[Nvda-dev] commit r3444 - in trunk: installer/locale/hu source/locale/es/LC_MESSAGES source/locale/fi/LC_MESSAGES source/locale/gl/LC_MESSAGES source/locale/hu/LC_MESSAGES source/locale/ja/LC_MESSAGES user_docs/es user_docs/fi user_docs/gl user_docs/hu

NVDA Subversion svn at nvda-project.org
Sat Dec 19 09:42:09 UTC 2009


Author: bzr
Date: Sat Dec 19 09:42:08 2009
New Revision: 3444

Log:
Updated spanish language file and what's new,
Updated galician language file and what's new,
Updated finnish language file and what's new,
Updated japanese language file,
Updated hungarian language file, language strings for the NVDA installer and what's new.


Modified:
   trunk/installer/locale/hu/langstrings.txt
   trunk/source/locale/es/LC_MESSAGES/nvda.po
   trunk/source/locale/fi/LC_MESSAGES/nvda.po
   trunk/source/locale/gl/LC_MESSAGES/nvda.po
   trunk/source/locale/hu/LC_MESSAGES/nvda.po
   trunk/source/locale/ja/LC_MESSAGES/nvda.po
   trunk/user_docs/es/whats new.txt
   trunk/user_docs/fi/whats new.txt
   trunk/user_docs/gl/whats new.txt
   trunk/user_docs/hu/whats new.txt

Modified: trunk/installer/locale/hu/langstrings.txt
==============================================================================
--- trunk/installer/locale/hu/langstrings.txt	(original)
+++ trunk/installer/locale/hu/langstrings.txt	Sat Dec 19 09:42:08 2009
@@ -10,6 +10,7 @@
 LangString shortcut_uninstall $(LANG_HUNGARIAN) "Eltávolítás"
 LangString shortcut_website $(LANG_HUNGARIAN) "Weboldal"
 LangString shortcut_exploreUserConfigDir $(LANG_HUNGARIAN) "A felhasználói beállítások tallózása"
+LangString docFolder $(LANG_HUNGARIAN) "dokumentációk"
 LangString shortcut_readme $(LANG_HUNGARIAN) "A readme fájl megtekintése"
 LangString shortcut_keycom $(LANG_HUNGARIAN) "A billentyû parancsok listájának megtekintése"
 LangString shortcut_userguide $(LANG_HUNGARIAN) "A felhasználói útmutató megtekintése"

Modified: trunk/source/locale/es/LC_MESSAGES/nvda.po
==============================================================================
--- trunk/source/locale/es/LC_MESSAGES/nvda.po	(original)
+++ trunk/source/locale/es/LC_MESSAGES/nvda.po	Sat Dec 19 09:42:08 2009
@@ -3,26 +3,26 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: r3413\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-12-04 22:54+Hora estándar romance\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-12-04 23:02+0100\n"
+"Project-Id-Version: r3444\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-15 16:53+Hora estándar romance\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-15 17:13+0100\n"
 "Last-Translator: Juan Carlos Buño Suárez <quetzatl at eresmas.net>\n"
-"Language-Team: equipo de traducción al español de NVDA <Quetzatl at eresmas.net>\n"
+"Language-Team: Equipo de tradución ó Galego <quetzatl at eresmas.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
-"X-Poedit-Language: Spanish\n"
+"X-Poedit-Language: Galician\n"
 "X-Poedit-Country: SPAIN\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n"
 
 #: IAccessibleHandler.py:671
 msgid "Secure Desktop"
-msgstr "Escritorio seguro"
+msgstr "Escritorio Seguro"
 
 #: NVDAObjects\IAccessible\__init__.py:1321
 msgid "Taskbar"
-msgstr "Barra de tareas"
+msgstr "Barra de tarefas"
 
 #: NVDAObjects\IAccessible\sysTreeView32.py:179
 msgid "%s items"
@@ -35,7 +35,7 @@
 #: NVDAObjects\progressBar.py:45
 #: appModules\_default.py:800
 msgid "%d percent"
-msgstr "%d porciento"
+msgstr "%d porcento"
 
 #: NVDAObjects\window\__init__.py:295
 msgid "Desktop"
@@ -43,52 +43,52 @@
 
 #: NVDAObjects\window\edit.py:533
 msgid "unknown"
-msgstr "desconocido"
+msgstr "descoñecido"
 
 #: NVDAObjects\window\edit.py:535
 msgid "%s embedded object"
-msgstr "%s objeto empotrado"
+msgstr "%s obxecto empotrado"
 
 #: NVDAObjects\window\edit.py:537
 #: controlTypes.py:243
 msgid "embedded object"
-msgstr "objeto empotrado"
+msgstr "obxecto empotrado"
 
 #: NVDAObjects\window\excel.py:48
 msgid "NVDA Excel Cell Editor"
-msgstr "Editor de Celda de Excel de NVDA"
+msgstr "Editor de Celdas de Excel do NVDA"
 
 #: NVDAObjects\window\excel.py:50
 msgid "Enter cell contents"
-msgstr "Introducir contenido de celda"
+msgstr "Introduce o contido da celda"
 
 #: NVDAObjects\window\excel.py:105
 msgid "Moves to a cell and speaks its coordinates and content"
-msgstr "Se mueve a una celda y verbaliza sus coordenadas y contenido"
+msgstr "Móvese cara unha celda e di as súas coordenadas e contido"
 
 #: NVDAObjects\window\excel.py:193
 #: controlTypes.py:326
 msgid "selected"
-msgstr "seleccionado"
+msgstr "selecionado"
 
 #: NVDAObjects\window\excel.py:205
 msgid "through"
-msgstr "hasta"
+msgstr "ata"
 
 #: NVDAObjects\window\excel.py:209
 msgid "has formula"
-msgstr "tiene fórmula"
+msgstr "ten fórmula"
 
-#: NVDAObjects\window\winword.py:343
 #: NVDAObjects\window\winword.py:354
 #: NVDAObjects\window\winword.py:365
 #: NVDAObjects\window\winword.py:376
+#: NVDAObjects\window\winword.py:387
 msgid "not in table"
-msgstr "no estás en una tabla"
+msgstr "non estás nunha táboa"
 
 #: appModuleHandler.py:172
 msgid "Error in appModule %s"
-msgstr "Error en módulo app %s"
+msgstr "Erro no módulo app %s"
 
 #: appModules\_default.py:43
 #: appModules\_default.py:143
@@ -120,7 +120,7 @@
 #: appModules\_default.py:780
 #: appModules\winamp.py:77
 #: appModules\winamp.py:87
-#: gui\settingsDialogs.py:508
+#: gui\settingsDialogs.py:483
 #: keyboardHandler.py:54
 #: keyboardHandler.py:56
 #: keyboardHandler.py:58
@@ -130,123 +130,123 @@
 
 #: appModules\_default.py:48
 msgid "keyboard help %s"
-msgstr "ayuda de teclado %s"
+msgstr "axuda de teclado %s"
 
 #: appModules\_default.py:49
 msgid "Turns keyboard help on and off. When on, pressing a key on the keyboard will tell you what script is associated with it, if any."
-msgstr "Activa y desactiva la ayuda de teclado. Cuando se activa, presionando una tecla en el teclado se te dirá qué script está asociado con ella, si hay alguno."
+msgstr "Acende e apaga a axuda de teclado. Cando se activa, pulsando unha tecla no teclado diráseche que script está asociado con ela, se hai algún."
 
 #: appModules\_default.py:65
 msgid "Reports the current line under the application cursor. Pressing this key twice will spell the current line"
-msgstr "Anuncia la línea actual bajo el cursor de la aplicación. Presionando esta tecla dos veces rápidamente deletreará la línea actual"
+msgstr "Anuncia a liña actual baixo o cursor da aplicación. Premendo esta tecla dúas veces rápidamente deletreará a liña actual"
 
 #: appModules\_default.py:68
 msgid "left click"
-msgstr "clic izquierdo"
+msgstr "clic esquerdo"
 
 #: appModules\_default.py:71
 msgid "Clicks the left mouse button once at the current mouse position"
-msgstr "Hace clic con el botón izquierdo una vez en la posición actual del ratón"
+msgstr "Fai clic co botón esquerdo na posición actual do rato"
 
 #: appModules\_default.py:74
 msgid "right click"
-msgstr "clic derecho"
+msgstr "clic dereito"
 
 #: appModules\_default.py:77
 msgid "Clicks the right mouse button once at the current mouse position"
-msgstr "Hace clic con el botón derecho una vez en la posición actual del ratón"
+msgstr "Fai clic co botón dereito na posición actual do rato"
 
 #: appModules\_default.py:89
 #: cursorManager.py:225
 msgid "no selection"
-msgstr "Sin selección"
+msgstr "sen selección"
 
 #: appModules\_default.py:91
-#: speech.py:268
-#: speech.py:362
-#: speech.py:375
+#: speech.py:272
+#: speech.py:369
+#: speech.py:382
 #: virtualBuffers\__init__.py:598
 msgid "selected %s"
 msgstr "seleccionado %s"
 
 #: appModules\_default.py:92
 msgid "Announces the current selection in edit controls and documents. If there is no selection it says so."
-msgstr "Anuncia la selección actual en controles de edición y documentos. Si no hay selección lo dice."
+msgstr "Anuncia a selección actual nos controis de edición e documentos. Se non hai seleción dío."
 
 #: appModules\_default.py:100
 msgid "If pressed once, reports the current time. If pressed twice, reports the current date"
-msgstr "Si se presionó una vez, anuncia la hora actual. Si se presionó dos veces, anuncia la fecha actual"
+msgstr "Se se premeu unha vez, anuncia a hora actual. Se se premeu dúas veces rápidamente, anuncia a data actual"
 
 #: appModules\_default.py:105
 #: appModules\_default.py:114
 #: appModules\_default.py:123
 #: appModules\_default.py:132
 msgid "No settings"
-msgstr "Sin opciones"
+msgstr "Sen opcións"
 
 #: appModules\_default.py:109
 msgid "Increases the currently active setting in the synth settings ring"
-msgstr "Incrementa la opción actualmente activa en el brupo de opciones del sintetizador"
+msgstr "Incrementa a opción actualmente activa no grupo das opcións do sintetizador"
 
 #: appModules\_default.py:118
 msgid "Decreases the currently active setting in the synth settings ring"
-msgstr "Decrementa la opción actualmente activa en el brupo de opciones del sintetizador"
+msgstr "Decrementa a opción actualmente activa no grupo das opcións do sintetizador"
 
 #: appModules\_default.py:127
 msgid "Moves to the next available setting in the synth settings ring"
-msgstr "Se mueve a la siguiente opción disponible en el grupo de opciones del sintetizador"
+msgstr "Móvese á seguinte opción dispoñible no grupo de opcións do sintetizador"
 
 #: appModules\_default.py:136
 msgid "Moves to the previous available setting in the synth settings ring"
-msgstr "Se mueve a la opción anterior disponible en el grupo de opciones del sintetizador"
+msgstr "Móvese á opción anterior dispoñible no grupo de opcións do sintetizador"
 
 #: appModules\_default.py:145
 msgid "speak typed characters"
-msgstr "verbalizar caracteres al escribir"
+msgstr "dicir os caracteres ó se escreber"
 
 #: appModules\_default.py:146
 msgid "Toggles on and off the speaking of typed characters"
-msgstr "Activa y desactiva la verbalización de los caracteres al escribir"
+msgstr "Activa e desactiva a fala dos caracteres ó se escreber"
 
 #: appModules\_default.py:155
 msgid "speak typed words"
-msgstr "verbalizar palabras al escribir"
+msgstr "dicir palabras ó se escreber"
 
 #: appModules\_default.py:156
 msgid "Toggles on and off the speaking of typed words"
-msgstr "Activa y desactiva la verbalización de palabras al escribir"
+msgstr "Activa e desactiva a fala das palabras ó se escreber"
 
 #: appModules\_default.py:165
 msgid "speak command keys"
-msgstr "verbalizar teclas de órdenes"
+msgstr "dicir teclas de comando"
 
 #: appModules\_default.py:166
 msgid "Toggles on and off the speaking of typed keys, that are not specifically characters"
-msgstr "Activa y desactiva la verbalización de teclas al escribir, las cuales no son carácteres específicamente"
+msgstr "Activa e desactiva a fala das teclas ó se escreber, as cales non son caracteres específicamente"
 
 #: appModules\_default.py:175
 msgid "speak punctuation"
-msgstr "verbalizar la puntuación"
+msgstr "dicir a pontoación"
 
 #: appModules\_default.py:176
 msgid "Toggles on and off the speaking of punctuation. When on NVDA will say the names of punctuation symbols, when off it will be up to the synthesizer as to how it speaks punctuation"
-msgstr "Activa o desactiva la verbalización de la puntuación. Cuando esté activadaNVDA dirá los nombres de los signos de puntuación, cuando esté desactivada será cosa del sintetizador cómo decirlos."
+msgstr "Activa ou desactiva a fala da pontoación. Cando estea ativada NVDA dirá os nomes dos signos de pontoación, cando estea desativada será cousa do sintetizador como dicilos."
 
 #: appModules\_default.py:191
 msgid "object has no location"
-msgstr "el objeto no tiene posición"
+msgstr "o obxecto non ten posición"
 
 #: appModules\_default.py:197
 msgid "Moves the mouse pointer to the current navigator object"
-msgstr "Mueve el puntero del ratón al navegador de objetos actual"
+msgstr "Move o punteiro do rato ó navegador de obxectos atual."
 
 #: appModules\_default.py:200
 msgid "Move navigator object to mouse"
-msgstr "Mover el navegador de objetos al ratón"
+msgstr "Mover o navegador de obxectos ó rato"
 
 #: appModules\_default.py:204
 msgid "Sets the navigator object to the current object under the mouse pointer and speaks it"
-msgstr "Pone el navegador de objetos en el objeto actual bajo el puntero del ratón y lo verbaliza"
+msgstr "Pon o navegador de obxectos no atual obxecto baixo o punteiro do rato e fálao"
 
 #: appModules\_default.py:209
 #: appModules\_default.py:243
@@ -259,197 +259,197 @@
 #: appModules\_default.py:369
 #: appModules\_default.py:725
 msgid "no navigator object"
-msgstr "no hay navegador de objetos"
+msgstr "non hai navegador de obxectos"
 
 #: appModules\_default.py:235
 #: appModules\_default.py:706
 msgid "%s copied to clipboard"
-msgstr "%s copiado al portapapeles"
+msgstr "%s copiado ó portapapeis"
 
 #: appModules\_default.py:238
 msgid "Reports the current navigator object or, if pressed three times, Copies name and value of current navigator object to the clipboard"
-msgstr "Anuncia el navegador de objetos actual o, si se presiona tres veces, Copia el nombre y el valor del actual navegador de objetos al portapapeles"
+msgstr "Anuncia o navegador de obxectos actual ou, se se preme tres veces, copia o nome e o valor do actual navegador de obxectos ó portapapeis"
 
 #: appModules\_default.py:246
 msgid "No location information for navigator object"
-msgstr "no hay información de posición para el navegador de objetos"
+msgstr "non hai información de posición para o navegador de obxectos"
 
 #: appModules\_default.py:250
 msgid "No location information for screen"
-msgstr "no hay información de posición para la pantalla"
+msgstr "Non hai información de colocación para a pantalla"
 
 #: appModules\_default.py:256
 msgid "Object edges positioned %.1f per cent from left edge of screen, %.1f per cent from top edge of screen, width is %.1f per cent of screen, height is %.1f per cent of screen"
-msgstr "Bordes del objeto colocados en %.1f por ciento desde el borde izquierdo de la pantalla, %.1f por ciento desde el borde superior de la pantalla, la anchura es %.1f por ciento de la pantalla, laaltura es %.1f por ciento de la pantalla"
+msgstr "Marxes do obxecto postas a %.1f por cento da marxe esquerda da pantalla, %.1f por cento da marxe superior da pantalla, o ancho é %.1f por cento da pantalla, o alto é %.1f por cento da pantalla"
 
 #: appModules\_default.py:257
 msgid "Reports the hight, width and position of the current navigator object"
-msgstr "Anuncia la altura, anchura y  posición del actual navegador de objetos"
+msgstr "Anuncia o alto, o ancho e  a posición do actual navegador de obxectos"
 
 #: appModules\_default.py:262
 #: appModules\_default.py:665
 msgid "no focus"
-msgstr "sin foco"
+msgstr "sen foco"
 
 #: appModules\_default.py:264
 msgid "move to focus"
-msgstr "se mueve al foco"
+msgstr "moverse cara o foco"
 
 #: appModules\_default.py:266
 msgid "Sets the navigator object to the current focus"
-msgstr "Pone el navegador de objetos en el foco actual"
+msgstr "Pon o navegador de obxectos no foco actual"
 
 #: appModules\_default.py:278
 msgid "No parents"
-msgstr "sin padres"
+msgstr "sen pais"
 
 #: appModules\_default.py:279
 msgid "Sets the navigator object to the parent of the object it is currently on and speaks it"
-msgstr "Pone el navegador de objetos en el padre del objeto sobre el que esté actualmente y lo verbaliza"
+msgstr "Pon o navegador de obxectos no pai do obxeto no que se estea actualmente e fálao"
 
 #: appModules\_default.py:291
 msgid "No next"
-msgstr "último"
+msgstr "derradeiro"
 
 #: appModules\_default.py:292
 msgid "Sets the navigator object to the object next to the one it is currently on and speaks it"
-msgstr "Pone el navegador de objetos en el objeto siguiente al que se esté actualmente y lo verbaliza"
+msgstr "Pon o navegador de obxectos no seguinte obxecto do que se estea actualmente e fálao"
 
 #: appModules\_default.py:304
 msgid "No previous"
-msgstr "primero"
+msgstr "primeiro"
 
 #: appModules\_default.py:305
 msgid "Sets the navigator object to the object previous to the one it is currently on and speaks it"
-msgstr "Pone el navegador de objetos en el objeto anterior al que se esté actualmente y lo verbaliza"
+msgstr "Pon o navegador de obxectos no obxecto anterior do que se estea actualmente e fálao"
 
 #: appModules\_default.py:317
 msgid "No children"
-msgstr "sin hijos"
+msgstr "sen fillos"
 
 #: appModules\_default.py:318
 msgid "Sets the navigator object to the first child object of the one it is currently on and speaks it"
-msgstr "Pone el navegador de objetos en el primer objeto hijo del que se esté actualmente y lo verbaliza"
+msgstr "Pon o navegador de obxectos no primeiro obxecto fillo do que se estea actualmente e fálao"
 
 #: appModules\_default.py:340
 msgid "end of flow"
-msgstr "fin de flujo"
+msgstr "fin de fluxo"
 
 #: appModules\_default.py:341
 msgid "Sets the navigator object to the object this object flows to and speaks it"
-msgstr "Pone el navegador de objetos en el objeto hacia el que fluya este objeto y lo verbaliza"
+msgstr "Pon o navegador de obxectos no obxecto cara o que este obxecto flúe e fálao"
 
 #: appModules\_default.py:363
 msgid "Beginning of flow"
-msgstr "Comienzo del flujo"
+msgstr "Comezo do fluxo"
 
 #: appModules\_default.py:364
 msgid "Sets the navigator object to the object this object flows from and speaks it"
-msgstr "Pone el navegador de objetos en el objeto desde el que este objeto fluya y lo verbaliza"
+msgstr "Pon o navegador de obxectos no obxecto dende o que este obxecto flúe e fálao"
 
 #: appModules\_default.py:374
 msgid "No default action"
-msgstr "No hay acción predeterminada"
+msgstr "Sen acción predeterminada"
 
 #: appModules\_default.py:379
 msgid "default action failed"
-msgstr "la acción predeterminada falló"
+msgstr "A acción predeterminada fallou"
 
 #: appModules\_default.py:382
 msgid "Performs the default action on the current navigator object (example: presses it if it is a button)."
-msgstr "Lleva a cabo la acción predeterminada en el navegador de objetos actual (ejemplo: presionar si es un botón)."
+msgstr "Fai a acción predeterminada no obxeto actual no navegador (exemplo: premer se é un botón)."
 
