stron, w tym polu liczbowym określić możesz liczbę wierszy, o
+kt&oacute;rą przeskakiwać będziesz w dokumencie naciskając klawisze
+PageUp i PageDown.</li>
+
+
+
+  <li>Przy zmianie fokusu czytaj kontrolki tak samo jak bufor:
+Jeśli zaznaczysz to pole, NVDA przy zmianie fokusu będzie czytać
+kontrolki tak samo, jak zwykłą zawartość wirtualnego bufora, a więc
+podając typy element&oacute;w przed ich zawartością.</li>
+
+
+
+  <li>Ustawienia informowania o elementach takich jak linki czy
+nagł&oacute;wki: Poprzednie wersje programu oferowały w tym miejscu
+możliwość ustawienia sposobu informowania o elementach struktury
+dokumentu, na przykład nagł&oacute;wkach, listach wypunktowanych
+czy linkach. W obecnej wersji NVDA ustawienia te przeniesione zostały
+do okna dialogowego <a href="#6.2.1.9">Formatowanie
+dokument&oacute;w</a>. Dzięki temu ustawienia dotyczą
+wszystkich dokument&oacute;w, nie tylko tych prezentowanych w
+postaci wirtualnych bufor&oacute;w.</li>
+
+
+
+  <li>Automatyczny tryb formularza przy zmianie fokusu: Opcja ta
+pozwala na automatyczne przejście w tryb formularza podczas nawigowania
+po stronie internetowej za pomocą przenoszenia fokusu. Na przykład,
+jeśli przeglądając stronę internetową i naciskając klawisz Tab
+znajdziesz sie w obrębie formularza, zostanie automatycznie włączony
+tryb formularza.</li>
+
+
+
+  <li>Automatyczny tryb formularza przy ruchach kursora: Opcja ta
+pozwala na automatyczne przejście w tryb formularza przy ruchach
+kursora. Na przykład jeśli przeglądając stronę internetową naciśniesz
+strzałkę i kursor znajdzie się w obrębie pola tekstowego, tryb
+formularza zostanie automatycznie włączony. Jeśli naciskając strzałkę
+wyjdziesz z pola tekstowego, NVDA powr&oacute;ci w tryb
+przeglądania.</li>
+
+
+
+</ul>
+
+
+
+<h5 id="6.2.1.9">6.2.1.9. Formatowanie
+dokument&oacute;w</h5>
+
+
+
+<p>Skr&oacute;t klawiatury: NVDA+Control+D. Wszystkie
+znajdujące się tu pola umożliwiają wyb&oacute;r informacji
+dotyczących formatowania, kt&oacute;re będą odczytywane w miarę
+przesuwania kursora w obrębie dokumentu. Na przykład jeśli zaznaczysz
+pole: "Podaj nazwę fontu", za każdym razem kiedy w tekście zmieni sie
+czcionka, jej nazwa zostanie odczytana przez NVDA.</p>
+
+
+
+<p>Możesz wybrać między innymi, czy NVDA ma powiadamiać o nazwie
+fontu, rozmiarze i atrybutach czcionki, stylu i wyr&oacute;wnaniu
+tekstu, tabelach, numerach stron, numerach wierszy, błędach pisowni,
+nagł&oacute;wkach i innych elementach.</p>
+
+
+
+<h3 id="6.2.2">6.2.2. Zapisywanie i przywracanie ustawień</h3>
+
+
+
+<p>NVDA zapisuje swoje ustawienia w pliku o nazwie nvda.ini w
+katalogu gł&oacute;wnym programu. Plik pozwala na ustawianie
+dodatkowych opcji, kt&oacute;re nie posiadają jeszcze
+odpowiednik&oacute;w w oknach dialogowych. Uwaga: zmiana pliku
+polecana tylko zaawansowanym użytkownikom programu.</p>
+
+
+
+<p>NVDA domyślnie nie zapisuje ustawień automatycznie. Jeśli
+zamkniesz program i uruchomisz go ponownie, zostaną
+przywr&oacute;cone poprzednio zapisane (lub oryginalne) ustawienia.