 #: appModules\_default.py:388
 #: appModules\_default.py:400
 #: appModules\_default.py:441
 msgid "top"
-msgstr "inicio"
+msgstr "comezo"
 
 #: appModules\_default.py:390
 msgid "Moves the review cursor to the top line of the current navigator object and speaks it"
-msgstr "Mueve el cursor de revisión a la línea superior del navegador de objetos actual y la verbaliza"
+msgstr "Move o cursor de revisión á liña superior do navegador de obxectos actual e fálaa"
 
 #: appModules\_default.py:402
 msgid "Moves the review cursor to the previous line of the current navigator object and speaks it"
-msgstr "Mueve el cursor de revisión a la línea anterior del navegador de objetos actual y la verbaliza"
+msgstr "Move o cursor de revisión á liña anterior do navegador de obxectos actual e fálaa"
 
 #: appModules\_default.py:411
 msgid "Reports the line of the current navigator object where the review cursor is situated. If this key is pressed twice, the current line will be spelled"
-msgstr "Anuncia la línea del actual navegador de objetos donde esté situado el cursor de revisión. Si esta tecla es presionada dos veces rápidamente, la línea actual será deletreada"
+msgstr "Anuncia a liña do navegador de obxectos actual onde esté situado o cursor de revisión. Se esta tecla se preme dúas veces rápidamente, a liña actual será deletreada"
 
 #: appModules\_default.py:421
 #: appModules\_default.py:429
 #: appModules\_default.py:462
 msgid "bottom"
-msgstr "fin"
+msgstr "remate"
 
 #: appModules\_default.py:423
 msgid "Moves the review cursor to the next line of the current navigator object and speaks it"
-msgstr "Mueve el cursor de revisión a la siguiente línea del actual navegador de objetos y la verbaliza"
+msgstr "Move o cursor de revisión á seguinte liña do navegador de obxectos actual e fálaa"
 
 #: appModules\_default.py:431
 msgid "Moves the review cursor to the bottom line of the current navigator object and speaks it"
-msgstr "Mueve el cursor de revisión a la última línea del navegador de objetos actual y la verbaliza"
+msgstr "Move o cursor de revisión á derradeira liña do navegador de obxectos actual e fálaa"
 
 #: appModules\_default.py:443
 msgid "Moves the review cursor to the previous word of the current navigator object and speaks it"
-msgstr "Mueve el cursor de revisión a la palabra anterior del navegador de objetos actual y la verbaliza"
+msgstr "Move o cursor de revisión á palabra anterior do navegador de obxectos actual e fálaa"
 
 #: appModules\_default.py:452
 msgid "Speaks the word of the current navigator object where the review cursor is situated. If this key is pressed twice, the word will be spelled"
-msgstr "Verbaliza la palabra actual del navegador de objetos donde el cursór de revisión esté situado. Si esta tecla es presionada dos veces rápidamente, la palabra será deletreada"
+msgstr "Fala a palabra do navegador de obxectos actual onde está situado o cursór de revisión. Se esta tecla se preme dúas veces rápidamente, a palabra será deletreada"
 
 #: appModules\_default.py:464
 msgid "Moves the review cursor to the next word of the current navigator object and speaks it"
-msgstr "Mueve el cursor de revisión a la siguiente palabra del navegador de objetos actual y la verbaliza"
+msgstr "Move o cursor de revisión á seguinte palabra do navegador de obxectos actual e fálaa"
 
 #: appModules\_default.py:472
 #: appModules\_default.py:484
 #: appModules\totalcmd.py:35
 msgid "left"
-msgstr "izquierda"
+msgstr "esquerda"
 
 #: appModules\_default.py:474
 msgid "Moves the review cursor to the first character of the line where it is situated in the current navigator object and speaks it"
-msgstr "Mueve el cursor de revisión al comienzo de la línea donde se esté situado, en el actual navegador de objetos y lo verbaliza"
+msgstr "Move o cursor de revisión ó primeiro caracter da liña onde estea situado no actual navegador de obxectos e fálao"
 
 #: appModules\_default.py:492
 msgid "Moves the review cursor to the previous character of the current navigator object and speaks it"
-msgstr "Mueve el cursor de revisión al carácter anterior del navegador de objetos actual y lo verbaliza"
+msgstr "Move o cursor de revisión ó carácter anterior do navegador de obxectos e fálao"
 
 #: appModules\_default.py:506
 msgid "Reports the character of the current navigator object where the review cursor is situated. If this key is pressed twice, ascii and hexadecimal values are spoken for the character"
-msgstr "Anuncia el carácter actual del navegador de objetos donde el cursor de  revisión está situado. Si esta tecla es presionada dos veces rápidamente, los valores ascii y hexadecimal son verbalizadosare para el caracter"
+msgstr "Anuncia o carácter do navegador de obxectos actual onde está situado o cursor de revisión. Se esta tecla se preme dúas veces rápidamente, os valores ascii e hexadecimal son falados para o caracter"
 
 #: appModules\_default.py:516
 #: appModules\_default.py:533
 #: appModules\totalcmd.py:37
 msgid "right"
-msgstr "derecha"
+msgstr "dereita"
 
 #: appModules\_default.py:524
 msgid "Moves the review cursor to the next character of the current navigator object and speaks it"
-msgstr "Mueve el cursor de revisión al siguiente carácter del actual navegador de objetos y lo verbaliza"
+msgstr "Move o cursor de revisión ó seguinte carácter do navegador de obxectos actual e fálao"
 
 #: appModules\_default.py:535
 msgid "Moves the review cursor to the last character of the line where it is situated in the current navigator object and speaks it"
-msgstr "Mueve el cursor de revisión al comienzo de la línea donde se esté situado, en el actual navegador de objetos y la verbaliza"
+msgstr "Move o cursor de revisión ó derradeiro caracter da liña onde estea situado no actual navegador de obxectos e fálao"
 
 #: appModules\_default.py:541
 msgid "No caret"
-msgstr "Sin cursor de sistema"
+msgstr "Sen cursor do sistema"
 
 #: appModules\_default.py:546
 msgid "Moves the review cursor to the position of the system caret, in the current navigator object"
-msgstr "Mueve el cursor de revisión a la posición del cursor del sistema, en el actual navegador de objetos"
+msgstr "Move o cursor de revisión á posición do cursor do sistema, no navegador de obxectos actual"
 
 #: appModules\_default.py:553
 msgid "no caret"
-msgstr "No hai cursor"
+msgstr "non hai cursor"
 
 #: appModules\_default.py:558
 msgid "Moves the system caret to the position of the review cursor , in the current navigator object"
-msgstr "Mueve el cursor del sistema a la posición del cursor de revisión, en el actual navegador de objetos"
+msgstr "Move o cursor do sistema á posición do cursor de revisión, no navegador de obxectos actual"
 
 #: appModules\_default.py:567
 msgid "beeps"
@@ -457,7 +457,7 @@
 
 #: appModules\_default.py:569
 msgid "talk"
-msgstr "hablar"
+msgstr "falar"
 
 #: appModules\_default.py:571
 msgid "speech mode %s"
@@ -465,80 +465,80 @@
 
 #: appModules\_default.py:573
 msgid "Toggles between the speech modes of off, beep and talk. When set to off NVDA will not speak anything. If beeps then NVDA will simply beep each time it its supposed to speak something. If talk then NVDA wil just speak normally."
-msgstr "Cambia entre los modos de voz a desactivado, pitidos y hablar. Cuando se pone en desactivado NVDA no verbalizará nada. Si se pone en pitidos  entonces NVDA simplemente pitará cada vez que se debiera hablar algo. Si se selecciona hablar entonces NVDA hablará normalmente."
+msgstr "Cambia entre os modos de voz a desactivado, pitidos e falar. Cando se pon en desactivado NVDA non falará nada. Se se pon en pitidos entón NVDA sinxelamente pitará cada vez que se debera falar algo. Se se selecciona falar entón NVDA falará normalmente."
 
 #: appModules\_default.py:596
 msgid "Toggles between browse mode and focus mode. When in focus mode, keys will pass straight through to the application, allowing you to interact directly with a control. When in browse mode, you can navigate the document with the cursor, quick navigation keys, etc."
-msgstr "Conmuta entre el modo examinar y el modo foco. Cuando está en el modo foco, las teclas pasarán directamente a través de la aplicación, permitiéndote interactuar directamente con un control. Cuando está en modo examinar, puedes navegar por el documento con el cursor, teclas rápidas de navegación, etc."
+msgstr "Conmuta entre o modo examinar e o modo foco. Cando está no modo foco, as teclas pasarán dereitamente a traverso da aplicación, permitíndoche interactuar directamente cun control. Cando está no modo examinar, podes navegar polo documento co cursor, teclas rápidas de navegación, etc."
 
 #: appModules\_default.py:600
 msgid "Quits NVDA!"
-msgstr "¡sale del NVDA!"
+msgstr "¡sae do NVDA¡"
 
 #: appModules\_default.py:604
 msgid "Shows the NVDA menu"
-msgstr "Muestra el menú de NVDA"
+msgstr "Amosa o menú do NVDA"
 
 #: appModules\_default.py:609
 msgid "reads from the review cursor  up to end of current text, moving the review cursor as it goes"
-msgstr "Lee desde encima del cursor de revisión al final del texto actual, moviendo el cursor de revisión según lo hace"
+msgstr "le dende enriba do cursor de revisión ata o remate do texto actual, movendo o cursor de revisión a un tempo"
 
 #: appModules\_default.py:614
 msgid "reads from the navigator object "
-msgstr "lee desde el navegador de objetos"
+msgstr "le dende o navegador de obxetos"
 
 #: appModules\_default.py:626
 msgid "reads from the system caret up to the end of the text, moving the caret as it goes"
-msgstr "lee desde encima del cursor del sistema hasta el fin de texto, moviendo el cursor a la vez"
+msgstr "le dende enriba do cursor do sistema ata o fin do texto, movendo o cursor a un tempo"
 
 #: appModules\_default.py:652
 msgid "No formatting information"
-msgstr "No hay información de formato"
+msgstr "Sen información do formato"
 
 #: appModules\_default.py:655
 msgid "Reports formatting info for the current cursor position within a document"
-msgstr "Anuncia la información de formato para la posición del cursor actual dentro de un documento"
+msgstr "Anuncia información de formato para a posición do cursor actual dentro dun documento"
 
 #: appModules\_default.py:666
 msgid "reports the object with focus"
-msgstr "anuncia el objeto con el foco"
+msgstr "anuncia o obxecto co foco"
 
 #: appModules\_default.py:671
 msgid "no status bar found"
-msgstr "barra de estado no encontrada"
+msgstr "barra de estado non atopada"
 
 #: appModules\_default.py:680
 msgid "reads the current application status bar and moves the navigator to it"
-msgstr "lee la barra de estado de la aplicación actual y mueve el cursor de navegación hacia ella"
+msgstr "le a barra de estado da aplicación actual e move o cursor de navegación cara ela"
 
 #: appModules\_default.py:689
 msgid "Mouse tracking"
-msgstr "Seguimiento del Ratón"
+msgstr "Seguemento do rato"
 
 #: appModules\_default.py:690
 msgid "Toggles the reporting of information as the mouse moves"
-msgstr "Activa y desactiva el anunciado de información cuando el ratón se mueve"
+msgstr "Activa ou desactiva o anunciado de información cando o rato se move"
 
 #: appModules\_default.py:698
 msgid "no title"
-msgstr "sin título"
+msgstr "non hai título"
 
 #: appModules\_default.py:707
 msgid "Reports the title of the current application or foreground window. If pressed twice, spells the title. If pressed thrice, copies the title to the clipboard"
-msgstr "Anuncia el título de la aplicación actual o ventana en primer plano. Si se presionó dos veces, deletrea el título. Si se presionó tres veces, copia el título al portapapeles"
+msgstr "Anuncia o título da aplicación actual ou ventá en primeiro plano. Se se preme dúas veces, deletrea o título. Se se preme tres veces, copia o título ó portapapeis"
 
 #: appModules\_default.py:714
 msgid "speaks the current foreground object"
-msgstr "Verbaliza el objeto actual en primer plano"
+msgstr "Fala o obxecto actual en primeiro plano"
 
 #: appModules\_default.py:729
 #: cursorManager.py:228
 msgid "copied to clipboard"
-msgstr "copiado al portapapeles"
+msgstr "copiado ó portapapeis"
 
 #: appModules\_default.py:733
 msgid "Control ID: %s"
-msgstr "Identificador del Control: %s"
+msgstr "Identificador do Control: %s"
 
 #: appModules\_default.py:734
 msgid "Class: %s"
@@ -554,187 +554,187 @@
 
 #: appModules\_default.py:739
 msgid "reports some information about the current navigator object, mainly useful for developers. When pressed 2 times it copies control id, class and internal text to the windows clipboard"
-msgstr "anuncia cierta información acerca del actual navegador de objetos, principalmente útil para desarrolladores. Cuando se presiona 2 veces copia el ID del control, la clase y texto interno al portapapeles de windows"
+msgstr "anuncia algunha información acerca do actual obxecto do navegador, principalmente útil para os desenroladores. Cando se preme 2 veces copia o id do control, crase e texto interno ó portapapeis do windows"
 
 #: appModules\_default.py:745
 msgid "no progress bar updates"
-msgstr "no hay actualizaciones de la barra de progreso"
+msgstr "non hai actualizacións da barra de progreso"
 
 #: appModules\_default.py:748
 msgid "speak progress bar updates"
-msgstr "Verbalizar actualizaciones de la barra de progreso"
+msgstr "falar as actualizacións da barra de progreso"
 
 #: appModules\_default.py:751
 msgid "beep for progress bar updates"
-msgstr "pitar para actualizaciones de la barra de progreso"
+msgstr "pitar para as actualizacións da barra de progreso"
 
 #: appModules\_default.py:754
 msgid "beep and speak progress bar updates"
-msgstr "pitar y verbalizar actualizaciones de la barra de progreso"
+msgstr "pitar e falar as actualizacións das barras de progreso"
 
 #: appModules\_default.py:756
 msgid "Toggles between beeps, speech, beeps and speech, and off, for reporting progress bar updates"
-msgstr "Conmuta entre pitidos, voz, pitidos y voz, y desactivado, para el anunciado de actualizaciones de la barra de progreso"
+msgstr "Conmuta entre pitidos, voz, pitidos e voz, e desactivado, para o anunciado das actualizacións da barra de progreso"
 
 #: appModules\_default.py:765
 msgid "report dynamic content changes"
-msgstr "Anunciar cambios en el contenido dinámico "
+msgstr "Anunciar cambios no contido dinámico "
 
 #: appModules\_default.py:766
 msgid "Toggles on and off the reporting of dynamic content changes, such as new text in dos console windows"
-msgstr "Activa y desactiva el anunciado de los cambios de contenido dinámico, tales como texto nuevo en la consola dos de windows"
+msgstr "Activa e desactiva o anunciado dos cambios de contido dinámico, tales como novo texto na consola DOS de windows"
 
 #: appModules\_default.py:775
 msgid "caret moves review cursor"
-msgstr "el cursor del sistema mueve al cursor de revisión"
+msgstr "o cursor do sistema move ó cursor de revisión"
 
 #: appModules\_default.py:776
 msgid "Toggles on and off the movement of the review cursor due to the caret moving."
-msgstr "Activa y desactiva el movimiento del cursor de revisión debido al movimiento del cursor del sistema"
+msgstr "Activa e desactiva o movemento do cursor de revisión debido ó movemento do cursor do sistema"
 
 #: appModules\_default.py:785
 msgid "focus moves navigator object"
-msgstr "el foco mueve al navegador de objetos"
+msgstr "o foco move ó obxecto do navegador"
 
 #: appModules\_default.py:786
 msgid "Toggles on and off the movement of the navigator object due to focus changes"
-msgstr "Activa y desactiva el movimiento del navegador de objetos debido a cambios del foco"
+msgstr "Activa e desactiva o movemento do navegador de obxectos debido a cambios do foco"
 
 #: appModules\_default.py:798
 msgid "no system battery"
-msgstr "no hay batería del sistema"
+msgstr "non hai batería do sistema"
 
 #: appModules\_default.py:801
 msgid "AC power on"
-msgstr "fuente externa de alimentación activada"
+msgstr "fonte externa de alimentación activada"
 
 #: appModules\_default.py:803
 msgid "%d hours and %d minutes remaining"
-msgstr "%d horas y %d minutos restantes"
+msgstr "%d horas e %d minutos restantes"
 
 #: appModules\_default.py:805
 msgid "reports battery status and time remaining if AC is not plugged in"
-msgstr "anuncia el estado de las baterías y el tiempo restante si la fuente externa de alimentación no está enchufada"
+msgstr "anuncia o estado das baterías e o tempo restante se a fonte externa de alimentación non está enchufada"
 
 #: appModules\_default.py:809
 msgid "Pass next key through"
-msgstr "Dejar pasar la siguiente tecla"
+msgstr "Deixar pasá-la seguinte tecla"
 
 #: appModules\_default.py:810
 msgid "The next key that is pressed will not be handled at all by NVDA, it will be passed directly through to Windows."
-msgstr "La siguiente tecla que sea presionada no será manipulada por NVDA, será dejada pasar directamente a Windows."
+msgstr "A seguinte tecla que se prema non será manipulada polo NVDA, será deixada pasar direitamente a Windows."
 
 #: appModules\_default.py:815
 msgid "Currently running application is %s"
-msgstr "Actualmente la aplicación en ejecución es %s"
+msgstr "Actualmente a aplicación en execución é %s"
 
 #: appModules\_default.py:818
 msgid " and currently loaded module is %s"
-msgstr " y el módulo actualmente cargado es %s"
+msgstr " e o módulo actualmente cargado é %s"
 
 #: appModules\_default.py:820
 msgid "Speaks the filename of the active application along with the name of the currently loaded appModule"
-msgstr "Verbaliza el nombre de fichero de la aplicación activa junto con el nombre del appModule actualmente cargado"
+msgstr "Di o nome do ficheiro da aplicación activa xunto co nome do appModule actualmente cargado"
 
 #: appModules\_default.py:824
 msgid "Shows the NVDA general settings dialog"
-msgstr "Muestra el diálogo Opciones Generales de NVDA"
+msgstr "Amosa o diálogo Opcións Xerais do NVDA"
 
 #: appModules\_default.py:828
 msgid "Shows the NVDA synthesizer dialog"
-msgstr "Muestra el diálogo Sintetizadores de NVDA"
+msgstr "Amosa o diálogo Sintetizadores do NVDA"
 
 #: appModules\_default.py:832
 msgid "Shows the NVDA voice settings dialog"
-msgstr "Muestra el diálogo Opciones de Voz de NVDA"
+msgstr "Amosa o diálogo Opcións de Voz do NVDA"
 
 #: appModules\_default.py:836
 msgid "Shows the NVDA keyboard settings dialog"
-msgstr "Muestra el diálogo Opciones de Teclado de NVDA"
+msgstr "Amosa o diálogo Opcións de teclado do NVDA"
 
 #: appModules\_default.py:840
 msgid "Shows the NVDA mouse settings dialog"
-msgstr "Muestra el diálogo Opciones del Ratón de NVDA"
+msgstr "Amosa o diálogo Opcións do Rato do NVDA"
 
 #: appModules\_default.py:844
 msgid "Shows the NVDA object presentation settings dialog"
-msgstr "Muestra el diálogo Presentación de Objetos de NVDA"
+msgstr "Amosa o diálogo Presentación de obxectos do NVDA"
 
 #: appModules\_default.py:848
 msgid "Shows the NVDA virtual buffers settings dialog"
-msgstr "Muestra el diálogo Opciones de los Modos virtuales de NVDA"
+msgstr "Amosa o diálogo Opcións do Modo Virtual do NVDA"
 
 #: appModules\_default.py:852
 msgid "Shows the NVDA document formatting settings dialog"
-msgstr "Muestra el diálogo Formateado de documentos de NVDA"
+msgstr "Amosa o diálogo Opcións de Formateado de documentos do NVDA"
 
 #: appModules\_default.py:856
 msgid "Saves the current NVDA configuration"
-msgstr "Guarda la configuración actual de NVDA"
+msgstr "Garda a configuración actual do NVDA"
 
 #: appModules\_default.py:860
 msgid "loads the saved NVDA configuration, overriding current changes"
-msgstr "carga la configuración de NVDA, sobreescribiendo los cambios actuales"
+msgstr "Carga a configuración do NVDA, sen ter en conta os trocos actuais"
 
 #: appModules\_default.py:870
 msgid "Activates the NVDA Python Console, primarily useful for development"
-msgstr "Activa la Consola Python de NVDA, principalmente útil para desarrolladores"
+msgstr "Activa a Consola de Python do NVDA, útil principalmente para desenrolo"
 
 #: appModules\_default.py:875
 msgid "review"
-msgstr "árl"
+msgstr "árb"
 
 #: appModules\_default.py:878
 msgid "focus"
-msgstr "fco"
+msgstr "foc"
 
 #: appModules\_default.py:879
 msgid "Braille tethered to %s"
-msgstr "El braille sigue a %s"
+msgstr "O Braille segue a %s"
 
 #: appModules\_default.py:880
 msgid "Toggle tethering of braille between the focus and the review position"
-msgstr "Activar o desactivar el seguimiento de braille entre el foco y la posición de revisión"
+msgstr "Activar ou desactivar o seguemento do braille entre o foco e a posición de revisión"
 
 #: appModules\_default.py:888
 msgid "There is no text on the clipboard"
-msgstr "No hay texto en el portapapeles"
+msgstr "Non hai texto no portapapeis"
 
 #: appModules\_default.py:893
 msgid "The clipboard contains a large portion of text. It is %s characters long"
-msgstr "El portapapeles contiene un trozo muy grande de texto. Su longitud es de %s caracteres"
+msgstr "O portapapeis contén unha porción grande de texto. É de %s caracteres de longa"
 
 #: appModules\_default.py:894
 msgid "Reports the text on the Windows clipboard"
-msgstr "Anuncia el texto en el portapapeles de Windows"
+msgstr "Anuncia o texto no portapapeis de Windows"
 
 #: appModules\_default.py:898
 msgid "Start marked"
-msgstr "Inicio marcado"
+msgstr "Comezo marcado"
 
 #: appModules\_default.py:899
 msgid "Marks the current position of the review cursor as the start of text to be copied"
-msgstr "Marca la posición actual del cursor de revisión como el comienzo del texto a ser copiado"
+msgstr "Marca a posición actual do cursor de revisión como o comezo do texto para seren copiado"
 
 #: appModules\_default.py:903
 msgid "No start marker set"
-msgstr "No se fijó una marca de inicio"
+msgstr "Non se puxo marca de comezo"
 
 #: appModules\_default.py:907
 msgid "The start marker must reside within the same object"
-msgstr "La marca de inicio debe residir dentro del mismo objeto"
+msgstr "A marca de comezo debe residir dentro do mesmo obxecto"
 
 #: appModules\_default.py:912
 msgid "Review selection copied to clipboard"
-msgstr "Selección de revisión copiada al portapapeles"
+msgstr "Selección de revisión copiada para o portapapeis"
 
 #: appModules\_default.py:914
 msgid "No text to copy"
-msgstr "No hay texto para copiar"
+msgstr "Non hai texto para copiar"
 
 #: appModules\_default.py:917
 msgid "Retrieves the text from the previously set start marker up to and including the current position of the review cursor and copies it to the clipboard"
-msgstr "Captura el texto desde la marca previamente fijada en la posición actual del cursor de revisión y lo copia al portapapeles"
+msgstr "Recolle o texto dende o axuxte anterior ó inicio do marcador e incluíndo a posición actual do cursor de revisión e cópiao ó portapapeis"
 
 #: appModules\calc.py:32
 msgid "Display"
@@ -742,19 +742,19 @@
 
 #: appModules\explorer.py:16
 msgid "Start"
-msgstr "Inicio"
+msgstr "Comezo"
 
 #: appModules\foobar2000.py:44
 msgid "No track playing"
-msgstr "No hay pista en reproducción"
+msgstr "Non hai pista en reprodución"
 
 #: appModules\foobar2000.py:50
 msgid "Reports the remaining time of the currently playing track, if any"
-msgstr "Anuncia el tiempo restante de la pista actualmente en reproducción, si hay alguna"
+msgstr "Anuncia o tempo restante da pista actualmente en reprodución, se hai algunha"
 
 #: appModules\msimn.py:18
 msgid "Attachments"
-msgstr "adjuntos"
+msgstr "adxuntos"
 
 #: appModules\msimn.py:19
 msgid "To:"
@@ -762,7 +762,7 @@
 
 #: appModules\msimn.py:20
 msgid "Newsgroup:"
-msgstr "Grupo de noticias:"
+msgstr "Grupo de novas:"
 
 #: appModules\msimn.py:21
 msgid "CC:"
@@ -779,7 +779,7 @@
 
 #: appModules\msimn.py:24
 msgid "Date:"
-msgstr "fecha:"
+msgstr "data:"
 
 #: appModules\msimn.py:25
 msgid "Forward to:"
@@ -816,15 +816,15 @@
 
 #: appModules\outlook.py:30
 msgid "unread"
-msgstr "no leído"
+msgstr "ilexible"
 
 #: appModules\outlook.py:32
 msgid "attachment"
-msgstr "adjunto"
+msgstr "adxunto"
 
 #: appModules\outlook.py:39
 msgid "sent: %s"
-msgstr "enviado: %s"
+msgstr "enviar: %s"
 
 #: aria.py:63
 msgid "banner"
@@ -836,7 +836,7 @@
 
 #: aria.py:65
 msgid "content info"
-msgstr "info de contenido"
+msgstr "info de contido"
 
 #: aria.py:66
 msgid "main"
@@ -848,7 +848,7 @@
 
 #: aria.py:68
 msgid "search"
-msgstr "buscar"
+msgstr "procurar"
 
 #: braille.py:26
 msgid "Arabic grade 1"
@@ -856,79 +856,79 @@
 
 #: braille.py:27
 msgid "Bulgarian 8 dot computer braille"
-msgstr "Búlgaro Braille computerizado de 8 puntos"
+msgstr "Braille de ordenador de 8 pontos Búlgaro"
 
 #: braille.py:28
 msgid "Welsh grade 1"
-msgstr "Galés grado 1"
+msgstr "Galés grao 1"
 
 #: braille.py:29
 msgid "Welsh grade 2"
-msgstr "Galés grado 2"
+msgstr "Galés grao 2"
 
 #: braille.py:30
 msgid "Czech grade 1"
-msgstr "Checo grado 1"
+msgstr "Checo grao 1"
 
 #: braille.py:31
 msgid "Danish grade 1"
-msgstr "Danés grado 1"
+msgstr "Danés grao 1"
 
 #: braille.py:32
 msgid "German grade 0"
-msgstr "Alemán grado 0"
+msgstr "Alemán grao 0"
 
 #: braille.py:33
 msgid "German grade 1"
-msgstr "Alemán grado 1"
+msgstr "Alemán grao 1"
 
 #: braille.py:34
 msgid "English (U.K.) grade 1"
-msgstr "Inglés (U.K.) grado 1"
+msgstr "Inglés (U.K.) grao 1"
 
 #: braille.py:35
 msgid "English (U.K.) grade 2"
-msgstr "Inglés (U.K.) grado 2"
+msgstr "Inglés (U.K.) grao 2"
 
 #: braille.py:36
 msgid "English (U.S.) 6 dot computer braille"
-msgstr "Braille de Ordenador de 6 puntos Inglés (U.S.)"
+msgstr "Braille de ordenador de 6 pontos Inglés (U.S.)"
 
 #: braille.py:37
 msgid "English (U.S.) 8 dot computer braille"
-msgstr "Braille de Ordenador de 8 puntos Inglés (U.S.)"
+msgstr "Braille de ordenador de 8 pontos Inglés (U.S.)"
 
 #: braille.py:38
 msgid "English (U.S.) grade 1"
-msgstr "Inglés (U.S.) grado 1"
+msgstr "Inglés (U.S.) grao 1"
 
 #: braille.py:39
 msgid "English (U.S.) grade 2"
-msgstr "Inglés (U.S.) grado 2"
+msgstr "Inglés (U.S.) grao 2"
 
 #: braille.py:40
 msgid "Spanish grade 1"
-msgstr "Español grado 1"
+msgstr "Español grao 1"
 
 #: braille.py:41
 msgid "Finnish 8 dot computer braille"
-msgstr "Braille computerizado de 8 puntos finlandés"
+msgstr "Braille de ordenador de 8 pontos finlandés"
 
 #: braille.py:42
 msgid "French (Canada) grade 1"
-msgstr "Francés (Canadá) grado 1"
+msgstr "Francés (Canadá) grao 1"
 
 #: braille.py:43
 msgid "French (Canada) grade 2"
-msgstr "Francés (Canadá) grado 2"
+msgstr "Francés (Canadá) grao 2"
 
 #: braille.py:44
 msgid "French (unified) 6 dot computer braille"
-msgstr "Braille de ordenador de 6 puntos francés (unificado)"
+msgstr "Braille de ordenador de 6 pontos Francés (Unificado)"
 
 #: braille.py:45
 msgid "French (unified) 8 dot computer braille"
-msgstr "Braille de ordenador de 8 puntos francés (unificado)"
+msgstr "Braille de ordenador de 8 pontos Francés (Unificado)"
 
 #: braille.py:46
 msgid "French (unified) Grade 2"
@@ -936,71 +936,71 @@
 
 #: braille.py:46
 msgid "Greek (Greece) grade 1"
-msgstr "Griego (Grecia) grado 1"
+msgstr "Grego (Grecia) grao 1"
 
 #: braille.py:47
 msgid "Hebrew 8 dot computer braille"
-msgstr "Braille computerizado Hebreo de ocho puntos"
+msgstr "Braille de ordenador de 8 pontos Hebreo"
 
 #: braille.py:48
 msgid "Hindi grade 1"
-msgstr "Hindi grado 1"
+msgstr "Hindi grao 1"
 
 #: braille.py:49
 msgid "Croatian 8 dot computer braille"
-msgstr "Croata braille computerizado de 8 puntos"
+msgstr "Braille de ordenador de 8 pontos Croata"
 
 #: braille.py:50
 msgid "Hungarian 8 dot computer braille"
-msgstr "Braille computerizado húngaro de ocho puntos"
+msgstr "Braille de ordenador de 8 pontos Húngaro"
 
 #: braille.py:51
 msgid "Italian grade 1"
-msgstr "Italiano grado 1"
+msgstr "Italiano grao 1"
 
 #: braille.py:52
 msgid "Latvian grade 1"
-msgstr "Letón grado 1"
+msgstr "Letón grao 1"
 
 #: braille.py:53
 msgid "Dutch (Belgium) grade 1"
-msgstr "Holandés (Bélgica) grado 1"
+msgstr "Holandés (Béxica) grao 1"
 
 #: braille.py:54
 msgid "Dutch (netherlands) grade 1"
-msgstr "Holandés (Holanda) grado 1"
+msgstr "Holandés (Holanda) grao 1"
 
 #: braille.py:55
 msgid "Norwegian grade 0"
-msgstr "Noruego grado 0"
+msgstr "Noruego grao 0"
 
 #: braille.py:56
 msgid "Norwegian grade 1"
-msgstr "Noruego grado 1"
+msgstr "Noruego grao 1"
 
 #: braille.py:57
 msgid "Norwegian grade 2"
-msgstr "Noruego grado 2"
+msgstr "Noruego grao 2"
 
 #: braille.py:58
 msgid "Norwegian grade 3"
-msgstr "Noruego grado 3"
+msgstr "Noruego grao 3"
 
 #: braille.py:59
 msgid "Polish grade 1"
-msgstr "Polaco grado 1"
+msgstr "Polaco grao 1"
 
 #: braille.py:60
 msgid "Portuguese grade 1"
-msgstr "Portugués grado 1"
+msgstr "Portugués grao 1"
 
 #: braille.py:61
 msgid "Russian grade 1"
-msgstr "Ruso grado 1"
+msgstr "Ruso grao 1"
 
 #: braille.py:62
 msgid "Swedish grade 1"
-msgstr "Sueco grado 1"
+msgstr "Sueco grao 1"
 
 #: braille.py:63
 msgid "Slovak"
@@ -1008,15 +1008,15 @@
 
 #: braille.py:64
 msgid "Unified English Braille Code grade 1"
-msgstr "Código Braille Grado 1 Inglés Unificado"
+msgstr "Código Braille Grao 1 Inglés Unificado"
 
 #: braille.py:65
 msgid "Unified English Braille Code grade 2"
-msgstr "Código Braille Grado 2 Inglés Unificado"
+msgstr "Código Braille Grao 2 Inglés Unificado"
 
 #: braille.py:66
 msgid "Chinese (Hong Kong, Cantonese)"
-msgstr "Chino (Hong Kong, Cantonés)"
+msgstr "Chinés (Hong Kong, Cantonés)"
 
 #: braille.py:70
 msgid "edt"
@@ -1052,7 +1052,7 @@
 
 #: braille.py:78
 msgid "lnk"
-msgstr "enl"
+msgstr "lig"
 
 #: braille.py:79
 msgid "dlg"
@@ -1083,53 +1083,53 @@
 msgstr "( )"
 
 #: braille.py:218
-#: speech.py:662
+#: speech.py:669
 msgid "not %s"
-msgstr "no %s"
+msgstr "non %s"
 
 #: braille.py:230
-#: speech.py:668
+#: speech.py:675
 msgid "%s of %s"
 msgstr "%s de %s"
 
 #: braille.py:232
-#: speech.py:673
-#: speech.py:676
+#: speech.py:680
+#: speech.py:683
 msgid "level %s"
 msgstr "nivel %s"
 
 #: brailleDisplayDrivers\alvaBC6.py:74
 msgid "ALVA BC640/680 series"
-msgstr "Series de la ALVA BC640/680"
+msgstr "Series da ALVA BC640/680"
 
 #: brailleDisplayDrivers\handyTech.py:40
 msgid "Handy Tech braille displays"
-msgstr "Líneas braille Handy Tech"
+msgstr "Liñas braille Handy Tech"
 
 #: brailleDisplayDrivers\noBraille.py:13
 msgid "No braille"
-msgstr "Sin braille"
+msgstr "Sen braille"
 
 #: characterSymbols.py:17
 #: characterSymbols.py:18
 #: characterSymbols.py:19
-#: speech.py:81
-#: speech.py:612
+#: speech.py:82
+#: speech.py:619
 msgid "blank"
-msgstr "en blanco"
+msgstr "en branco"
 
 #: characterSymbols.py:20
 #: controlTypes.py:201
 msgid "tab"
-msgstr "tab"
+msgstr "pestana"
 
 #: characterSymbols.py:21
 msgid "line feed"
-msgstr "avance de línea"
+msgstr "alimentación de liña"
 
 #: characterSymbols.py:22
 msgid "page break"
-msgstr "salto de página"
+msgstr "salto de páxina"
 
 #: characterSymbols.py:23
 msgid "carriage return"
@@ -1138,19 +1138,19 @@
 #: characterSymbols.py:24
 #: keyUtils.py:138
 msgid "space"
-msgstr "espacio"
+msgstr "espazo"
 
 #: characterSymbols.py:25
 msgid "bang"
-msgstr "exclamación"
+msgstr "admiración"
 
 #: characterSymbols.py:26
 msgid "quote"
-msgstr "comillas"
+msgstr "comiñas"
 
 #: characterSymbols.py:27
 msgid "number"
-msgstr "almohadilla"
+msgstr "signo de número"
 
 #: characterSymbols.py:28
 msgid "dollar"
@@ -1158,31 +1158,31 @@
 
 #: characterSymbols.py:29
 msgid "percent"
-msgstr "porciento"
+msgstr "porcento"
 
 #: characterSymbols.py:30
 msgid "and"
-msgstr "anpersand"
+msgstr "e"
 
 #: characterSymbols.py:31
 msgid "tick"
-msgstr "apóstrofe"
+msgstr "apóstrofo"
 
 #: characterSymbols.py:32
 msgid "left paren"
-msgstr "abre paréntesis"
+msgstr "abre paréntese"
 
 #: characterSymbols.py:33
 msgid "right paren"
-msgstr "cierra paréntesis"
+msgstr "pecha paréntese"
 
 #: characterSymbols.py:34
 msgid "star"
-msgstr "asterisco"
+msgstr "estrela"
 
 #: characterSymbols.py:35
 msgid "plus"
-msgstr "más"
+msgstr "máis"
 
 #: characterSymbols.py:36
 msgid "comma"
@@ -1202,11 +1202,11 @@
 
 #: characterSymbols.py:40
 msgid "colon"
-msgstr "dos puntos"
+msgstr "dous puntos"
 
 #: characterSymbols.py:41
 msgid "semi"
-msgstr "punto y coma"
+msgstr "punto e coma"
 
 #: characterSymbols.py:42
 msgid "less"
@@ -1218,7 +1218,7 @@
 
 #: characterSymbols.py:44
 msgid "greater"
-msgstr "mayor que"
+msgstr "maior que"
 
 #: characterSymbols.py:45
 msgid "question"
@@ -1238,17 +1238,17 @@
 
 #: characterSymbols.py:49
 msgid "right bracket"
-msgstr "cierra corchete"
+msgstr "pecha corchete"
 
 #: characterSymbols.py:50
 #: controlTypes.py:271
 msgid "caret"
-msgstr "circunflejo"
+msgstr "circunflexo"
 
 #: characterSymbols.py:51
 #: controlTypes.py:307
 msgid "underline"
-msgstr "subrayado"
+msgstr "subliñado"
 
 #: characterSymbols.py:52
 msgid "graav"
@@ -1256,7 +1256,7 @@
 
 #: characterSymbols.py:53
 msgid "left brace"
-msgstr "abre llave"
+msgstr "abre chave"
 
 #: characterSymbols.py:54
 msgid "bar"
@@ -1264,11 +1264,11 @@
 
 #: characterSymbols.py:55
 msgid "right brace"
-msgstr "cierra llave"
+msgstr "pecha chave"
 
 #: characterSymbols.py:56
 msgid "tilda"
-msgstr "tilde"
+msgstr "tilda"
 
 #: characterSymbols.py:57
 msgid "bullet"
@@ -1276,35 +1276,35 @@
 
 #: characterSymbols.py:58
 msgid "dot dot dot"
-msgstr "punto punto punto"
+msgstr "ponto ponto ponto"
 
-#: config\__init__.py:20
+#: config\__init__.py:21
 msgid "Badly formed configuration file"
-msgstr "Fichero de configuración mal formado"
+msgstr "Ficheiro de configuración mal formado"
 
-#: config\__init__.py:35
+#: config\__init__.py:36
 msgid "%s: %s, defaulting to %s"
 msgstr "%s: %s, predeterminando a %s"
 
-#: config\__init__.py:168
+#: config\__init__.py:166
 msgid "Error parsing configuration file: %s"
-msgstr "Error interpretando el fichero de configuración: %s"
+msgstr "Erro interpretando o ficheiro de configuración: %s"
 
 #: config\__init__.py:173
 msgid ""
 "Errors in configuration file '%s':\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Errores en fichero de configuración '%s':\n"
+"Erros no ficheiro de configuración '%s':\n"
 "%s"
 
 #: controlTypes.py:179
 msgid "unknown object"
-msgstr "objeto desconocido"
+msgstr "obxeto descoñecido"
 
 #: controlTypes.py:180
 msgid "window"
-msgstr "Ventana"
+msgstr "Xanela"
 
 #: controlTypes.py:181
 msgid "title bar"
@@ -1320,7 +1320,7 @@
 
 #: controlTypes.py:184
 msgid "check box"
-msgstr "casilla de verificación"
+msgstr "cadro de verificación"
 
 #: controlTypes.py:185
 msgid "radio button"
@@ -1332,7 +1332,7 @@
 
 #: controlTypes.py:187
 msgid "edit"
-msgstr "cuadro de edición"
+msgstr "cadro de edición"
 