+Istnieją dwa sposoby zapisywania zmienionych ustawień. Pierwszym z nich
+jest wybranie opcji "Zapisz ustawienia przed wyjściem" w oknie
+dialogowym Gł&oacute;wne ustawienia. Druga możliwość to wybranie
+polecenia "Zapisz ustawienia" z menu NVDA (skr&oacute;t
+Control+NVDA+C).</p>
+
+
+
+<p>Jeśli uruchamiasz NVDA z nośnika tylko do odczytu (read-only),
+takiego jak płyta CD, zapisanie ustawień nie będzie możliwe i NVDA
+poinformuje cię o tym.</p>
+
+
+
+<p>Jeśli przez pomyłkę zmienisz ustawienia programu, możesz
+skorzystać z opcji "Przywr&oacute;ć zapisane ustawienia" dostępnej
+z menu NVDA lub za pomocą skr&oacute;tu Control+NVDA+R, co
+przywr&oacute;ci poprzednio zapisane ustawienia.</p>
+
+
+
+<!-- -------------------------------------------------------------------- -->
+<h2 id="7">7. Nawigacja w NVDA</h2>
+
+
+
+<h3 id="7.1">7.1. Nawigacja przy użyciu fokusu</h3>
+
+
+
+<p>Najczęściej używaną metodą nawigacji wśr&oacute;d okien i
+formularzy w systemie Windows jest nawigacja przy użyciu fokusu. Odbywa
+się ona za pomocą klawiatury - na przykład gdy naciskasz Tab by przejść
+od jednej kontrolki do następnej, Shift+Tab by przejść do poprzedniej
+kontrolki, Alt by dostać się do menu programu czy też Alt+Tab by
+przełączać się między działającymi aplikacjami. Za każdym razem NVDA
+będzie informować cię o obiekcie, kt&oacute;ry aktualnie posiada
+fokus.</p>
+
+
+
+<p>Kiedy dany obiekt uzyska fokus, NVDA poinformuje cię o jego
+nazwie, typie, stanie, wartości, opisie i skr&oacute;cie
+klawiszowym, poda także informacje dotyczące jego pozycjonowania na
+stronie.</p>
+
+
+
+<p>Skr&oacute;ty klawiszowe przydatne przy nawigacji za
+pomocą fokusu:</p>
+
+
+
+<ul>
+
+
+
+  <li>NVDA+Tab - Podaje obiekt posiadający aktualnie fokus</li>
+
+
+
+  <li>NVDA+B - Czyta cały obiekt na pierwszym planie (przydatny w
+przypadku czytania okien dialogowych i komunikat&oacute;w)</li>
+
+
+
+  <li>NVDA+T - Czyta tytuł bieżącej aplikacji lub okna</li>
+
+
+
+</ul>
+
+
+
+<h3 id="7.2">7.2. Nawigacja kursorem klawiatury</h3>
+
+
+
+<p>Jeśli obiekt, kt&oacute;ry aktualnie posiada fokus, ma
+r&oacute;wnież kursor klawiatury (służący do edycji tekstu), możesz
+za pomocą klawiszy strzałek przesuwać kursor i zaznaczać tekst. NVDA
+będzie odczytywać znajdujące się w obiekcie znaki, wyrazy i całe
+wiersze, a także informować cię o zaznaczaniu tekstu.</p>
+
+
+
+<p>Jeśli przesuwasz kursor klawiatury, umowny punkt przeglądu w
+tekście także będzie się zmieniał, tak by nadążyć za kursorem.</p>
+
+
+
+<p>Naciśnięcie skr&oacute;tu NVDA+Strzałka w d&oacute;ł
+spowoduje odczytanie całego tekstu znajdującego się w obiekcie. W miarę
+czytania będzie przesuwać się kursor klawiatury. Podobny efekt uzyskamy