 #: controlTypes.py:188
 msgid "button"
@@ -1353,7 +1353,7 @@
 
 #: controlTypes.py:192
 msgid "combo box"
-msgstr "cuadro combinado"
+msgstr "cadro combinado"
 
 #: controlTypes.py:193
 msgid "list"
@@ -1369,28 +1369,28 @@
 
 #: controlTypes.py:196
 msgid "help balloon"
-msgstr "globo de ayuda"
+msgstr "globo de axuda"
 
 #: controlTypes.py:197
 msgid "tool tip"
-msgstr "consejo"
+msgstr "consello"
 
 #: controlTypes.py:198
-#: speech.py:888
+#: speech.py:895
 msgid "link"
-msgstr "enlace"
+msgstr "liga"
 
 #: controlTypes.py:199
 msgid "tree view"
-msgstr "árbol"
+msgstr "árbore"
 
 #: controlTypes.py:200
 msgid "tree view item"
-msgstr "elemento de árbol"
+msgstr "elemento de árbore"
 
 #: controlTypes.py:202
 msgid "tab control"
-msgstr "Control pestaña"
+msgstr "Control pestana"
 
 #: controlTypes.py:203
 msgid "slider"
@@ -1402,7 +1402,7 @@
 
 #: controlTypes.py:205
 msgid "scroll bar"
-msgstr "barra de desplazamiento"
+msgstr "barra de desplazamento"
 
 #: controlTypes.py:206
 msgid "status bar"
@@ -1410,11 +1410,11 @@
 
 #: controlTypes.py:207
 msgid "table"
-msgstr "tabla"
+msgstr "táboa"
 
 #: controlTypes.py:208
 msgid "cell"
-msgstr "celda"
+msgstr "cela"
 
 #: controlTypes.py:209
 msgid "column"
@@ -1430,23 +1430,23 @@
 
 #: controlTypes.py:212
 msgid "tool bar"
-msgstr "barra de herramientas"
+msgstr "barra de ferramentas"
 
 #: controlTypes.py:213
 msgid "column header"
-msgstr "encabezado de columna"
+msgstr "cabeceira de columna"
 
 #: controlTypes.py:214
 msgid "row header"
-msgstr "encabezado de fila"
+msgstr "cabeceira de fila"
 
 #: controlTypes.py:215
 msgid "drop down button"
-msgstr "botón de menú desplegable"
+msgstr "botón de menú despregable"
 
 #: controlTypes.py:216
 msgid "clock"
-msgstr "reloj"
+msgstr "reloxo"
 
 #: controlTypes.py:217
 msgid "separator"
@@ -1458,37 +1458,37 @@
 
 #: controlTypes.py:219
 msgid "heading"
-msgstr "encabezado"
+msgstr "cabeceira"
 
 #: controlTypes.py:220
 msgid "heading 1"
-msgstr "encabezado 1"
+msgstr "cabeceira 1"
 
 #: controlTypes.py:221
 msgid "heading 2"
-msgstr "encabezado 2"
+msgstr "cabeceira 2"
 
 #: controlTypes.py:222
 msgid "heading 3"
-msgstr "encabezado 3"
+msgstr "cabeceira 3"
 
 #: controlTypes.py:223
 msgid "heading 4"
-msgstr "encabezado 4"
+msgstr "cabeceira 4"
 
 #: controlTypes.py:224
 msgid "heading 5"
-msgstr "encabezado 5"
+msgstr "cabeceira 5"
 
 #: controlTypes.py:225
 msgid "heading 6"
-msgstr "encabezado 6"
+msgstr "cabeceira 6"
 
 #: controlTypes.py:226
 #: textHandler.py:136
 #: textInfos\__init__.py:116
 msgid "paragraph"
-msgstr "Párrafo"
+msgstr "Parágrafo"
 
 #: controlTypes.py:227
 msgid "block quote"
@@ -1496,15 +1496,15 @@
 
 #: controlTypes.py:228
 msgid "table header"
-msgstr "encabezado de tabla"
+msgstr "cabeceira de táboa"
 
 #: controlTypes.py:229
 msgid "table body"
-msgstr "cuerpo de tabla"
+msgstr "corpo de táboa"
 
 #: controlTypes.py:230
 msgid "table footer"
-msgstr "pie de tabla"
+msgstr "pe de táboa"
 
 #: controlTypes.py:231
 msgid "document"
@@ -1520,7 +1520,7 @@
 
 #: controlTypes.py:234
 msgid "box"
-msgstr "cuadro"
+msgstr "cadro"
 
 #: controlTypes.py:235
 msgid "grouping"
@@ -1528,11 +1528,11 @@
 
 #: controlTypes.py:236
 msgid "property page"
-msgstr "página de propiedades"
+msgstr "páxina de propriedades"
 
 #: controlTypes.py:237
 msgid "canvas"
-msgstr "lienzo"
+msgstr "lenzo"
 
 #: controlTypes.py:238
 msgid "caption"
@@ -1544,11 +1544,11 @@
 
 #: controlTypes.py:240
 msgid "date edit"
-msgstr "cuadro de edición de fecha"
+msgstr "cadro de edición de data"
 
 #: controlTypes.py:241
 msgid "icon"
-msgstr "icono"
+msgstr "ícono"
 
 #: controlTypes.py:242
 msgid "directory pane"
@@ -1560,11 +1560,11 @@
 
 #: controlTypes.py:245
 msgid "footer"
-msgstr "pie"
+msgstr "pe"
 
 #: controlTypes.py:246
 msgid "foot note"
-msgstr "nota al pie"
+msgstr "nota ó pe"
 
 #: controlTypes.py:247
 msgid "glass pane"
@@ -1572,15 +1572,15 @@
 
 #: controlTypes.py:248
 msgid "header"
-msgstr "encabezado"
+msgstr "cabeceira"
 
 #: controlTypes.py:249
 msgid "image map"
-msgstr "mapa de imagen"
+msgstr "mapa de imaxe"
 
 #: controlTypes.py:250
 msgid "input window"
-msgstr "ventana de entrada"
+msgstr "xanela de entrada"
 
 #: controlTypes.py:251
 msgid "label"
@@ -1592,7 +1592,7 @@
 
 #: controlTypes.py:253
 msgid "page"
-msgstr "página"
+msgstr "páxina"
 
 #: controlTypes.py:254
 msgid "radio menu item"
@@ -1604,7 +1604,7 @@
 
 #: controlTypes.py:256
 msgid "redundant object"
-msgstr "objeto redundante"
+msgstr "obxeto redundante"
 
 #: controlTypes.py:257
 msgid "root pane"
@@ -1620,11 +1620,11 @@
 
 #: controlTypes.py:260
 msgid "rich edit"
-msgstr "cuadro de edición multilínea"
+msgstr "cadro de edición"
 
 #: controlTypes.py:261
 msgid "ruler"
-msgstr "regla"
+msgstr "regra"
 
 #: controlTypes.py:262
 msgid "scroll pane"
@@ -1644,7 +1644,7 @@
 
 #: controlTypes.py:266
 msgid "view port"
-msgstr "vista de puerto"
+msgstr "vista de porto"
 
 #: controlTypes.py:267
 msgid "tear off menu"
@@ -1686,7 +1686,7 @@
 
 #: controlTypes.py:277
 msgid "drop list"
-msgstr "lista desplegable"
+msgstr "lista despregable"
 
 #: controlTypes.py:278
 msgid "split button"
@@ -1698,7 +1698,7 @@
 
 #: controlTypes.py:280
 msgid "drop down button grid"
-msgstr "botón desplegable de cuadrícula"
+msgstr "botón despregable de cadrícula"
 
 #: controlTypes.py:281
 msgid "equation"
@@ -1706,7 +1706,7 @@
 
 #: controlTypes.py:282
 msgid "grip"
-msgstr "rejilla"
+msgstr "reixela"
 
 #: controlTypes.py:283
 msgid "hot key field"
@@ -1722,52 +1722,52 @@
 
 #: controlTypes.py:286
 msgid "sound"
-msgstr "sonido"
+msgstr "son"
 
 #: controlTypes.py:287
 msgid "white space"
-msgstr "espacio en blanco"
+msgstr "espazo en branco"
 
 #: controlTypes.py:288
 msgid "tree view button"
-msgstr "botón de árbol"
+msgstr "botón de árbore"
 
 #: controlTypes.py:289
 msgid "IP address"
-msgstr "Dirección IP"
+msgstr "Enderezo IP"
 
 #: controlTypes.py:290
 msgid "desktop icon"
-msgstr "icono del escritorio"
+msgstr "ícono do escritorio"
 
 #: controlTypes.py:291
 #: controlTypes.py:315
 msgid "alert"
-msgstr "alerta"
+msgstr "alarma"
 
 #: controlTypes.py:292
 msgid "IFrame"
-msgstr "Marco en línea"
+msgstr "IFrame"
 
 #: controlTypes.py:293
 msgid "desktop pane"
-msgstr "panel del escritorio"
+msgstr "panel do escritorio"
 
 #: controlTypes.py:294
 msgid "option pane"
-msgstr "panel de opciones"
+msgstr "panel de opcións"
 
 #: controlTypes.py:295
 msgid "color chooser"
-msgstr "selector de colores"
+msgstr "selector de cores"
 
 #: controlTypes.py:296
 msgid "file chooser"
-msgstr "Selector de ficheros"
+msgstr "Selector de ficheiros"
 
 #: controlTypes.py:297
 msgid "filler"
-msgstr "contenedor"
+msgstr "contedor"
 
 #: controlTypes.py:299
 msgid "panel"
@@ -1775,30 +1775,30 @@
 
 #: controlTypes.py:300
 msgid "password edit"
-msgstr "cuadro de edición de contraseña"
+msgstr "cadro de edición de contrasinal"
 
 #: controlTypes.py:301
 msgid "font chooser"
-msgstr "selector de fuentes"
+msgstr "selector de fontes"
 
 #: controlTypes.py:302
 #: textHandler.py:135
 #: textInfos\__init__.py:115
 msgid "line"
-msgstr "subrayado"
+msgstr "subliñado"
 
 #: controlTypes.py:303
 msgid "font name"
-msgstr "nombre de la fuente"
+msgstr "nome da fonte"
 
 #: controlTypes.py:304
 msgid "font size"
-msgstr "tamaño de la fuente"
+msgstr "tamaño da fonte"
 
 #: controlTypes.py:305
-#: speech.py:840
+#: speech.py:847
 msgid "bold"
-msgstr "negrita"
+msgstr "negriña"
 
 #: controlTypes.py:306
 msgid "ITALIC"
@@ -1806,19 +1806,19 @@
 
 #: controlTypes.py:308
 msgid "foreground color"
-msgstr "color de primer plano"
+msgstr "color do primeiro plano"
 
 #: controlTypes.py:309
 msgid "background color"
-msgstr "color de fondo"
+msgstr "color do fondo"
 
 #: controlTypes.py:310
-#: speech.py:862
+#: speech.py:869
 msgid "superscript"
 msgstr "superíndice"
 
 #: controlTypes.py:311
-#: speech.py:864
+#: speech.py:871
 msgid "subscript"
 msgstr "subíndice"
 
@@ -1832,11 +1832,11 @@
 
 #: controlTypes.py:314
 msgid "alignment"
-msgstr "alineación"
+msgstr "alineamento"
 
 #: controlTypes.py:316
 msgid "data grid"
-msgstr "rejilla de datos"
+msgstr "data grid"
 
 #: controlTypes.py:317
 msgid "data item"
@@ -1844,11 +1844,11 @@
 
 #: controlTypes.py:318
 msgid "header item"
-msgstr "elemento de encabezado"
+msgstr "elemento de cabeceira"
 
 #: controlTypes.py:319
 msgid "thumb control"
-msgstr "control thum"
+msgstr "control thumb"
 
 #: controlTypes.py:320
 msgid "calendar"
@@ -1856,7 +1856,7 @@
 
 #: controlTypes.py:324
 msgid "unavailable"
-msgstr "no disponible"
+msgstr "non dispoñible"
 
 #: controlTypes.py:325
 msgid "focused"
@@ -1864,7 +1864,7 @@
 
 #: controlTypes.py:327
 msgid "busy"
-msgstr "procesando"
+msgstr "ocupado"
 
 #: controlTypes.py:328
 msgid "pressed"
@@ -1872,15 +1872,15 @@
 
 #: controlTypes.py:329
 msgid "checked"
-msgstr "marcado"
+msgstr "verificado"
 
 #: controlTypes.py:330
 msgid "half checked"
-msgstr "semi marcado"
+msgstr "semiverificado"
 
 #: controlTypes.py:331
 msgid "read only"
-msgstr "sólo lectura"
+msgstr "só lectura"
 
 #: controlTypes.py:332
 msgid "expanded"
@@ -1900,7 +1900,7 @@
 
 #: controlTypes.py:336
 msgid "linked"
-msgstr "enlazado"
+msgstr "ligado"
 
 #: controlTypes.py:337
 msgid "subMenu"
@@ -1908,7 +1908,7 @@
 
 #: controlTypes.py:338
 msgid "protected"
-msgstr "contraseña"
+msgstr "contrasinal"
 
 #: controlTypes.py:339
 msgid "required"
@@ -1928,11 +1928,11 @@
 
 #: controlTypes.py:343
 msgid "has auto complete"
-msgstr "tiene auto completado"
+msgstr "ten auto compretado"
 
 #: controlTypes.py:344
 msgid "multi line"
-msgstr "multi línea"
+msgstr "multi liña"
 
 #: controlTypes.py:345
 msgid "iconified"
@@ -1940,7 +1940,7 @@
 
 #: controlTypes.py:346
 msgid "off screen"
-msgstr "fuera de pantalla"
+msgstr "fora de pantalla"
 
 #: controlTypes.py:347
 msgid "selectable"
@@ -1952,7 +1952,7 @@
 
 #: controlTypes.py:349
 msgid "clickable"
-msgstr "Cliqueable"
+msgstr "cliqueable"
 
 #: controlTypes.py:350
 msgid "editable"
@@ -1960,7 +1960,7 @@
 
 #: controlTypes.py:351
 msgid "checkable"
-msgstr "marcable"
+msgstr "verificable"
 
 #: controlTypes.py:352
 msgid "draggable"
@@ -1972,274 +1972,278 @@
 
 #: controlTypes.py:354
 msgid "drop target"
-msgstr "soltar en destino"
+msgstr "soltar no destino"
 
-#: core.py:126
+#: core.py:144
 msgid "Loading subsystems, please wait..."
-msgstr "cargando subsistema; por favor aguarda..."
+msgstr "carregando subsistema; un intre por favor..."
 
-#: core.py:205
+#: core.py:223
 msgid "NVDA started"
 msgstr "NVDA activado"
 
 #: cursorManager.py:76
 msgid "Find"
-msgstr "buscar"
+msgstr "procurar"
 
 #: cursorManager.py:76
 msgid "Type the text you wish to find"
-msgstr "Teclea el texto que deseas encontrar"
+msgstr "Teclea o texto que desexas atopar"
 
 #: cursorManager.py:90
 msgid "Find Error"
-msgstr "Fallo en la búsqueda"
+msgstr "Erro na procura"
 
 #: cursorManager.py:90
 msgid "text \"%s\" not found"
-msgstr "texto \"%s\" no encontrado"
+msgstr "texto \"%s\" non atopado"
 
 #: cursorManager.py:96
 msgid "find a text string from the current cursor position"
-msgstr "encontrar una cadena de texto desde la posición actual del cursor"
+msgstr "atopar unha cadea de texto dende a posición actual do cursor"
 
 #: cursorManager.py:103
 msgid "find the next occurrence of the previously entered text string from the current cursor's position"
-msgstr "encontrar la siguiente ocurrencia de la cadena de texto introducida previamente desde la posición actual del cursor"
+msgstr "atopar a seguinte ocurrencia da cadea de texto previamente introducida dende a posición actual do cursor"
 
 #: cursorManager.py:110
 msgid "find the previous occurrence of the previously entered text string from the current cursor's position"
-msgstr "encontrar la aparición anterior de la cadena de texto previamente introducida desde la posición actual del cursor"
+msgstr "atoppá-la anterior aparición da cadea de texto prefiamente introducida dende a posición actual do cursor"
 
-#: gui\__init__.py:147
+#: gui\__init__.py:148
 msgid "configuration applied"
 msgstr "configuración aplicada"
 
-#: gui\__init__.py:152
+#: gui\__init__.py:153
 msgid "configuration saved"
-msgstr "configuración guardada"
+msgstr "configuración gardada"
 
-#: gui\__init__.py:155
+#: gui\__init__.py:156
 msgid "Could not save configuration - probably read only file system"
-msgstr "No se pudo guardar la configuración; provablemente el sistema de archivos es de sólo lectura"
+msgstr "Non se puido gardá-la configuración; causa provable: o sistema de arquivos é de só lectura"
 
-#: gui\__init__.py:155
+#: gui\__init__.py:156
 #: gui\logViewer.py:73
 msgid "Error"
-msgstr "Error"
+msgstr "Erro"
 
-#: gui\__init__.py:164
+#: gui\__init__.py:165
 msgid "Default dictionary"
-msgstr "Diccionario predeterminado"
+msgstr "Diccionario por omisión"
 
-#: gui\__init__.py:167
+#: gui\__init__.py:168
 msgid "Voice dictionary (%s)"
-msgstr "Diccionario por Voces (%s)"
+msgstr "Diccionario por voces (%s)"
 
-#: gui\__init__.py:170
+#: gui\__init__.py:171
 msgid "Temporary dictionary"
 msgstr "Diccionario temporal"
 
-#: gui\__init__.py:178
+#: gui\__init__.py:179
 msgid "Are you sure you want to quit NVDA?"
-msgstr "¿Estás seguro de querer salir del NVDA?"
+msgstr "¿Estás seguro de querer abandona-lo NVDA?"
 
-#: gui\__init__.py:178
-#: gui\__init__.py:309
+#: gui\__init__.py:179
+#: gui\__init__.py:320
 msgid "Exit NVDA"
-msgstr "salir del NVDA"
+msgstr "saír do NVDA"
 
-#: gui\__init__.py:220
+#: gui\__init__.py:221
 msgid "copyright"
-msgstr "Derechos Reservados"
+msgstr "Dereitos Reservados"
 
-#: gui\__init__.py:220
+#: gui\__init__.py:221
 msgid "url"
-msgstr "Dirección Web"
+msgstr "Enderezo Web"
 
-#: gui\__init__.py:220
+#: gui\__init__.py:221
 msgid "version"
 msgstr "versión"
 
-#: gui\__init__.py:222
-#: gui\__init__.py:300
+#: gui\__init__.py:223
+#: gui\__init__.py:311
 msgid "About NVDA"
-msgstr "Acerca del NVDA"
+msgstr "Acerca do NVDA"
 
-#: gui\__init__.py:246
+#: gui\__init__.py:255
 msgid "&General settings..."
-msgstr "Opciones &Generales..."
+msgstr "Opcións &Xerais..."
 
-#: gui\__init__.py:246
+#: gui\__init__.py:255
 #: gui\settingsDialogs.py:89
 msgid "General settings"
-msgstr "Opciones Generales"
+msgstr "Opcións Xerais"
 
-#: gui\__init__.py:248
+#: gui\__init__.py:257
 msgid " the synthesizer to use"
-msgstr " el sintetizador a utilizar"
+msgstr " o sintetizador a utilizar"
 
-#: gui\__init__.py:248
+#: gui\__init__.py:257
 msgid "&Synthesizer..."
 msgstr "&Sintetizador..."
 
-#: gui\__init__.py:250
+#: gui\__init__.py:259
 msgid "&Voice settings..."
-msgstr "Opciones de &Voz..."
+msgstr "Opcións da &Voz..."
 
-#: gui\__init__.py:250
+#: gui\__init__.py:259
 msgid "Choose the voice, rate, pitch and volume  to use"
-msgstr "Elegir voz, velocidad, tono y volumen a utilizar"
+msgstr "Elexir voz, velocidade, ton e volume a utilizar"
 
-#: gui\__init__.py:252
+#: gui\__init__.py:261
 msgid "B&raille settings..."
-msgstr "Opciones de B&raille..."
+msgstr "Opcións de B&raille..."
 
-#: gui\__init__.py:254
+#: gui\__init__.py:263
 msgid "&Keyboard Settings..."
-msgstr "Opciones de &Teclado..."
+msgstr "Opcións do &teclado..."
 
-#: gui\__init__.py:254
+#: gui\__init__.py:263
 msgid "Configure keyboard layout, speaking of typed characters, words or command keys"
-msgstr "configurar la lectura de carácteres, palabras o teclas de órdenes al escribir"
+msgstr "configura a lectura dos carácteres, palabras ou teclas de ordes ó escreber"
 
-#: gui\__init__.py:256
+#: gui\__init__.py:265
 msgid "&Mouse settings..."
-msgstr "Opciones de &Ratón..."
+msgstr "Opcións do &Rato..."
 
-#: gui\__init__.py:256
+#: gui\__init__.py:265
 msgid "Change reporting of mouse shape and object under mouse"
-msgstr "Cambiar el anunciado de la forma del ratón y del objeto bajo el ratón"
+msgstr "Cambia o aviso da forma do rato e do obxecto baixo o rato"
 
-#: gui\__init__.py:258
+#: gui\__init__.py:267
 msgid "&Object presentation..."
-msgstr "Presentación de &Objetos..."
+msgstr "Presentación de &Obxectos..."
 
-#: gui\__init__.py:258
+#: gui\__init__.py:267
 msgid "Change reporting of objects"
-msgstr "Cambiar el anunciado de los objetos"
+msgstr "Troca o anunciado dos obxectos"
 
-#: gui\__init__.py:260
+#: gui\__init__.py:269
 msgid "Change virtual buffers specific settings"
-msgstr "modificar configuraciones del modo virtual"
+msgstr "modificar configuracións do modo virtual"
 
-#: gui\__init__.py:260
+#: gui\__init__.py:269
 msgid "Virtual &buffers..."
-msgstr "Modo &Virtual..."
+msgstr "&Modo Virtual..."
 
-#: gui\__init__.py:262
+#: gui\__init__.py:271
 msgid "Change Settings of document properties"
-msgstr "Cambiar opciones de propiedades del documento"
+msgstr "Cambiar opcións das propiedades do documento"
 
-#: gui\__init__.py:262
+#: gui\__init__.py:271
 msgid "Document &formatting..."
-msgstr "&Formateado de documentos..."
+msgstr "&Formateado dos Documentos..."
 
-#: gui\__init__.py:265
+#: gui\__init__.py:274
 msgid "&Default dictionary..."
-msgstr "Diccionario &predeterminado..."
+msgstr "Diccionario por &Omisión..."
 
-#: gui\__init__.py:265
+#: gui\__init__.py:274
 msgid "dialog where you can set default dictionary by adding dictionary entries to the list"
-msgstr "diálogo donde puedes ajustar el diccionario predeterminado añadiendo entradas de diccionario a la lista"
+msgstr "diálogo onde podes axuxta-lo diccionario por omisión engadindo entradas do diccionario á lista"
 
-#: gui\__init__.py:267
+#: gui\__init__.py:276
 msgid "&Voice dictionary..."
 msgstr "Diccionario por &Voces..."
 
-#: gui\__init__.py:267
+#: gui\__init__.py:276
 msgid "dialog where you can set voice-specific dictionary by adding dictionary entries to the list"
-msgstr "diálogo donde puedes ajustar el diccionario para una voz en especial añadiendo entradas de diccionario a la lista"
+msgstr "diólogo onde podes axusta-lo diccionario por voces específico engadindo entradas do diccionario á lista"
 
-#: gui\__init__.py:269
+#: gui\__init__.py:278
 msgid "&Temporary dictionary..."
-msgstr "Diccionario &temporal..."
+msgstr "Diccionario &Temporal..."
 
-#: gui\__init__.py:269
+#: gui\__init__.py:278
 msgid "dialog where you can set temporary dictionary by adding dictionary entries to the edit box"
-msgstr "diálogo donde puedes ajustar un diccionario temporal añadiendo entradas de diccionario al cuadro de edición"
+msgstr "diálogo onde podes configura-lo diccionario temporalmente engadindo as entradas do diccionario ó cadro de edición"
 
-#: gui\__init__.py:271
+#: gui\__init__.py:280
 msgid "Speech &dictionaries"
-msgstr "&Diccionarios del Habla"
+msgstr "&Diccionarios por voces"
 
-#: gui\__init__.py:272
+#: gui\__init__.py:281
 msgid "&Preferences"
 msgstr "&Preferencias"
 
-#: gui\__init__.py:275
+#: gui\__init__.py:284
 msgid "View log"
 msgstr "Ver log"
 
-#: gui\__init__.py:278
+#: gui\__init__.py:286
+msgid "Speech viewer"
+msgstr "Visualizador da Fala"
+
+#: gui\__init__.py:289
 msgid "Python console"
-msgstr "Consola Python"
+msgstr "Consola de Python"
 
-#: gui\__init__.py:280
+#: gui\__init__.py:291
 msgid "Tools"
-msgstr "Herramientas"
+msgstr "Ferramentas"
 
-#: gui\__init__.py:283
+#: gui\__init__.py:294
 msgid "User guide"
-msgstr "Guía del usuario"
+msgstr "Guía do Usuario"
 
-#: gui\__init__.py:285
+#: gui\__init__.py:296
 msgid "Key Command Quick Reference"
-msgstr "Referencia Rápida de Teclas de Órdenes"
+msgstr "Referencia Rápida das Teclas de Ordes"
 
-#: gui\__init__.py:287
+#: gui\__init__.py:298
 msgid "What's &new"
-msgstr "¿Qué hay de &nuevo?"
+msgstr "¿Que hai de &novo?"
 
-#: gui\__init__.py:289
+#: gui\__init__.py:300
 msgid "Web site"
 msgstr "Sitio Web"
 
-#: gui\__init__.py:291
+#: gui\__init__.py:302
 msgid "Readme"
-msgstr "Léeme"
+msgstr "Leme"
 
-#: gui\__init__.py:293
+#: gui\__init__.py:304
 msgid "License"
-msgstr "Licencia"
+msgstr "Licenza"
 
-#: gui\__init__.py:295
+#: gui\__init__.py:306
 msgid "Contributors"
 msgstr "Colaboradores"
 
-#: gui\__init__.py:297
+#: gui\__init__.py:308
 msgid "We&lcome dialog"
-msgstr "Diálogo de &bienvenida"
+msgstr "Diálogo &Benvido"
 
-#: gui\__init__.py:300
+#: gui\__init__.py:311
 msgid "About..."
 msgstr "Acerca de..."
 
-#: gui\__init__.py:302
+#: gui\__init__.py:313
 msgid "&Help"
-msgstr "A&yuda"
+msgstr "A&xuda"
 
-#: gui\__init__.py:304
+#: gui\__init__.py:315
 msgid "&Revert to saved configuration"
-msgstr "&Regresar a la Configuración Guardada"
+msgstr "&Voltar á Configuración Gardada"
 
-#: gui\__init__.py:304
+#: gui\__init__.py:315
 msgid "Reset all settings to saved state"
-msgstr "Reinicia todas las opciones al estado guardado"
+msgstr "Reiniciar toda-las configuracións ó estado gardado"
 
-#: gui\__init__.py:306
+#: gui\__init__.py:317
 msgid "&Save configuration"
-msgstr "&Guardar Configuración"
+msgstr "&Gardar Configuración"
 
-#: gui\__init__.py:306
+#: gui\__init__.py:317
 msgid "Write the current configuration to nvda.ini"
-msgstr "Guarda la configuración actual en el nvda.ini"
+msgstr "Escribi-la configuración actual no nvda.ini"
 
-#: gui\__init__.py:309
+#: gui\__init__.py:320
 #: gui\logViewer.py:33
 msgid "E&xit"
-msgstr "&Salir"
+msgstr "&Saír"
 
-#: gui\__init__.py:360
+#: gui\__init__.py:371
 msgid ""
 "Welcome to NVDA!\n"
 "Most commands for controlling NVDA require you to hold down the NVDA key while pressing other keys.\n"
@@ -2248,45 +2252,45 @@
 "Press NVDA+n at any time to activate the NVDA menu.\n"
 "From this menu, you can configure NVDA, get help and access other NVDA functions.\n"
 msgstr ""
-"¡Bienvenido a NVDA!\n"
-"La mayoría de las órdenes para controlar a NVDA requieren que mantengas pulsada la tecla NVDA mientras presionas otras teclas.\n"
-"De forma Predeterminada, las teclas insert del teclado numérico y del principal podrán ser utilizadas como la tecla NVDA.\n"
-"También puedes configurar a NVDA para utilizar el BloqMayus como la tecla NVDA.\n"
-"Presiona NVDA+n en cualquier momento para activar el menú de NVDA.\n"
-"Desde este menú, puedes configurar a NVDA, obtener ayuda y acceder a otras funciones de NVDA.\n"
+"¡Benvido ó NVDA!\n"
+"A maior parte das ordes para o control do NVDA requiren que pulses a tecla NVDA mentres premes outras teclas.\n"
+"Por omisión, as teclas insert do teclado numérico e do principal poderán seren utilizadas como a tecla NVDA.\n"
+"Tamén podes configurar ó NVDA para utilizar o BloqMaius como a tecla NVDA.\n"
+"Preme NVDA+n en calquera momento para activar o menú do NVDA.\n"
+"Dende este menú, podes configurar ó NVDA, obter axuda e acesar a outras funcións do NVDA.\n"
 
-#: gui\__init__.py:370
+#: gui\__init__.py:381
 msgid "Welcome to NVDA"
-msgstr "Bienvenido a NVDA"
+msgstr "Benvido ó NVDA"
 
-#: gui\__init__.py:374
+#: gui\__init__.py:385
 msgid "Options"
-msgstr "Opciones"
+msgstr "Opcións"
 
-#: gui\__init__.py:375
-#: gui\settingsDialogs.py:422
+#: gui\__init__.py:386
+#: gui\settingsDialogs.py:397
 msgid "Use CapsLock as an NVDA modifier key"
-msgstr "Utilizar BloqueoMayúsculas como tecla modificadora de NVDA"
+msgstr "Utilizar Bloqueo Maiúsculas como tecla modificadora do NVDA"
 
-#: gui\__init__.py:378
+#: gui\__init__.py:389
 msgid "Show this dialog when NVDA starts"
-msgstr "Mostrar este diálogo cuando se inicie NVDA"
+msgstr "Amosar este diálogo cando NVDA comece"
 
-#: gui\__init__.py:412
+#: gui\__init__.py:423
 msgid ""
 "Your configuration file contains errors. \n"
 "Press 'Ok' to fix these errors, or press 'Cancel' if you wish to manually edit your config file at a later stage to make corrections. More details about the errors can be found in the log file.\n"
 msgstr ""
-"Tu fichero de configuración contiene errores. \n"
-"Presiona 'Aceptar' para corregir estos errores, o presiona 'Cancelar' si deseas editar manualmente tu fichero de configuración en una etapa posterior para hacer correcciones. Más detalles acerca de los errores pueden ser encontrados en el fichero de log.\n"
+"O teu ficheiro de configuración contén erros. \n"
+"Preme 'aceptar' para correxir estes erros, ou preme 'Cancelar' se desexas editar manualmente o teu ficheiro de configuración nunha etapa posterior para facer correcións. Máis detalles acerca dos erros pode ser atopada no ficheiro do log.\n"
 
-#: gui\__init__.py:417
+#: gui\__init__.py:428
 msgid "Configuration File Error"
-msgstr "Error de Fichero de Configuración"
+msgstr "Erro no Ficheiro de Configuración"
 
 #: gui\logViewer.py:17
 msgid "NVDA Log Viewer"
-msgstr "Visualizador de Log de NVDA"
+msgstr "Visualizador do Log do NVDA"
 
 #: gui\logViewer.py:28
 msgid "Refresh\tF5"
@@ -2298,11 +2302,11 @@
 
 #: gui\logViewer.py:65
 msgid "Save As"
-msgstr "Guardar Como"
+msgstr "Gardar Como"
 
 #: gui\logViewer.py:73
 msgid "Error saving log: %s"
-msgstr "Error guardando log: %s"
+msgstr "Erro gardando o log: %s"
 
 #: gui\scriptUI.py:53
 #: gui\scriptUI.py:62
@@ -2320,7 +2324,7 @@
 
 #: gui\settingsDialogs.py:93
 msgid "input/output"
-msgstr "entrada/salida"
+msgstr "entrada/saída"
 
 #: gui\settingsDialogs.py:94
 msgid "debug"
@@ -2328,7 +2332,7 @@
 
 #: gui\settingsDialogs.py:99
 msgid "&Language (requires restart to fully take affect):"
-msgstr "&Idioma (requiere el reinicio para llevarse a cabo)"
+msgstr "&Idioma (require o reinicio para levarse a cabo)"
 
 #: gui\settingsDialogs.py:103
 msgid "Language"
@@ -2336,51 +2340,51 @@
 
 #: gui\settingsDialogs.py:112
 msgid "&Save configuration on exit"
-msgstr "&Guardar configuración al salir"
+msgstr "&Gardar configuración ó saír"
 
 #: gui\settingsDialogs.py:115
 msgid "&Warn before exiting NVDA"
-msgstr "&Avisar antes de salir de NVDA"
+msgstr "&Avisar antes de saír do NVDA"
 
 #: gui\settingsDialogs.py:119
 msgid "L&ogging level:"
-msgstr "Nivel de mensajes guardados en el &Log"
+msgstr "Nivel do L&ogging"
 
 #: gui\settingsDialogs.py:122
 msgid "Log level"
-msgstr "Niveles en el Log"
+msgstr "Nivel do Log"
 
 #: gui\settingsDialogs.py:132
 msgid "&Automatically start NVDA after I log on to Windows"
-msgstr "Iniciar NVDA &automáticamente después de autentificarse en Windows"
+msgstr "Iniciar ó NVDA &automáticamente despois de autentificarse no Windows"
 
 #: gui\settingsDialogs.py:137
 msgid "Use NVDA on the Windows logon screen (requires administrator privileges)"
-msgstr "Utilizar NVDA en la ventana de autentificación de Windows (requiere privilegios de administrador)"
+msgstr "Utilizar NVDA na pantalla de identificación do Windows (require privilexios do administrador)"
 
 #: gui\settingsDialogs.py:153
 msgid "Error in %s language file"
-msgstr "Error en fichero de idioma %s"
+msgstr "Erro no ficheiro de idioma %s"
 
 #: gui\settingsDialogs.py:153
 msgid "Language Error"
-msgstr "Error en el Idioma"
+msgstr "Erro no Idioma"
 
 #: gui\settingsDialogs.py:167
 msgid "Insufficient Privileges"
-msgstr "Privilegios Insuficientes"
+msgstr "Privilexios Insuficentes"
 
 #: gui\settingsDialogs.py:167
 msgid "This change requires administrator privileges."
-msgstr "Este cambio requiere privilegios de administrador."
+msgstr "Este cambio require privilexios do administrador."
 
 #: gui\settingsDialogs.py:169
 msgid "For the new language to take effect, the configuration must be saved and NVDA must be restarted. Press enter to save and restart NVDA, or cancel to manually save and exit at a later time."
-msgstr "Para que el nuevo idioma tenga efecto, la configuración debe ser guardada y NVDA debe ser reiniciado. Presiona intro para guardar y reiniciar NVDA, o cancela para guardar manualmente y salir más tarde."
+msgstr "Para que o novo idioma teña efecto, a configuración debe ser gardada e NVDA debe ser reiniciado. preme intro para gardar e reiniciar o NVDA, ou cancela para gardar manualmente e saír máis tarde."
 
 #: gui\settingsDialogs.py:169
 msgid "Language Configuration Change"
-msgstr "Cambio de Configuración de Idioma"
+msgstr "Cambio da Configuración do Idioma"
 
 #: gui\settingsDialogs.py:175
 msgid "Synthesizer"
@@ -2392,371 +2396,347 @@
 
 #: gui\settingsDialogs.py:194
 msgid "Output &device:"
-msgstr "&Dispositivo de salida"
+msgstr "&Dispositivo de saída"
 
 #: gui\settingsDialogs.py:214
 msgid "Could not load the %s synthesizer."
-msgstr "No se pudo cargar el sintetizador %s."
+msgstr "Non se puido carregar o sintetizador %s."
 
 #: gui\settingsDialogs.py:214
 msgid "Synthesizer Error"
-msgstr "Error de Sintetizador"
-
-#: gui\settingsDialogs.py:219
-msgid "Voice settings"
-msgstr "Opciones de voz"
-
-#: gui\settingsDialogs.py:229
-msgid "&Voice:"
-msgstr "&Voz"
+msgstr "Erro do Sintetizador"
 