+naciskając klawisz Numpad plus, z tą jednak r&oacute;żnicą, że w
+tym przypadku przesuwa się jedynie umowny punkt przeglądu nie
+zmieniając pozycji kursora.</p>
+
+
+
+<h3 id="7.3">7.3. Nawigacja w hierarchii
+obiekt&oacute;w</h3>
+
+
+
+<p>Jeśli chcesz poruszać się w obrębie okien i aplikacji bez
+zmiany fokusu, możesz użyć nawigacji wśr&oacute;d hierarchii
+obiekt&oacute;w. Pozwala ona na poruszanie się po wszystkich oknach
+systemu niczym po drzewie. Pierwszym elementem (korzeniem) drzewa jest
+okno pulpitu, zaś aktualnie działające aplikacje są jego gałęziami
+(potomkami). Od nich odchodzą kolejne gałęzie, reprezentujące
+występujące w aplikacji okna i obiekty. Oddalając się od korzenia
+drzewa przechodzić będziesz od element&oacute;w najbardziej
+og&oacute;lnych (pulpit, aplikacja, okno, formularz) do bardziej
+szczeg&oacute;łowych (przycisk, pole wyboru). W ten
+spos&oacute;b powstaje hierarchia obiekt&oacute;w, w
+kt&oacute;rej obiekty podobnej rangi znajdują się na tym samym
+poziomie (na jednym poziomie będą więc na przykład wszystkie elementy
+formularza).</p>
+
+
+
+<p>Struktura drzewiasta opiera się na logicznych zależnościach
+między obiektami i nie zależy od położenia na ekranie, w
+kt&oacute;rym obiekty te się znajdują. Pomimo, iż taka nawigacja na
+pierwszy rzut oka może wydawać się niezrozumiała i skomplikowana,
+pozwala jednak poruszać się po systemie w logiczny spos&oacute;b i
+znacznie ułatwia wyszukiwanie informacji.</p>
+
+
+
+<p>Do nawigacji w hierarchii obiekt&oacute;w przydatne są
+następujące skr&oacute;ty (Uwaga: Aby skr&oacute;ty na
+klawiaturze numerycznej (numpad) działały poprawnie, należy <strong>wyłączyć</strong>
+klawisz Num Lock)</p>
+
+
+
+<ul>
+
+
+
+  <li>NVDA+Numpad 5: Podaje bieżący obiekt</li>
+
+
+
+  <li>NVDA+Numpad w g&oacute;rę (klawisz 8): Przechodzi do
+rodzica (w kierunku korzenia drzewa)</li>
+
+
+
+  <li>NVDA+Numpad w lewo (klawisz 4): Przechodzi do poprzedniego
+obiektu znajdującego się na tym samym poziomie</li>
+
+
+
+  <li>NVDA+Numpad w prawo (klawisz 6): Przechodzi do następnego
+obiektu znajdującego się na tym samym poziomie</li>
+
+
+
+  <li>NVDA+Numpad w d&oacute;ł (klawisz 2): Przechodzi do
+pierwszego potomka (pierwsza gałąź odchodząca od danego elementu)</li>
+
+
+
+  <li>Shift+NVDA+Numpad w lewo (klawisz 4): Przechodzi do
+poprzedniego obiektu w kolejności układu (niekoniecznie zgodnie z
+hierarchą nawigacji)</li>
+
+
+
+  <li>Shift+NVDA+Numpad w prawo (klawisz 6): Przechodzi do
+następnego obiektu w kolejności układu (niekoniecznie zgodnie z
+hierarchą nawigacji)</li>
+
+
+
+  <li>NVDA+Numpad minus: Przechodzi do obiektu posiadającego fokus</li>
+
+
+
+  <li>NVDA+Numpad Enter: Wykonuje domyślną akcję na bieżącym