 #: gui\settingsDialogs.py:244
-msgid "V&ariant:"
-msgstr "Va&riante"
-
-#: gui\settingsDialogs.py:258
-msgid "&Rate:"
-msgstr "ve&locidad"
-
-#: gui\settingsDialogs.py:266
-msgid "&Pitch:"
-msgstr "&tono"
-
-#: gui\settingsDialogs.py:274
-msgid "&Inflection:"
-msgstr "&Inflexión"
-
-#: gui\settingsDialogs.py:282
-msgid "V&olume:"
-msgstr "v&olumen"
+msgid "Voice settings"
+msgstr "Opcións da voz"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:290
+#: gui\settingsDialogs.py:300
 msgid "&Speak all punctuation"
-msgstr "&Decir toda la puntuación"
+msgstr "&Dicir toda-la puntuación"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:293
+#: gui\settingsDialogs.py:303
 msgid "Raise pitch for capitals"
-msgstr "Aumentar el tono para mayúsculas"
+msgstr "Aumenta-lo ton para maiúsculas"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:296
+#: gui\settingsDialogs.py:306
 msgid "Say &cap before capitals"
-msgstr "Decir ma&yus antes de mayúsculas"
+msgstr "Dicir ma&ius antes de maiúsculas"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:299
+#: gui\settingsDialogs.py:309
 msgid "&Beep for capitals"
-msgstr "&Pitar para mayúsculas"
+msgstr "&Pitar para as maiúsculas"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:302
+#: gui\settingsDialogs.py:312
 msgid "Use &spelling functionality if supported"
-msgstr "Utilizar funcionalidad de &deletreo si está soportada"
+msgstr "Utilizar a funcionalidade &deletrear se está soportada"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:405
+#: gui\settingsDialogs.py:380
 msgid "Keyboard Settings"
-msgstr "Opciones de teclado"
+msgstr "Opcións do teclado"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:409
+#: gui\settingsDialogs.py:384
 msgid "&Keyboard layout:"
-msgstr "Disposición del &teclado"
+msgstr "Disposición do &teclado"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:414
+#: gui\settingsDialogs.py:389
 msgid "Keyboard layout"
-msgstr "Disposición del teclado"
+msgstr "Disposición do teclado"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:425
+#: gui\settingsDialogs.py:400
 msgid "Use numpad Insert as an NVDA modifier key"
-msgstr "Utilizar Insertar del teclado numérico como tecla modificadora de NVDA"
+msgstr "Utilizar Insertar do teclado numérico como tecla modificadora do NVDA"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:428
+#: gui\settingsDialogs.py:403
 msgid "Use extended Insert as an NVDA modifier key"
-msgstr "Utilizar Insertar del teclado extendido como tecla modificadora de NVDA"
+msgstr "Utilizar Insertar do teclado extendido como tecla modificadora do NVDA"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:431
+#: gui\settingsDialogs.py:406
 msgid "Speak typed &characters"
-msgstr "verbalizar &carácteres al escribir"
+msgstr "falar &carácteres ó escreber"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:434
+#: gui\settingsDialogs.py:409
 msgid "Speak typed &words"
-msgstr "verbalizar &palabras al escribir"
+msgstr "falar &palabras ó escreber"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:437
+#: gui\settingsDialogs.py:412
 msgid "Speak command &keys"
-msgstr "verbalizar &teclas de órdenes"
+msgstr "falar &teclas de ordes"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:460
+#: gui\settingsDialogs.py:435
 msgid "Mouse settings"
-msgstr "Opciones de ratón"
+msgstr "Opcións do rato"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:463
+#: gui\settingsDialogs.py:438
 msgid "Report mouse &shape changes"
-msgstr "anunciar cambios en la &forma del ratón"
+msgstr "anunciar trocos na &forma do rato"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:466
+#: gui\settingsDialogs.py:441
 msgid "Report &text under the mouse"
-msgstr "Anunciar &texto bajo el ratón"
+msgstr "Anunciar &texto baixo o rato"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:470
+#: gui\settingsDialogs.py:445
 msgid "Text &unit resolution:"
-msgstr "&Unidad de resolución de texto"
+msgstr "&Unidade de resolución de texto"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:474
+#: gui\settingsDialogs.py:449
 msgid "text reporting unit"
-msgstr "Unidad de anunciado de texto"
+msgstr "unidade de anunciado de texto"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:482
+#: gui\settingsDialogs.py:457
 msgid "Report &role when mouse enters object"
-msgstr "Anunciar &rol cuando el ratón entre en el objeto"
+msgstr "Anunciar &rol cando o rato entre no obxecto"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:485
+#: gui\settingsDialogs.py:460
 msgid "play audio coordinates when mouse moves"
-msgstr "reproducir audio cuando se mueve el ratón"
+msgstr "reproducir audio cando se move o rato"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:488
+#: gui\settingsDialogs.py:463
 msgid "brightness controls audio coordinates volume"
-msgstr "El brillo controla el bolúmen del audio"
+msgstr "o brilo controla o volume do audio"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:506
+#: gui\settingsDialogs.py:481
 msgid "Object presentation"
-msgstr "Presentación de Objetos"
+msgstr "Presentación de Obxectos"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:509
+#: gui\settingsDialogs.py:484
 msgid "Speak"
-msgstr "Verbalizar"
+msgstr "Falar"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:510
+#: gui\settingsDialogs.py:485
 msgid "Beep"
 msgstr "Pitar"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:511
+#: gui\settingsDialogs.py:486
 msgid "Speak and beep"
-msgstr "Verbalizar y pitar"
+msgstr "Falar e pitar"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:515
+#: gui\settingsDialogs.py:490
 msgid "Report &tooltips"
-msgstr "Anunciar &consejos"
+msgstr "Anunciar &consellos"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:518
+#: gui\settingsDialogs.py:493
 msgid "Report &help balloons"
-msgstr "Anunciar &globos de ayuda"
+msgstr "Anunciar &globos de axuda"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:521
+#: gui\settingsDialogs.py:496
 msgid "Report object shortcut &keys"
-msgstr "Anunciar teclas de &atajo de los objetos"
+msgstr "Anunciar teclas de &atallo dos obxectos"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:524
+#: gui\settingsDialogs.py:499
 msgid "Report object &position information"
-msgstr "Anunciar información de &posición del objeto"
+msgstr "Anunciar información de &posición do obxecto"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:527
+#: gui\settingsDialogs.py:502
 msgid "Report object &descriptions"
-msgstr "Anunciar &descripciones de objeto"
+msgstr "Anunciar &descripcions do obxecto"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:531
+#: gui\settingsDialogs.py:506
 msgid "Progress &bar output:"
-msgstr "Salida de &barra de progreso"
+msgstr "Saída da &barra de progreso"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:534
+#: gui\settingsDialogs.py:509
 msgid "Progress bar output"
-msgstr "Salida de barra de progreso"
+msgstr "Saída da barra de progreso"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:543
+#: gui\settingsDialogs.py:518
 msgid "Report background progress bars"
 msgstr "Anunciar barras de progreso en segundo plano"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:561
+#: gui\settingsDialogs.py:536
 msgid "virtual buffers"
-msgstr "Modos virtuales"
+msgstr "Modo virtual"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:564
+#: gui\settingsDialogs.py:539
 msgid "&Maximum number of characters on one line"
-msgstr "&Máximo de carácteres en una línea"
+msgstr "&Máximo de caracteres nunha liña"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:569
+#: gui\settingsDialogs.py:544
 msgid "&Number of lines per page"
-msgstr "&número de líneas por página"
+msgstr "&número de liñas por páxina"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:574
+#: gui\settingsDialogs.py:549
 msgid "Use &screen layout (when supported)"
-msgstr "Utilizar diseño de &pantalla (cuando esté soportado)"
+msgstr "Utilizar deseño en &pantalla (cando sexa soportado)"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:577
+#: gui\settingsDialogs.py:552
 msgid "Report l&ayout tables"
-msgstr "Anunciar tablas de &diseño"
+msgstr "Anunciar tablas de &deseño"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:581
+#: gui\settingsDialogs.py:556
 msgid "Automatic focus mode for focus changes"
-msgstr "Modo Foco automático para cambios del foco"
+msgstr "Modo automático de foco para trocos do foco"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:584
+#: gui\settingsDialogs.py:559
 msgid "Automatic focus mode for caret movement"
-msgstr "Modo automático de foco para movimiento de las flechas"
+msgstr "Modo automático de foco para o movemento das flechas"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:587
+#: gui\settingsDialogs.py:562
 msgid "Audio indication of focus and browse modes"
-msgstr "Indicación de audio de modos foco y revisión"
+msgstr "Indicación de audio dos modos foco e revisión"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:615
+#: gui\settingsDialogs.py:590
 msgid "Document formatting"
-msgstr "Formateado de documentos"
+msgstr "Formateado dos documentos"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:618
+#: gui\settingsDialogs.py:593
 msgid "Announce formatting changes after the cursor (can cause a lag)"
-msgstr "Anunciar cambios de formato después del cursor (puede provocar un retraso)"
+msgstr "Anunciar cambios no formato despois do cursor (pode producir un retraso)"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:621
+#: gui\settingsDialogs.py:596
 msgid "Report font &name"
-msgstr "Anunciar &nombre de la fuente"
+msgstr "Anunciar &nome da fonte"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:624
+#: gui\settingsDialogs.py:599
 msgid "Report font &size"
-msgstr "Anunciar tama&ño de la fuente"
+msgstr "Anunciar tama&ño da fonte"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:627
+#: gui\settingsDialogs.py:602
 msgid "Report font attri&butes"
-msgstr "Anunciar &atributos de la fuente"
+msgstr "Anunciar &atributos da fonte"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:630
+#: gui\settingsDialogs.py:605
 msgid "Report &alignment"
-msgstr "Anunciar &alineamiento"
+msgstr "Anunciar &alineamento"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:633
+#: gui\settingsDialogs.py:608
 msgid "Report st&yle"
 msgstr "Anunciar e&stilo"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:636
+#: gui\settingsDialogs.py:611
 msgid "Report spelling errors"
-msgstr "Anunciar errores de ortografía"
+msgstr "Anunciar erros de ortografía"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:639
+#: gui\settingsDialogs.py:614
 msgid "Report &pages"
-msgstr "Anunciar pá&ginas"
+msgstr "Anunciar pá&xinas"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:642
+#: gui\settingsDialogs.py:617
 msgid "Report &line numbers"
-msgstr "Anunciar &números de línea"
+msgstr "Anunciar &números de liña"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:645
+#: gui\settingsDialogs.py:620
 msgid "Report &tables"
-msgstr "Anunciar &tablas"
+msgstr "Anunciar &táboas"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:648
+#: gui\settingsDialogs.py:623
 msgid "Report &links"
-msgstr "Anunciar &enlaces"
+msgstr "Anunciar li&gas"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:651
+#: gui\settingsDialogs.py:626
 msgid "Report &headings"
-msgstr "Anunciar en&cabezados"
+msgstr "Anunciar &cabeceiras"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:654
+#: gui\settingsDialogs.py:629
 msgid "Report l&ists"
 msgstr "Anunciar &listas"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:657
+#: gui\settingsDialogs.py:632
 msgid "Report block &quotes"
 msgstr "Anunciar c&itas"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:660
+#: gui\settingsDialogs.py:635
 msgid "Report lan&dmarks"
 msgstr "Anunciar zonas"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:688
+#: gui\settingsDialogs.py:663
 msgid "Edit dictionary entry"
-msgstr "Edición de entrada de diccionario"
+msgstr "Edición de entradas de diccionario"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:691
+#: gui\settingsDialogs.py:666
 msgid "&Pattern"
 msgstr "&Patrón"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:694
+#: gui\settingsDialogs.py:669
 msgid "&Replacement"
 msgstr "&Reemplazar"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:697
+#: gui\settingsDialogs.py:672
 msgid "&Comment"
 msgstr "&Comentario"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:700
+#: gui\settingsDialogs.py:675
 msgid "Case &sensitive"
-msgstr "&Sensible a las mayúsculas"
+msgstr "&Sensible ás maiúsculas"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:702
+#: gui\settingsDialogs.py:677
 msgid "Regular &expression"
 msgstr "&Expresión regular"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:724
+#: gui\settingsDialogs.py:699
 msgid "&Dictionary entries"
-msgstr "Entradas del &Diccionario"
+msgstr "Entradas do &Diccionario"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:727
+#: gui\settingsDialogs.py:702
 msgid "Comment"
 msgstr "Comentario"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:728
+#: gui\settingsDialogs.py:703
 msgid "Pattern"
-msgstr "Término original"
+msgstr "Termo orixe"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:729
+#: gui\settingsDialogs.py:704
 msgid "Replacement"
 msgstr "Reemplazar por"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:730
+#: gui\settingsDialogs.py:705
 msgid "case sensitive"
-msgstr "sensible a las mayúsculas"
+msgstr "sensible ás maiúsculas"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:731
+#: gui\settingsDialogs.py:706
 msgid "Regular expression"
 msgstr "Expresión regular"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:738
+#: gui\settingsDialogs.py:713
 msgid "&Add"
-msgstr "&Añadir"
+msgstr "&Engadir"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:741
+#: gui\settingsDialogs.py:716
 msgid "&edit"
 msgstr "&editar"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:744
+#: gui\settingsDialogs.py:719
 msgid "&Remove"
-msgstr "E&liminar"
+msgstr "&Borrar"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:811
+#: gui\settingsDialogs.py:786
 msgid "Braille Settings"
-msgstr "Opciones de braille"
+msgstr "Opcións de Braille"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:815
+#: gui\settingsDialogs.py:790
 msgid "Braille &display:"
-msgstr "&Línea braille"
+msgstr "&Liña braille"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:829
+#: gui\settingsDialogs.py:804
 msgid "Translation &table:"
-msgstr "&tabla de transcripción"
+msgstr "&Táboa de transcripción"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:841
+#: gui\settingsDialogs.py:816
 msgid "E&xpand to computer braille for the word at the cursor"
-msgstr "&Expandir a braille de ordenador para la palabra en el cursor"
+msgstr "&Expandir a braille de ordenador para a palabra no cursor"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:846
+#: gui\settingsDialogs.py:821
 msgid "Cursor blink rate (ms)"
-msgstr "Velocidad del parpadeo del cursor (en MS)"
+msgstr "Velocidade de parpadeo do cursor (ms)"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:854
+#: gui\settingsDialogs.py:829
 msgid "Message timeout (sec)"
-msgstr "Duración del mensaje (en seg)"
+msgstr "Duración da mensaxe (seg)"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:867
+#: gui\settingsDialogs.py:842
 msgid "Braille Display Error"
-msgstr "Error de la Línea Braille"
+msgstr "Erro da liña braille"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:867
+#: gui\settingsDialogs.py:842
 msgid "Could not load the %s display."
-msgstr "No se pudo cargar la línea %s."
+msgstr "Non se puido carregar a liña %s."
 
 #: keyUtils.py:111
 msgid "back"
-msgstr "atrás"
+msgstr "Atrás"
 
 #: keyUtils.py:112
 msgid "forward"
-msgstr "adelante"
+msgstr "adiante"
 
 #: keyUtils.py:113
 msgid "refresh"
@@ -2764,11 +2744,11 @@
 
 #: keyUtils.py:114
 msgid "browser stop"
-msgstr "detener navegador"
+msgstr "deter navegador"
 
 #: keyUtils.py:115
 msgid "search page"
-msgstr "buscar página"
+msgstr "Procurar páxina"
 
 #: keyUtils.py:116
 msgid "favorites"
@@ -2776,23 +2756,23 @@
 
 #: keyUtils.py:117
 msgid "home page"
-msgstr "página de inicio"
+msgstr "páxina de comezo"
 
 #: keyUtils.py:118
 msgid "mute"
-msgstr "silencio"
+msgstr "silenciar"
 
 #: keyUtils.py:119
 msgid "volume down"
-msgstr "bajar volumen"
+msgstr "baixar volume"
 
 #: keyUtils.py:120
 msgid "volume up"
-msgstr "subir volumen"
+msgstr "subir volume"
 
 #: keyUtils.py:121
 msgid "next track"
-msgstr "pista siguiente"
+msgstr "pista seguinte"
 
 #: keyUtils.py:122
 msgid "previous track"
@@ -2800,7 +2780,7 @@
 
 #: keyUtils.py:123
 msgid "stop"
-msgstr "detener"
+msgstr "deter"
 
 #: keyUtils.py:124
 msgid "play pause"
@@ -2816,11 +2796,11 @@
 
 #: keyUtils.py:127
 msgid "custom applications key one"
-msgstr "personalizar tecla de aplicaciones uno"
+msgstr "persoalizar tecla de aplicacións unha"
 
 #: keyUtils.py:128
 msgid "custom applications key two"
-msgstr "personalizar tecla de aplicaciones dos"
+msgstr "persoalizar tecla de aplicacións dúas"
 
 #: keyUtils.py:129
 msgid "backspace"
@@ -2828,7 +2808,7 @@
 
 #: keyUtils.py:130
 msgid "caps lock"
-msgstr "bloqueo mayúsculas"
+msgstr "bloqueo maiúsculas"
 
 #: keyUtils.py:131
 msgid "ctrl"
@@ -2860,11 +2840,11 @@
 
 #: keyUtils.py:139
 msgid "page up"
-msgstr "retroceso página"
+msgstr "retroceso de páxina"
 
 #: keyUtils.py:140
 msgid "page down"
-msgstr "avance página"
+msgstr "avance de páxina"
 
 #: keyUtils.py:141
 msgid "end"
@@ -2872,7 +2852,7 @@
 
 #: keyUtils.py:142
 msgid "home"
-msgstr "inicio"
+msgstr "comezo"
 
 #: keyUtils.py:143
 msgid "delete"
@@ -2880,23 +2860,23 @@
 
 #: keyUtils.py:144
 msgid "left arrow"
-msgstr "flecha izquierda"
+msgstr "frecha esquerda"
 
 #: keyUtils.py:145
 msgid "right arrow"
-msgstr "flecha derecha"
+msgstr "frecha dereita"
 
 #: keyUtils.py:146
 msgid "up arrow"
-msgstr "flecha arriba"
+msgstr "frecha arriba"
 
 #: keyUtils.py:147
 msgid "down arrow"
-msgstr "flecha abajo"
+msgstr "frecha abaixo"
 
 #: keyUtils.py:148
 msgid "applications"
-msgstr "aplicaciones"
+msgstr "aplicacións"
 
 #: keyUtils.py:149
 msgid "num lock"
@@ -2904,19 +2884,19 @@
 
 #: keyUtils.py:150
 msgid "snapshot"
-msgstr "Imprimir pantalla"
+msgstr "imprimir pantalla"
 
 #: keyUtils.py:151
 msgid "scroll lock"
-msgstr "Bloqueo de Desplazamiento"
+msgstr "Bloqueo de desprazamento"
 
 #: keyUtils.py:152
 msgid "numpad left"
-msgstr "izquierda teclado numérico"
+msgstr "esquerda teclado numérico"
 
 #: keyUtils.py:153
 msgid "numpad right"
-msgstr "derecha teclado numérico"
+msgstr "dereita teclado numérico"
 
 #: keyUtils.py:154
 msgid "numpad up"
@@ -2924,15 +2904,15 @@
 
 #: keyUtils.py:155
 msgid "numpad down"
-msgstr "abajo teclado numérico"
+msgstr "abaixo teclado numérico"
 
 #: keyUtils.py:156
 msgid "numpad page up"
-msgstr "retroceso página teclado numérico"
+msgstr "retroceso de páxina teclado numérico"
 
 #: keyUtils.py:157
 msgid "numpad page down"
-msgstr "avance Página teclado numérico"
+msgstr "avance de páxina teclado numérico"
 
 #: keyUtils.py:158
 msgid "numpad end"
@@ -2940,7 +2920,7 @@
 
 #: keyUtils.py:159
 msgid "numpad home"
-msgstr "Inicio teclado numérico"
+msgstr "comezo teclado numérico"
 
 #: keyUtils.py:160
 msgid "numpad slash"
@@ -2948,7 +2928,7 @@
 
 #: keyUtils.py:161
 msgid "numpad star"
-msgstr "asterisco teclado numérico"
+msgstr "estrela teclado numérico"
 
 #: keyUtils.py:162
 msgid "numpad minus"
@@ -2956,43 +2936,43 @@
 
 #: keyUtils.py:163
 msgid "numpad plus"
-msgstr "más teclado numérico"
+msgstr "máis teclado numérico"
 
 #: keyUtils.py:164
 msgid "left control"
-msgstr "control izquierda"
+msgstr "control esquerda"
 
 #: keyUtils.py:165
 msgid "right control"
-msgstr "control derecha"
+msgstr "control dereita"
 
 #: keyUtils.py:166
 msgid "left windows"
-msgstr "windows izquierda"
+msgstr "windows esquerda"
 
 #: keyUtils.py:167
 msgid "left shift"
-msgstr "shift izquierda"
+msgstr "shift esquerda"
 
 #: keyUtils.py:168
 msgid "right shift"
-msgstr "shift derecha"
+msgstr "shift dereita"
 
 #: keyUtils.py:169
 msgid "left alt"
-msgstr "alt izquierda"
+msgstr "alt esquerda"
 
 #: keyUtils.py:170
 msgid "right alt"
-msgstr "alt derecha"
+msgstr "alt dereita"
 
 #: keyUtils.py:171
 msgid "right windows"
-msgstr "windows derecha"
+msgstr "windows dereita"
 
 #: keyboardHandler.py:54
 msgid "caps lock %s"
-msgstr "bloqueo mayúsculas %s"
+msgstr "bloqueo maiúsculas %s"
 
 #: keyboardHandler.py:56
 msgid "num lock %s"
@@ -3004,7 +2984,7 @@
 
 #: keyboardHandler.py:78
 msgid "%s keyboard layout"
-msgstr "%s disposición de teclado"
+msgstr "%s composición do teclado"
 
 #: keyboardHandler.py:191
 msgid "Description: %s"
@@ -3016,11 +2996,11 @@
 
 #: keyboardHandler.py:209
 msgid "Error in keyboardHandler.internal_keyDownEvent"
-msgstr "Error en keyboardHandler.internal_keyDownEvent"
+msgstr "Erro no keyboardHandler.internal_keyDownEvent"
 
 #: keyboardHandler.py:247
 msgid "Error in keyboardHandler.internal_keyUpEvent"
-msgstr "Error en keyboardHandler.internal_keyUpEvent"
+msgstr "Erro no keyboardHandler.internal_keyUpEvent"
 
 #: mouseHandler.py:132
 msgid "%s cursor"
@@ -3028,218 +3008,230 @@
 
 #: pythonConsole.py:24
 msgid "Type help(object) to get help about object."
-msgstr "Teclea help(objeto) para obtener ayuda acerca del objeto."
+msgstr "Teclea help(obxecto) para obter axuda acerca do obxecto."
 
 #: pythonConsole.py:43
 msgid "Type exit() to exit the console"
-msgstr "Teclea exit() para salir de la consola"
+msgstr "Teclea exit() para saír da consola"
 
 #: pythonConsole.py:96
 msgid "NVDA Python Console"
-msgstr "Consola Python para NVDA"
+msgstr "Consola de python para NVDA"
 
-#: speech.py:173
+#: speech.py:177
 msgid "cap %s"
-msgstr "mayus %s"
+msgstr "maius %s"
 
-#: speech.py:306
+#: speech.py:313
 msgid "%d characters"
 msgstr "%d caracteres"
 
-#: speech.py:357
+#: speech.py:364
 msgid "selecting %s"
 msgstr "seleccionando %s"
 
-#: speech.py:368
+#: speech.py:375
 msgid "unselecting %s"
 msgstr "Deseleccionando %s"
 
-#: speech.py:370
+#: speech.py:377
 msgid "selection removed"
 msgstr "selección eliminada"
 
-#: speech.py:660
+#: speech.py:667
 msgid "done dragging"
-msgstr "arrastrado hecho"
+msgstr "Arrastrado feito"
 
-#: speech.py:685
-#: speech.py:929
+#: speech.py:692
+#: speech.py:936
 msgid "row %s"
 msgstr "fila %s"
 
-#: speech.py:688
-#: speech.py:925
+#: speech.py:695
+#: speech.py:932
 msgid "column %s"
 msgstr "columna %s"
 
-#: speech.py:693
+#: speech.py:700
 msgid "with %s rows and %s columns"
-msgstr "con %s filas y %s columnas"
+msgstr "con %s filas e %s columnas"
 
-#: speech.py:695
+#: speech.py:702
 msgid "with %s columns"
 msgstr "con %s columnas"
 
-#: speech.py:697
+#: speech.py:704
 msgid "with %s rows"
 msgstr "con %s filas"
 
-#: speech.py:760
-#: speech.py:764
-#: speech.py:768
-#: speech.py:776
-#: speech.py:787
-#: speech.py:888
+#: speech.py:767
+#: speech.py:771
+#: speech.py:775
+#: speech.py:783
+#: speech.py:794
+#: speech.py:895
 msgid "out of %s"
-msgstr "fuera de %s"
+msgstr "fora de %s"
 
-#: speech.py:762
+#: speech.py:769
 msgid "with %s items"
-msgstr " con %s elementos"
+msgstr "con %s elementos"
 
-#: speech.py:785
+#: speech.py:792
 msgid "in %s"
-msgstr " en %s"
+msgstr "en %s"
 
-#: speech.py:805
+#: speech.py:812
 msgid "page %s"
-msgstr "página %s"
+msgstr "páxina %s"
 
-#: speech.py:812
+#: speech.py:819
 msgid "style %s"
 msgstr "estilo %s"
 
-#: speech.py:814
+#: speech.py:821
 msgid "default style"
 msgstr "estilo predeterminado"
 
-#: speech.py:834
+#: speech.py:841
 msgid "line %s"
-msgstr "línea %s"
+msgstr "líña %s"
 
-#: speech.py:840
+#: speech.py:847
 msgid "no bold"
-msgstr "no hay negritas"
+msgstr "non hai negriñas"
 
-#: speech.py:845
+#: speech.py:852
 msgid "italic"
 msgstr "cursiva"
 
-#: speech.py:845
+#: speech.py:852
 msgid "no italic"
-msgstr "no hay cursivas"
+msgstr "non hai cursivas"
 
-#: speech.py:850
+#: speech.py:857
 msgid "no strikethrough"
-msgstr "no hay tachado"
+msgstr "non hai tachado"
 
-#: speech.py:850
+#: speech.py:857
 msgid "strikethrough"
-msgstr "tachado"
+msgstr "Tachado"
 
-#: speech.py:855
+#: speech.py:862
 msgid "not underlined"
-msgstr "no hay subrayado"
+msgstr "non hai subliñado"
 
-#: speech.py:855
+#: speech.py:862
 msgid "underlined"
-msgstr "subrayado"
+msgstr "subliñado"
 
-#: speech.py:866
+#: speech.py:873
 msgid "baseline"
-msgstr "línea de base"
+msgstr "liña de base"
 
-#: speech.py:874
+#: speech.py:881
 msgid "align left"
-msgstr "alineación a la izquierda"
+msgstr "aliñamento á esquerda"
 
-#: speech.py:876
+#: speech.py:883
 msgid "align center"
-msgstr "alineación al centro"
+msgstr "aliñamento ó centro"
 
-#: speech.py:878
+#: speech.py:885
 msgid "align right"
-msgstr "alineación a la derecha"
+msgstr "aliñamento á dereita"
 
-#: speech.py:880
+#: speech.py:887
 msgid "align justify"
-msgstr "alineación justificar"
+msgstr "aliñamento xustificar"
 
-#: speech.py:882
+#: speech.py:889
 msgid "align default"
-msgstr "alineación predeterminada"
+msgstr "aliñamento predeterminado"
 
-#: speech.py:895
+#: speech.py:902
 msgid "spelling error"
-msgstr "error de ortografía"
+msgstr "erro de ortografía"
 
-#: speech.py:897
+#: speech.py:904
 msgid "out of spelling error"
-msgstr "fuera de error de ortografía"
+msgstr "Fóra do erro de ortografía"
 
-#: speech.py:911
+#: speech.py:918
 msgid "out of table"
-msgstr "fuera de tabla"
+msgstr "fora da táboa"
 
-#: speech.py:920
+#: speech.py:927
 msgid "table with %s columns and %s rows"
-msgstr "tabla con %s columnas y %s filas"
+msgstr "táboa con %s columnas e %s filas"
+
+#: speechViewer.py:13
+msgid "NVDA Speech Viewer"
+msgstr "Visualizador da Fala do NVDA"
+
+#: synthDriverHandler.py:175
+msgid "&Voice"
+msgstr "&Voz"
+
+#: synthDriverHandler.py:179
+msgid "V&ariant"
+msgstr "V&ariante"
+
+#: synthDriverHandler.py:184
+msgid "&Rate"
+msgstr "Ve&locidade"
+
+#: synthDriverHandler.py:188
+msgid "V&olume"
+msgstr "V&olume"
+
+#: synthDriverHandler.py:192
+msgid "&Pitch"
+msgstr "&Ton"
+
+#: synthDriverHandler.py:197
+msgid "&Inflection"
+msgstr "&Entoación"
 
 #: synthDrivers\_espeak.py:308
 msgid "none"
-msgstr "no"
+msgstr "non"
 
 #: synthDrivers\display.py:31
 msgid "A virtual synth which displays text in a window"
-msgstr "Un Sintetizador virtual que muestra texto en una ventana"
+msgstr "Un sintetizador virtual que amosa texto na ventá"
 
-#: synthDrivers\newfon.py:171
+#: synthDrivers\newfon.py:172
 msgid "russian newfon synthesizer by Sergey Shishmintzev"
-msgstr "sintetizador de ruso newfon por Sergey Shishmintzev"
+msgstr "sintetizador ruso newfon por Sergey Shishmintzev"
+
+#: synthDrivers\newfon.py:175
+msgid "&Language"
+msgstr "&Lingua"
+
+#: synthDrivers\newfon.py:177
+msgid "&Acceleration"
+msgstr "&Aceleración"
 
-#: synthDrivers\newfon.py:181
+#: synthDrivers\newfon.py:188
 msgid "female 1"
-msgstr "femenino 1"
+msgstr "feminino 1"
 
-#: synthDrivers\newfon.py:181
+#: synthDrivers\newfon.py:188
 msgid "female 2"
-msgstr "femenino 2"
+msgstr "feminino 2"
 
-#: synthDrivers\newfon.py:181
+#: synthDrivers\newfon.py:188
 msgid "male 1"
 msgstr "masculino 1"
 
-#: synthDrivers\newfon.py:181
+#: synthDrivers\newfon.py:188
 msgid "male 2"
 msgstr "masculino 2"
 
 #: synthDrivers\silence.py:13
 msgid "No speech"
-msgstr "Sin voz"
-
-#: synthSettingsRing.py:94
-msgid "rate"
-msgstr "velocidad"
-
-#: synthSettingsRing.py:95
-msgid "pitch"
-msgstr "tono"
-
-#: synthSettingsRing.py:96
-msgid "volume"
-msgstr "volumen"
-
-#: synthSettingsRing.py:97
-msgid "inflection"
-msgstr "Entonación"
-
-#: synthSettingsRing.py:98
-msgid "voice"
-msgstr "voz"
-
-#: synthSettingsRing.py:99
-msgid "variant"
-msgstr "variante"
+msgstr "Sen voz"
 
 #: textHandler.py:134
 #: textInfos\__init__.py:114
@@ -3248,15 +3240,15 @@
 
 #: versionInfo.py:40
 msgid "NonVisual Desktop Access"
-msgstr "NonVisual Desktop Access"
+msgstr "accesso non visual ó escritorio"
 
 #: versionInfo.py:42
 msgid "A free and open-source screen reader for MS Windows"
-msgstr "Un lector de pantalla libre y de código abierto para Windows"
+msgstr "Un lector de pantalla libre e de código aberto para Windows"
 
 #: versionInfo.py:44
 msgid "Copyright (C) 2006-2009 NVDA Contributors <http://www.nvda-project.org/>"
-msgstr "Derechos reservados (C) 2006-2009 Colaboradores de NVDA <http://www.nvda-project.org/>"
+msgstr "Dereitos reservados (C) 2006-2009 Colaboradores do NVDA <http://www.nvda-project.org/>"
 
 #: versionInfo.py:45
 msgid ""
@@ -3267,10 +3259,10 @@
 "Or see the file Copying.txt that came with this software."
 msgstr ""
 "%(copyright)s\n"
-"%(name)s está cubierto por la GNU General Public License (Versión 2). Eres libre para compartir o cambiar este programa de  cualquier modo que quieras aunque has de distribuir la licencia junto con el software, y hacer todo el código fuente disponible a cualquiera que lo quiera. Esto se aplica tanto al original como a las copias modificadas del programa, más cualquier software que utilice código tomado desde este programa.\n"
-"Para más detalles, puedes ver la licencia online en:\n"
+"%(name)s está cuberto pola GNU General Public License (Versión 2). Eres ceibe compartir ou cambiar este programa en calquera forma que queiras aínda que tes que distribuir a licenza xunto  co programa, e facer todo o código fonte dispoñible a calquera que o queira. Esto aplícase tanto ó orixinal coma ás copias modificadas do programa, máis calquera software que utilice código tomado dende este programa.\n"
+"Para máis detalles, podes ver a licenza online en:\n"
 "http://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.html\n"
-"O mira el fichero Copying.txt que viene con este programa."
+"Ou mira o ficheiro Copying.txt que ven con este programa."
 
 #: virtualBufferHandler.py:81
 msgid "browse mode"
@@ -3286,19 +3278,19 @@
 
 #: virtualBuffers\__init__.py:196
 msgid "Lin&ks"
-msgstr "&Enlaces"
+msgstr "&Ligas"
 
 #: virtualBuffers\__init__.py:197
 msgid "&Headings"
-msgstr "En&cabezados"
+msgstr "&Cabeceiras"
 
 #: virtualBuffers\__init__.py:198
 msgid "Lan&dmarks"
-msgstr "&Zonas"
+msgstr "&Marcadores"
 
 #: virtualBuffers\__init__.py:204
 msgid "Elements List"
-msgstr "Lista de Elementos"
+msgstr "Lista de Ligas"
 
 #: virtualBuffers\__init__.py:207
 msgid "Type:"
@@ -3310,11 +3302,11 @@
 
 #: virtualBuffers\__init__.py:226
 msgid "&Activate"
-msgstr "&Activar"
+msgstr "&Ativar"
 
 #: virtualBuffers\__init__.py:229
 msgid "&Move to"
-msgstr "&Moverse a"
+msgstr "&Moverse cara"
 
 #: virtualBuffers\__init__.py:527
 msgid "Refreshed"
@@ -3326,461 +3318,460 @@
 
 #: virtualBuffers\__init__.py:676
 msgid "activates the current object in the virtual buffer"
-msgstr "activa el objeto actual en el formulario virtual"
+msgstr "activa o obxecto actual no modo virtual"
 
 #: virtualBuffers\__init__.py:688
 msgid "Refreshes the virtual buffer content"
-msgstr "Refresca el contenido del modo virtual"
+msgstr "Refresca o contido do modo virtual"
 
 #: virtualBuffers\__init__.py:693
 msgid "use screen layout %s"
-msgstr "utilizar Diseño de pantalla %s"
+msgstr "utilizá-lo deseño da pantalla %s"
 
 #: virtualBuffers\__init__.py:694
 msgid "Toggles on and off if the screen layout is preserved while rendering the virtual buffer content"
-msgstr "Se activa y desactiva si el diseño de la pantalla es preservado mientras se renderiza el contenido del modo virtual"
+msgstr "Actívase e desactívase se a disposición da pantalla é preservada mentres se renderiza o contido do modo virtual"
 
 #: virtualBuffers\__init__.py:779
 msgid "Presents a list of links, headings or landmarks"
-msgstr "Presenta una lista de enlaces, encabezados o zonas"
+msgstr "Presenta unha lista de ligas, cabeceiras ou zonas"
 
 #: virtualBuffers\__init__.py:1121
 msgid "Not in a table cell"
-msgstr "No estás en una celda de tabla"
+msgstr "Non estás nunha celda da táboa"
 
 #: virtualBuffers\__init__.py:1127
 msgid "edge of table"
-msgstr "borde de la tabla"
+msgstr "borde da táboa"
 
 #: virtualBuffers\__init__.py:1137
 msgid "moves to the next table row"
-msgstr "Se mueve a la siguiente fila de la tabla"
+msgstr "móvese á seguinte fila da táboa"
 
 #: virtualBuffers\__init__.py:1141
 msgid "moves to the previous table row"
-msgstr "se mueve a la anterior fila de la tabla"
+msgstr "móvese á anterior fila da táboa"
 
 #: virtualBuffers\__init__.py:1145
 msgid "moves to the next table column"
-msgstr "se mueve a la siguiente columna de la tabla"
+msgstr "móvese á seguinte columna da táboa"
 
 #: virtualBuffers\__init__.py:1149
 msgid "moves to the previous table column"
-msgstr "se mueve a la anterior columna de la tabla"
+msgstr "móvese á anterior columna da táboa"
 
 #: virtualBuffers\__init__.py:1209
 msgid "moves to the next heading"
-msgstr "se mueve al siguiente encabezado"
+msgstr "Móvese á seguinte cabeceira"
 
 #: virtualBuffers\__init__.py:1209
 msgid "no next heading"
-msgstr "no hay siguiente encabezado"
+msgstr "non hai seguinte cabeceira"
 
 #: virtualBuffers\__init__.py:1210
 msgid "moves to the previous heading"
-msgstr "se mueve al anterior encabezado"
+msgstr "móvese á anterior cabeceira"
 
 #: virtualBuffers\__init__.py:1210
 msgid "no previous heading"
-msgstr "no hay anterior encabezado"
+msgstr "non hai anterior cabeceira"
 
 #: virtualBuffers\__init__.py:1211
 msgid "moves to the next heading at level 1"
-msgstr "se mueve al siguiente encabezado de nivel 1"
+msgstr "Móvese á seguinte cabeceira de nivel 1"
 
 #: virtualBuffers\__init__.py:1211
 msgid "no next heading at level 1"
-msgstr "no hay siguiente encabezado de nivel 1"
+msgstr "non hai seguinte cabeceira de nivel 1"
 
 #: virtualBuffers\__init__.py:1212
 msgid "moves to the previous heading at level 1"
-msgstr "se mueve al anterior encabezado de nivel 1"
+msgstr "móvese á anterior cabeceira de nivel 1"
 
 #: virtualBuffers\__init__.py:1212
 msgid "no previous heading at level 1"
-msgstr "no hay anterior encabezado de nivel 1"
+msgstr "non hai anterior cabeceira de nivel 1"
 
 #: virtualBuffers\__init__.py:1213
 msgid "moves to the next heading at level 2"
-msgstr "se mueve al siguiente encabezado de nivel 2"
+msgstr "Móvese á seguinte cabeceira de nivel 2"
 
 #: virtualBuffers\__init__.py:1213
 msgid "no next heading at level 2"
-msgstr "no hay siguiente encabezado de nivel 2"
+msgstr "non hai seguinte cabeceira de nivel 2"
 
 #: virtualBuffers\__init__.py:1214
 msgid "moves to the previous heading at level 2"
-msgstr "se mueve al anterior encabezado de nivel 2"
+msgstr "móvese á anterior cabeceira de nivel 2"
 
 #: virtualBuffers\__init__.py:1214
 msgid "no previous heading at level 2"
-msgstr "no hay anterior encabezado de nivel 2"
+msgstr "non hai anterior cabeceira de nivel 2"
 
 #: virtualBuffers\__init__.py:1215
 msgid "moves to the next heading at level 3"
-msgstr "se mueve al siguiente encabezado de nivel 3"
+msgstr "Móvese á seguinte cabeceira de nivel 3"
 
 #: virtualBuffers\__init__.py:1215
 msgid "no next heading at level 3"
-msgstr "no hay siguiente encabezado de nivel 3"
+msgstr "non hai seguinte cabeceira de nivel 3"
 
 #: virtualBuffers\__init__.py:1216
 msgid "moves to the previous heading at level 3"
-msgstr "se mueve al anterior encabezado de nivel 3"
+msgstr "móvese á anterior cabeceira de nivel 3"
 
 #: virtualBuffers\__init__.py:1216
 msgid "no previous heading at level 3"
-msgstr "no hay anterior encabezado de nivel 3"
+msgstr "non hai anterior cabeceira de nivel 3"
 
 #: virtualBuffers\__init__.py:1217
 msgid "moves to the next heading at level 4"
-msgstr "se mueve al siguiente encabezado de nivel 4"
+msgstr "Móvese á seguinte cabeceira de nivel 4"
 
 #: virtualBuffers\__init__.py:1217
 msgid "no next heading at level 4"
-msgstr "no hay siguiente encabezado de nivel 4"
+msgstr "non hai seguinte cabeceira de nivel 4"
 
 #: virtualBuffers\__init__.py:1218
 msgid "moves to the previous heading at level 4"
-msgstr "se mueve al anterior encabezado de nivel 4"
+msgstr "móvese á anterior cabeceira de nivel 4"
 
 #: virtualBuffers\__init__.py:1218
 msgid "no previous heading at level 4"
-msgstr "no hay anterior encabezado de nivel 4"
+msgstr "non hai anterior cabeceira de nivel 4"
 
 #: virtualBuffers\__init__.py:1219
 msgid "moves to the next heading at level 5"
-msgstr "se mueve al siguiente encabezado de nivel 5"
+msgstr "Móvese á seguinte cabeceira de nivel 5"
 
 #: virtualBuffers\__init__.py:1219
 msgid "no next heading at level 5"
-msgstr "no hay siguiente encabezado de nivel 5"
+msgstr "non hai seguinte cabeceira de nivel 5"
 
 #: virtualBuffers\__init__.py:1220
 msgid "moves to the previous heading at level 5"
-msgstr "se mueve al anterior encabezado de nivel 5"
+msgstr "móvese á anterior cabeceira de nivel 5"
 
 #: virtualBuffers\__init__.py:1220
 msgid "no previous heading at level 5"
-msgstr "no hay anterior encabezado de nivel 5"
+msgstr "non hai anterior cabeceira de nivel 5"
 
 #: virtualBuffers\__init__.py:1221
 msgid "moves to the next heading at level 6"
-msgstr "se mueve al siguiente encabezado de nivel 6"
+msgstr "Móvese á seguinte cabeceira de nivel 6"
 
 #: virtualBuffers\__init__.py:1221
 msgid "no next heading at level 6"
-msgstr "no hay siguiente encabezado de nivel 6"
+msgstr "non hai seguinte cabeceira de nivel 6"
 
 #: virtualBuffers\__init__.py:1222
 msgid "moves to the previous heading at level 6"
-msgstr "se mueve al anterior encabezado de nivel 6"
+msgstr "móvese á anterior cabeceira de nivel 6"
 
 #: virtualBuffers\__init__.py:1222
 msgid "no previous heading at level 6"
-msgstr "no hay anterior encabezado de nivel 6"
+msgstr "non hai anterior cabeceira de nivel 6"
 