+obiekcie (odpowiednik naciśnięcia Enter czy kliknięcia na obiekcie)</li>
+
+
+
+  <li>NVDA+Numpad slash: Przesuwa wskaźnik myszy do bieżącego
+obiektu</li>
+
+
+
+  <li>NVDA+Numpad gwiazdka: Przechodzi do obiektu leżącego pod
+wskaźnikiem myszy</li>
+
+
+
+  <li>Shift+NVDA+Numpad 5: Podaje położenie bieżącego obiektu na
+ekranie</li>
+
+
+
+  <li>NVDA+Numpad plus: Wymienia wszystkie obiekty od bieżącego
+obiektu do końca w kolejności układu</li>
+
+
+
+</ul>
+
+
+
+<p>Bieżący obiekt zmienia się wraz z przenoszeniem fokusu. Jeśli
+chcesz pozostać w hierarchii nawigacji przy bieżącym obiekcie tak, by
+nie zmieniał się przy przenoszeniu fokusu, możesz wyłączyć opcję "Fokus
+zmienia bieżący obiekt" skr&oacute;tem NVDA+7.</p>
+
+
+
+<h3 id="7.4">7.4. Przegląd tekstu w obiekcie</h3>
+
+
+
+<p>NVDA umożliwia przegląd tekstu w bieżącym obiekcie w
+hierarchii nawigacji. Tekst może być odczytywany znakami, wyrazami lub
+wierszami. Opcja ta jest szczeg&oacute;lnie przydatna w przypadku
+aplikacji z konsolą, gdzie nie ma kursora klawiatury lub kursor
+klawiatury ma tylko ograniczone możliwości działania.</p>
+
+
+
+(Uwaga: Aby skr&oacute;ty na klawiaturze numerycznej (numpad)
+działały poprawnie, należy <strong>wyłączyć</strong>
+klawisz Num Lock)
+<ul>
+
+
+
+  <li>Shift+Numpad Home (klawisz 7): Pierwszy wiersz</li>
+
+
+
+  <li>Numpad Home (klawisz 7): Poprzedni wiersz</li>
+
+
+
+  <li>Numpad w g&oacute;rę (klawisz 8): Bieżący wiersz</li>
+
+
+
+  <li>Numpad PageUp (klawisz 9): Następny wiersz</li>
+
+
+
+  <li>Shift+Numpad PageUp (klawisz 9): Ostatni wiersz</li>
+
+
+
+  <li>Numpad w lewo (klawisz 4): Poprzedni wyraz</li>
+
+
+
+  <li>Numpad 5: Bieżący wyraz</li>
+
+
+
+  <li>Numpad w prawo (klawisz 6): Następny wyraz</li>
+
+
+
+  <li>Shift+Numpad End (klawisz 1): Początek wiersza</li>
+
+
+
+  <li>Numpad End (klawisz 1): Poprzedni znak</li>
+
+
+
+  <li>Numpad w d&oacute;ł (klawisz 2): Bieżący znak</li>
+
+
+
+  <li>Numpad PageDown (klawisz 3): Następny znak</li>
+
+
+
+  <li>Shift+Numpad PageDown (klawisz 3): Koniec wiersza</li>
+
+
+
+  <li>Numpad plus: Czyta od punktu przeglądu do końca tekstu</li>
+
+
+
+</ul>
+
+
+
+<p>Jeśli bieżący obiekt posiada kursor klawiatury (służący do
+normalnej edycji tekstu), punkt przeglądu przesuwa się tak, by nadążyć
+za kursorem. Jeśli chcesz by punkt przeglądu pozostał w tym samym
+miejscu (nie przesuwał się wraz z kursorem) wyłącz opcję: "Kursor
+przesuwa punkt przeglądu" naciskając NVDA+6.</p>
+
+
+
+<p>Podczas przeglądania możesz kopiować fragmenty tekstu. Na
+przykład jeśli chcesz skopiować znajdujący się w okienku czatu adres
+e-mail, przesuń punkt przeglądu do pierwszego znaku, od
+kt&oacute;rego chcesz rozpocząć kopiowanie i naciśnij NVDA+F9.
+Następnie przejdź do ostatniego znaku, na kt&oacute;rym chcesz
+zakończyć kopiowanie i naciśnij NVDA+F10. Tekst zostanie skopiowany do
+schowka. Kopiowanie tekstu w ten spos&oacute;b zalecane jest dla
+aplikacji, kt&oacute;re nie posiadają kursora klawiatury. Jeśli
+program, kt&oacute;rego używasz, pozwala na nawigację za pomocą
+kursora klawiatury, dużo lepsze efekty uzyskasz zaznaczając i kopiując
+tekst normalnie, za pomocą skr&oacute;tu Control+C.</p>
+
+
+
+<h3 id="7.5">7.5. Nawigacja myszą</h3>
+
+
+
+<p>Gdy poruszasz myszą, NVDA może odczytywać tekst znajdujący się
+bezpośrednio pod jej wskaźnikiem. W zależności od typu okna
+zawierającego tekst odczytany może zostać cały paragraf lub pojedynczy
+wiersz.</p>
+
+
+
+<p>Możesz także skonfigurować NVDA w taki spos&oacute;b, aby
+opr&oacute;cz odczytywania tekstu program informował
+r&oacute;wnież o typie obiektu lub kontrolki, nad kt&oacute;rym
+aktualnie znajduje się wskaźnik myszy.</p>
+
+
+
+<p>NVDA może za pomocą dźwięk&oacute;w przekazywać położenie
+myszy na ekranie. Jeśli wskaźnik myszy będzie poruszał sie w
+g&oacute;rę ekranu, to wydawane dźwięki będą coraz wyższe, a jeśli
+w d&oacute;ł, to coraz niższe. Podobnie jeśli wskaźnik będzie
+poruszał się w lewo, to dźwięki będą dochodzić z lewej strony, jeśli w
+prawo, to z prawej. Aby sygnalizowanie dźwiękiem położenia myszy
+działało prawidłowo, komputer powinien być wyposażony w głośniki
+stereofoniczne.</p>
+
+
+
+<p>Wyżej wymienione opcje dotyczące nawigacji myszą nie są
+domyślnie włączone w programie. Możesz skonfigurować je korzystając z
+okna dialogowego "Ustawienia myszy" dostępnego z menu Ustawienia.</p>
+
+
+
+<!-- -------------------------------------------------------------------- -->
+<h2 id="8">8. Wirtualne bufory</h2>
+
+
+
+<p>Złożone dokumenty przeznaczone tylko do odczytywania, na
+przykład strony internetowe, przedstawiane są w NVDA w postaci
+wirtualnego bufora.</p>
+
+
+
+<p>Wirtualny bufor stanowi liniowy odpowiednik treści strony
+internetowej, po kt&oacute;rym użytkownik może poruszać się za
+pomocą strzałek. Informacje o typach napotykanych element&oacute;w
+(na przykład nagł&oacute;wkach, linkach, wypunktowaniach)
+odczytywane są w miarę poruszania się po dokumencie.</p>
+
+
+
+<p>NVDA oferuje dwa tryby pracy z wirtualnym buforem. Pierwszy z
+nich to tryb przeglądania, przeznaczony do czytania treści stron. W tym
+trybie możesz poruszać się po tekście za pomocą wirtualnego kursora,
+możesz także naciskając litery szybkiej nawigacji przechodzić
+błyskawicznie do następnego lub poprzedniego elementu wybranego typu,
+na przykład nagł&oacute;wka.</p>
+
+
+
+<p>Drugi tryb pracy z wirtualnym buforem to tryb formularza,
+kt&oacute;ry pozwala na interakcję z polami formularzy
+występującymi na stronie (mogą to być pola tekstowe, pola rozwijalne,
+przyciski itp).</p>
+
+
+
+<p>NVDA zmienia te dwa tryby pracy automatycznie. Jeśli będąc w
+trybie przeglądania i nawigując po stronie dojdziesz do elementu,
+kt&oacute;ry wymagać może bezpośredniej interakcji, NVDA przełączy
+się w tryb formularza, umożliwiając ci na przykład wpisanie tekstu w
+pole tekstowe. Jeśli następnie przejdziesz dalej do zwykłej treści
+strony, program powr&oacute;ci do trybu przeglądania. Ręczne
+przejście do trybu formularza odbywa się za pomocą skr&oacute;tu
+NVDA+Spacja. Aby powr&oacute;cić do trybu przeglądania możesz
+nacisnąć klawisz Escape lub ponownie NVDA+Spacja. Okno dialogowe z
+ustawieniami wirtualnego bufora możesz otworzyć z menu NVDA. Ustawienia
+te pozwolą ci na przykład na wyłączenie automatycznego zmieniania
+tryb&oacute;w.</p>
+
+
+
+<p>Obecnie wirtualne bufory używane są do przeglądania
+dokument&oacute;w w programach Mozilla Firefox, Microsoft Internet
+Explorer oraz Adobe Reader.</p>
+
+
+
+<p>Aplikacje Internet Explorer i Adobe Reader mają tylko
+częściowe wsparcie dla wirtualnych bufor&oacute;w i nie obsługują
+zawartości dynamicznej, listy link&oacute;w ani liter szybkiej
+nawigacji.&nbsp;</p>
+
+
+
+<p>Do przeglądania stron internetowych polecana jest aplikacja <a href="http://www.getfirefox.com/">Mozilla Firefox</a>
+kt&oacute;ra w chwili obecnej w pełni wspiera korzystanie z
+wirtualnych bufor&oacute;w.</p>
+
+
+<p>Poniższe skr&oacute;ty klawiszowe są obsługiwane w nowych wirtualnych buforach (Firefox 3):</p>
+
+
+<ul>
+
+
+
+  <li>Control+NVDA+F: znajdź</li>
+
+
+
+  <li>NVDA+F3: znajdź następny</li>
+
+
+
+  <li>NVDA+F5: odświeża zawartość bufora</li>
+
+
+
+  <li>NVDA+V: przełącza układ ekranu</li>
+
+
+
+</ul>
+
+
+
+<ul>
+
+
+
+  
+  
+  <h3 id="8.1">8.1. Litery szybkiej nawigacji</h3>
+
+
+
+  
+  
+  <p>Znajdując się w trybie przeglądania NVDA pozwala na szybkie
+poruszanie się po wirtualnym buforze za pomocą liter szybkiej
+nawigacji. Po naciśnięciu odpowiedniej litery, następuje przeskoczenie
+do następnego elementu danego typu, a w połączeniu z klawiszem Shift do
+elementu poprzedniego.</p>
+
+
+
+  
+  
+  <p>Litery obsługiwane w nowych wirtualnych buforach (Firefox 3):</p>
+
+
+
+  
+  
+  <ul>
+
+
+
+    <li>H: nagł&oacute;wek</li>
+
+
+
+    <li>L: lista</li>
+
+
+
+    <li>I: element listy</li>
+
+
+
+    <li>T: tabela</li>
+
+
+
+    <li>K: link</li>
+
+
+
+    <li>F: pole formularza</li>
+
+
+
+    <li>U: nieodwiedzony link</li>
+
+
+
+    <li>V: odwiedzony link</li>
+
+
+
+    <li>E: pole tekstowe</li>
+
+
+
+    <li>B: przycisk</li>
+
+
+
+    <li>X: pole wyboru</li>
+
+
+
+    <li>C: pole rozwijalne</li>
+
+
+
+    <li>R: przycisk radiowy</li>
+
+
+
+    <li>Q: cytat</li>
+
+
+
+    <li>S: separator</li>
+
+
+
+    <li>M: ramka</li>
+
+
+
+    <li>G: grafika</li>
+
+
+    <li>D: punkt orientacyjny</li>
+
+
+    <li>N: tekst nie powiązany</li>
+
+
+    <li>O: obiekt wbudowany</li>
+
+
+    <li>Cyfry 1 do 6: nagł&oacute;wki poziomu 1 do 6</li>
+
+
+
+  
+  
+  </ul>
+
+
+
+  
+  
+  <p>Dodatkowo w nowych wirtualnych buforach (Firefox 3) dostępne
+są dwa skr&oacute;ty klawiszowe: Control+Strzałka w g&oacute;rę
+oraz Control+Strzałka w d&oacute;ł. Przechodzą one w wirtualnym
+buforze do następnego lub poprzedniego bloku tekstu i pozwalają
+wygodnie przemieszczać się porcjami w d&oacute;ł lub w
+g&oacute;rę dokumentu nie pomijając żadnego tekstu. Elementami
+uznawanymi za blok są między innymi nagł&oacute;wki, akapity czy
+elementy listy.</p>
+
+
+
+  
+  
+  <p>Litery obsługiwane w starszych wersjach wirtualnych
+bufor&oacute;w:</p>
+
+
+
+  
+  
+  <ul>
+
+
+
+    <li>H: nagł&oacute;wek</li>
+
+
+
+    <li>P: akapit</li>
+
+
+
+    <li>L: lista</li>
+
+
+
+    <li>I: element listy</li>
+
+
+
+    <li>T: tabela</li>
+
+
+
+    <li>K: link</li>
+
+
+
+    <li>F: pole formularza</li>
+
+
+
+  
+  
+  </ul>
+
+
+
+  
+  
+  <h3 id="8.2">8.2. Tryb formularza i tryb przeglądania</h3>
+
+
+
+  
+  
+  <p>Przeglądając stronę w wirtualnym buforze niekiedy możesz
+potrzebować, aby litery zachowywały się jak zwykłe litery (na przykład
+przy wypełnianiu p&oacute;l formularza), a nie jak litery szybkiej
+nawigacji przeskakujące do element&oacute;w danego typu. W tym celu
+stworzony został tryb formularza. Wejście i wyjście z tego trybu
+następuje przez naciśnięcie kombinacji klawiszy NVDA+Spacja.</p>
+
+
+
+  
+  
+  <h3 id="8.3">8.3. Lista link&oacute;w</h3>
+
+
+
+  
+  
+  <p>Dostęp do listy link&oacute;w w aktualnym wirtualnym
+buforze możliwy jest za pomocą klawiszy NVDA+F7. W okienku,
+kt&oacute;re pojawi się po naciśnięciu skr&oacute;tu możesz
+wybrać interesujący cię link i aktywować go.</p>
+
+
+
+<!-- -------------------------------------------------------------------- -->
+  
+  
+  <h2 id="9">9. Rozwiązywanie problem&oacute;w</h2>
+
+
+
+  
+  
+  <p>Prace nad programem NVDA nadal trwają, kolejne wersje są
+ciągle poprawiane i uaktualniane, możliwe jest zatem, iż wprowadzone
+zmiany sprawią, że część poleceń opisanych w podręczniku użytkownika
+stanie się nieaktualna. W razie problem&oacute;w z
+kt&oacute;rymkolwiek z opisanych poleceń odwiedź stronę: <a href="http://www.nvda-project.org/">http://www.nvda-project.org/</a>
+w celu uzyskania dalszych informacji.</p>
+
+
+
+</ul>
+
+
 
 </body>
-</html>
\ No newline at end of file
+</html>

Modified: trunk/user_docs/sk/whats new.txt
==============================================================================
--- trunk/user_docs/sk/whats new.txt	(original)
+++ trunk/user_docs/sk/whats new.txt	Tue Dec 15 15:26:04 2009
@@ -8,6 +8,11 @@
 	* Ak je zapnuté čítanie príkazových skratiek, NVDA bude oznamovať názvy multimediálnych klávesov ako napríklad play, stop, domovská stránka... )#472)
 	* NVDA po stlačení ctrl+backspace oznámy práve vymazané slovo v prvkoch, ktoré to podporujú. (#491)
 	* Kurzorové klávesy umožňujú navigáciu a čítanie v okne programu Web formator. (#452)
+	* Lepšia podpora pre vnorené editovateľné dokumenty v programe internet explorer. (#402)
+
+=== Zmeny ===
+	* Veľmi dlhý popis v ponuke štart Windows 7 nie je viacej oznamovaný.
+	* Ovládač hlasového výstupu display bol nahradený zobrazovačom reči. Môže byť použitý nezávisle na aktuálne použitom hlasovom výstupe a je prístupný z menu nástroje. (#44)
 
 === Opravy ===
 	* NVDA sa viac neodmieta spustiť, ak dôjde k chybe pri pokuse o inicializáciu podpori UI Automation. (#483)
@@ -18,6 +23,7 @@
 	* Info o pozícii v tabuľke nie je nesprávne oznamované pre hlavičky riadkov a hlavičky stĺpcov vo virtuálnom prehliadači ak je vypnuté oznamovanie tabuliek.
 	* Vo virtuálnom prehliadači je správne oznamovaná pozícia o aktuálnej bunke ak opustíte tabuľku a neskôr bez navštívenia inej tabuľky sa opätovne vrátite do tej istej tabuľky, napr. stlačením šípky hore a šípky dolu v prvej bunke tabuľky.  (#378)
 
+
 == 2009.1 ==
 Najdôležitejšie novinky v tejto verzii sú podpora 64 bitových verzií Windows, úplne prepracovaná podpora pre čítanie dokumentov v programoch Microsoft Internet explorer a Adobe Reader, podpora pre Windows 7, možnosť čítať prihlasovaciu obrazovku Windows a schopnosť interakcie s prvkami flash a java na webových stránkach. Táto verzia obsahuje tiež množstvo všeobecných opráv, čo prispieva k celkovej stabilite programu.
 



More information about the Nvda-dev mailing list