 #: virtualBuffers\__init__.py:1223
 msgid "moves to the next table"
-msgstr "se mueve a la tabla siguiente "
+msgstr "móvese á seguinte táboa"
 
 #: virtualBuffers\__init__.py:1223
 msgid "no next table"
-msgstr "no hay tabla siguiente"
+msgstr "non hay táboa seguinte"
 
 #: virtualBuffers\__init__.py:1224
 msgid "moves to the previous table"
-msgstr "se mueve a la tabla anterior "
+msgstr "móvese á táboa anterior "
 
 #: virtualBuffers\__init__.py:1224
 msgid "no previous table"
-msgstr "no hay tabla anterior"
+msgstr "non hay táboa anterior"
 
 #: virtualBuffers\__init__.py:1225
 msgid "moves to the next link"
-msgstr "se mueve al enlace siguiente"
+msgstr "móvese á liga seguinte"
 
 #: virtualBuffers\__init__.py:1225
 msgid "no next link"
-msgstr "no hay siguiente enlace"
+msgstr "non hai seguinte liga"
 
 #: virtualBuffers\__init__.py:1226
 msgid "moves to the previous link"
-msgstr "se mueve al enlace anterior"
+msgstr "móvese á liga anterior"
 
 #: virtualBuffers\__init__.py:1226
 msgid "no previous link"
-msgstr "no hay anterior enlace"
+msgstr "non hai anterior liga"
 
 #: virtualBuffers\__init__.py:1227
 msgid "moves to the next visited link"
-msgstr "se mueve al siguiente enlace visitado"
+msgstr "móvese á seguinte liga visitada"
 
 #: virtualBuffers\__init__.py:1227
 msgid "no next visited link"
-msgstr "no hay siguiente enlace visitado"
+msgstr "non hai seguinte liga visitada"
 
 #: virtualBuffers\__init__.py:1228
 msgid "moves to the previous visited link"
-msgstr "se mueve al anterior enlace visitado"
+msgstr "móvese á anterior liga visitada"
 
 #: virtualBuffers\__init__.py:1228
 msgid "no previous visited link"
-msgstr "no hay anterior enlace visitado"
+msgstr "non hai anterior liga visitada"
 
 #: virtualBuffers\__init__.py:1229
 msgid "moves to the next unvisited link"
-msgstr "se mueve al siguiente enlace sin visitar"
+msgstr "móvese á seguinte liga por se visitar"
 
 #: virtualBuffers\__init__.py:1229
 msgid "no next unvisited link"
-msgstr "no hay siguiente enlace sin visitar"
+msgstr "non hai seguinte liga sen visitar"
 
 #: virtualBuffers\__init__.py:1230
 msgid "moves to the previous unvisited link"
-msgstr "se mueve al anterior enlace sin visitar"
+msgstr "móvese á anterior liga por se visitar"
 
 #: virtualBuffers\__init__.py:1230
 msgid "no previous unvisited link"
-msgstr "no hay anterior enlace sin visitar"
+msgstr "non hai anterior liga sen visitar"
 
 #: virtualBuffers\__init__.py:1231
 msgid "moves to the next form field"
-msgstr "se mueve al siguiente campo de formulario"
+msgstr "móvese ó seguinte campo de formulario"
 
 #: virtualBuffers\__init__.py:1231
 msgid "no next form field"
-msgstr "no hay siguiente campo de formulario"
+msgstr "non hai seguinte campo de formulario"
 
 #: virtualBuffers\__init__.py:1232
 msgid "moves to the previous form field"
-msgstr "se mueve al anterior campo de formulario"
+msgstr "móvese ó anterior campo de formulario"
 
 #: virtualBuffers\__init__.py:1232
 msgid "no previous form field"
-msgstr "no hay anterior campo de formulario"
+msgstr "non hai anterior campo de formulario"
 
 #: virtualBuffers\__init__.py:1233
 msgid "moves to the next list"
-msgstr "se mueve a la lista siguiente"
+msgstr "móvese á lista seguinte"
 
 #: virtualBuffers\__init__.py:1233
 msgid "no next list"
-msgstr "no hay lista siguiente"
+msgstr "non hai lista seguinte"
 
 #: virtualBuffers\__init__.py:1234
 msgid "moves to the previous list"
-msgstr "se mueve a la lista anterior"
+msgstr "móvese á lista anterior"
 
 #: virtualBuffers\__init__.py:1234
 msgid "no previous list"
-msgstr "no hay lista anterior"
+msgstr "non hai lista anterior"
 
 #: virtualBuffers\__init__.py:1235
 msgid "moves to the next list item"
-msgstr "se mueve al siguiente elemento de lista"
+msgstr "Móvese ó seguinte elemento na lista"
 
 #: virtualBuffers\__init__.py:1235
 msgid "no next list item"
-msgstr "no hay siguiente elemento de lista"
+msgstr "non hai seguinte elemento de lista"
 
 #: virtualBuffers\__init__.py:1236
 msgid "moves to the previous list item"
-msgstr "Se mueve al anterior elemento de lista"
+msgstr "Móvese ó anterior elemento na lista"
 
 #: virtualBuffers\__init__.py:1236
 msgid "no previous list item"
-msgstr "no hay siguiente elemento de lista"
+msgstr "non hai anterior elemento de lista"
 
 #: virtualBuffers\__init__.py:1237
 msgid "moves to the next button"
-msgstr "se mueve al siguiente botón"
+msgstr "móvese ó seguinte botón"
 
 #: virtualBuffers\__init__.py:1237
 msgid "no next button"
-msgstr "no hay siguiente botón"
+msgstr "non hai seguinte botón"
 
 #: virtualBuffers\__init__.py:1238
 msgid "moves to the previous button"
-msgstr "se mueve al botón anterior"
+msgstr "móvese ó botón anterior"
 
 #: virtualBuffers\__init__.py:1238
 msgid "no previous button"
-msgstr "no hay botón anterior"
+msgstr "non hai botón anterior"
 
 #: virtualBuffers\__init__.py:1239
 msgid "moves to the next edit field"
-msgstr "se mueve al siguiente campo de edición"
+msgstr "móvese ó seguinte campo de edición"
 
 #: virtualBuffers\__init__.py:1239
 msgid "no next edit field"
-msgstr "no hay siguiente campo de edición"
+msgstr "non hai seguinte campo de edición"
 
 #: virtualBuffers\__init__.py:1240
 msgid "moves to the previous edit field"
-msgstr "se mueve al anterior campo de edición"
+msgstr "móvese ó anterior campo de edición"
 
 #: virtualBuffers\__init__.py:1240
 msgid "no previous edit field"
-msgstr "no hay anterior campo de edición"
+msgstr "non hai anterior campo de edición"
 
 #: virtualBuffers\__init__.py:1241
 msgid "moves to the next frame"
-msgstr "se mueve al siguiente marco"
+msgstr "móvese ó seguinte marco"
 
 #: virtualBuffers\__init__.py:1241
 msgid "no next frame"
-msgstr "no hay siguiente marco"
+msgstr "non hai seguinte marco"
 
 #: virtualBuffers\__init__.py:1242
 msgid "moves to the previous frame"
-msgstr "Se mueve al marco anterior"
+msgstr "móvese ó anterior marco"
 
 #: virtualBuffers\__init__.py:1242
 msgid "no previous frame"
-msgstr "no hay marco anterior"
+msgstr "non hai anterior marco"
 
 #: virtualBuffers\__init__.py:1243
 msgid "moves to the next separator"
-msgstr "Se mueve al siguiente separador"
+msgstr "móvese ó seguinte separador"
 
 #: virtualBuffers\__init__.py:1243
 msgid "no next separator"
-msgstr "no hay siguiente separador"
+msgstr "non hai seguinte separador"
 
 #: virtualBuffers\__init__.py:1244
 msgid "moves to the previous separator"
-msgstr "Se mueve al separador anterior"
+msgstr "móvese ó anterior separador"
 
 #: virtualBuffers\__init__.py:1244
 msgid "no previous separator"
-msgstr "no hay separador anterior"
+msgstr "non hai anterior separador"
 
 #: virtualBuffers\__init__.py:1245
 msgid "moves to the next radio button"
-msgstr "se mueve al siguiente botón de opción"
+msgstr "móvese ó seguinte botón de opción"
 
 #: virtualBuffers\__init__.py:1245
 msgid "no next radio button"
-msgstr "no hay siguiente botón de opción"
+msgstr "non hai seguinte botón de opción"
 
 #: virtualBuffers\__init__.py:1246
 msgid "moves to the previous radio button"
-msgstr "se mueve al anterior botón de opción"
+msgstr "móvese ó anterior botón de opción"
 
 #: virtualBuffers\__init__.py:1246
 msgid "no previous radio button"
-msgstr "no hay anterior botón de opción"
+msgstr "non hai anterior botón de opción"
 
 #: virtualBuffers\__init__.py:1247
 msgid "moves to the next combo box"
-msgstr "se mueve al siguiente cuadro combinado"
+msgstr "móvese ó seguinte cadro combinado"
 
 #: virtualBuffers\__init__.py:1247
 msgid "no next combo box"
-msgstr "no hay siguiente cuadro combinado"
+msgstr "non hai seguinte cadro combinado"
 
 #: virtualBuffers\__init__.py:1248
 msgid "moves to the previous combo box"
-msgstr "Se mueve al anterior cuadro combinado"
+msgstr "móvese ó anterior cadro combinado"
 
 #: virtualBuffers\__init__.py:1248
 msgid "no previous combo box"
-msgstr "no hay anterior cuadro combinado"
+msgstr "non hai anterior cadro combinado"
 
 #: virtualBuffers\__init__.py:1249
 msgid "moves to the next check box"
-msgstr "se mueve a la siguiente casilla de verificación"
+msgstr "móveese á seguinte casiña de verificación"
 
 #: virtualBuffers\__init__.py:1249
 msgid "no next check box"
-msgstr "no hay siguiente casilla de verificación"
+msgstr "non hai seguinte casiña de verificación"
 
 #: virtualBuffers\__init__.py:1250
 msgid "moves to the previous check box"
-msgstr "se mueve a la anterior casilla de verificación"
+msgstr "móvese á anterior casiña de verificación"
 
 #: virtualBuffers\__init__.py:1250
 msgid "no previous check box"
-msgstr "no hay anterior casilla de verificación"
+msgstr "non hai anterior casiña de verificación"
 
 #: virtualBuffers\__init__.py:1251
 msgid "moves to the next graphic"
-msgstr "se mueve al siguiente gráfico"
+msgstr "móvese ó seguinte gráfico"
 
 #: virtualBuffers\__init__.py:1251
 msgid "no next graphic"
-msgstr "no hay siguiente gráfico"
+msgstr "non hai seguinte gráfico"
 
 #: virtualBuffers\__init__.py:1252
 msgid "moves to the previous graphic"
-msgstr "se mueve al anterior gráfico"
+msgstr "móvese ó anterior gráfico"
 
 #: virtualBuffers\__init__.py:1252
 msgid "no previous graphic"
-msgstr "no hay anterior gráfico"
+msgstr "non hai anterior gráfico"
 
 #: virtualBuffers\__init__.py:1253
 msgid "moves to the next block quote"
-msgstr "Se mueve a la siguiente cita"
+msgstr "móvese a seguinte cita"
 
 #: virtualBuffers\__init__.py:1253
 msgid "no next block quote"
-msgstr "no hay siguiente cita"
+msgstr "non hai seguinte cita"
 
 #: virtualBuffers\__init__.py:1254
 msgid "moves to the previous block quote"
-msgstr "se mueve a la cita anterior"
+msgstr "móvese á anterior cita"
 
 #: virtualBuffers\__init__.py:1254
 msgid "no previous block quote"
-msgstr "no hay cita anterior"
+msgstr "non hay cita anterior"
 
 #: virtualBuffers\__init__.py:1255
 msgid "no more text after a block of links"
-msgstr "no hay más texto después de un bloque de enlaces"
+msgstr "non hai máis texto despois dun bloque de ligas"
 
 #: virtualBuffers\__init__.py:1255
 msgid "skips forward past a block of links"
-msgstr "salta adelante pasando un bloque de enlaces"
+msgstr "salta cara adiante pasando un bloque de ligas"
 
 #: virtualBuffers\__init__.py:1256
 msgid "no more text before a block of links"
-msgstr "no hay más texto antes de un bloque de enlaces"
+msgstr "non hai máis texto antes dun bloque de ligas"
 
 #: virtualBuffers\__init__.py:1256
 msgid "skips backward past a block of links"
-msgstr "Salta atrás pasando un bloque de enlaces"
+msgstr "salta cara atrás pasando un bloque de ligas"
 
 #: virtualBuffers\__init__.py:1257
 msgid "moves to the next landmark"
-msgstr "se mueve a la siguiente zona"
+msgstr "móvese cara a zona seguinte"
 
 #: virtualBuffers\__init__.py:1257
 msgid "no next landmark"
-msgstr "no hay siguiente zona"
+msgstr "non hai seguinte zona"
 
 #: virtualBuffers\__init__.py:1258
 msgid "moves to the previous landmark"
-msgstr "se mueve a la zona anterior"
+msgstr "móvese cara a zona anterior"
 
 #: virtualBuffers\__init__.py:1258
 msgid "no previous landmark"
-msgstr "no hay zona anterior"
+msgstr "non hai anterior zona"
 
 #: virtualBuffers\__init__.py:1259
 msgid "moves to the next embedded object"
-msgstr "Se mueve al siguiente objeto empotrado"
+msgstr "móvese ó seguinte obxecto empotrado"
 
 #: virtualBuffers\__init__.py:1259
 msgid "no next embedded object"
-msgstr "No hay siguiente objeto empotrado"
+msgstr "non hai seguinte obxecto empotrado"
 
 #: virtualBuffers\__init__.py:1260
 msgid "moves to the previous embedded object"
-msgstr "se mueve al anterior objeto empotrado"
+msgstr "móvese ó anterior obxecto empotrado"
 
 #: virtualBuffers\__init__.py:1260
 msgid "no previous embedded object"
-msgstr "no hay anterior objeto empotrado"
-
+msgstr "non hai anterior obxecto empotrado"

Modified: trunk/source/locale/fi/LC_MESSAGES/nvda.po
==============================================================================
--- trunk/source/locale/fi/LC_MESSAGES/nvda.po	(original)
+++ trunk/source/locale/fi/LC_MESSAGES/nvda.po	Sat Dec 19 09:42:08 2009
@@ -3,9 +3,9 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: r3408\n"
+"Project-Id-Version: r3443\n"
 "POT-Creation-Date: 2007-03-04 15:37+Normaaliaika\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-12-03 13:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-17 20:26+0200\n"
 "Last-Translator: Jani Kinnunen <jkinnunen at pp.inet.fi>\n"
 "Language-Team: fi <jkinnunen at pp.inet.fi>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -17,7 +17,7 @@
 msgid "Secure Desktop"
 msgstr "Suojattu työpöytä"
 
-#: NVDAObjects\IAccessible\__init__.py:1321
+#: NVDAObjects\IAccessible\__init__.py:1336
 msgid "Taskbar"
 msgstr "Tehtäväpalkki"
 
@@ -73,8 +73,8 @@
 msgid "has formula"
 msgstr "sisältää kaavan"
 
-#: NVDAObjects\window\winword.py:343 NVDAObjects\window\winword.py:354
-#: NVDAObjects\window\winword.py:365 NVDAObjects\window\winword.py:376
+#: NVDAObjects\window\winword.py:354 NVDAObjects\window\winword.py:365
+#: NVDAObjects\window\winword.py:376 NVDAObjects\window\winword.py:387
 msgid "not in table"
 msgstr "ei taulukossa"
 
@@ -97,7 +97,7 @@
 #: appModules\_default.py:170 appModules\_default.py:565
 #: appModules\_default.py:684 appModules\_default.py:760
 #: appModules\_default.py:770 appModules\_default.py:780
-#: appModules\winamp.py:77 appModules\winamp.py:87 gui\settingsDialogs.py:508
+#: appModules\winamp.py:77 appModules\winamp.py:87 gui\settingsDialogs.py:483
 #: keyboardHandler.py:54 keyboardHandler.py:56 keyboardHandler.py:58
 #: virtualBuffers\__init__.py:692
 msgid "off"
@@ -146,7 +146,7 @@
 msgid "no selection"
 msgstr "ei valintaa"
 
-#: appModules\_default.py:91 speech.py:268 speech.py:362 speech.py:375
+#: appModules\_default.py:91 speech.py:272 speech.py:369 speech.py:382
 #: virtualBuffers\__init__.py:598
 msgid "selected %s"
 msgstr "valittu %s"
@@ -1257,15 +1257,15 @@
 msgid "( )"
 msgstr "< >"
 
-#: braille.py:218 speech.py:662
+#: braille.py:218 speech.py:669
 msgid "not %s"
 msgstr "ei %s"
 
-#: braille.py:230 speech.py:668
+#: braille.py:230 speech.py:675
 msgid "%s of %s"
 msgstr "%s / %s"
 
-#: braille.py:232 speech.py:673 speech.py:676
+#: braille.py:232 speech.py:680 speech.py:683
 msgid "level %s"
 msgstr "taso %s"
 
@@ -1282,7 +1282,7 @@
 msgstr "Ei pistenäyttöä"
 
 #: characterSymbols.py:17 characterSymbols.py:18 characterSymbols.py:19
-#: speech.py:81 speech.py:612
+#: speech.py:82 speech.py:619
 msgid "blank"
 msgstr "tyhjä"
 
@@ -1442,15 +1442,15 @@
 msgid "dot dot dot"
 msgstr "piste piste piste"
 
-#: config\__init__.py:20
+#: config\__init__.py:21
 msgid "Badly formed configuration file"
 msgstr "Huonosti muotoiltu asetustiedosto"
 
-#: config\__init__.py:35
+#: config\__init__.py:36
 msgid "%s: %s, defaulting to %s"
 msgstr "%s: %s, käytetään oletusarvoa %s"
 
-#: config\__init__.py:168
+#: config\__init__.py:166
 msgid "Error parsing configuration file: %s"
 msgstr "Virhe jäsenneltäessä asetustiedostoa: %s"
 
@@ -1538,7 +1538,7 @@
 msgid "tool tip"
 msgstr "työkaluvihje"
 
-#: controlTypes.py:198 speech.py:888
+#: controlTypes.py:198 speech.py:895
 msgid "link"
 msgstr "linkki"
 
@@ -1950,7 +1950,7 @@
 msgid "font size"
 msgstr "fonttikoko"
 
-#: controlTypes.py:305 speech.py:840
+#: controlTypes.py:305 speech.py:847
 msgid "bold"
 msgstr "lihavointi"
 
@@ -1966,11 +1966,11 @@
 msgid "background color"
 msgstr "taustaväri"
 
-#: controlTypes.py:310 speech.py:862
+#: controlTypes.py:310 speech.py:869
 msgid "superscript"
 msgstr "yläindeksi"
 
-#: controlTypes.py:311 speech.py:864
+#: controlTypes.py:311 speech.py:871
 msgid "subscript"
 msgstr "alaindeksi"
 
@@ -2126,11 +2126,11 @@
 msgid "drop target"
 msgstr "pudotuksen kohde"
 
-#: core.py:126
+#: core.py:144
 msgid "Loading subsystems, please wait..."
 msgstr "Ladataan alijärjestelmiä, odota..."
 
-#: core.py:205
+#: core.py:223
 msgid "NVDA started"
 msgstr "NVDA käynnissä"
 
@@ -2170,93 +2170,93 @@
 "Etsi aiemmin annetun tekstin edellinen esiintymä kohdistimen nykyisestä "
 "paikasta lähtien"
 
-#: gui\__init__.py:147
+#: gui\__init__.py:148
 msgid "configuration applied"
 msgstr "asetukset otettu käyttöön"
 
-#: gui\__init__.py:152
+#: gui\__init__.py:153
 msgid "configuration saved"
 msgstr "asetukset tallennettu"
 
-#: gui\__init__.py:155
+#: gui\__init__.py:156
 msgid "Could not save configuration - probably read only file system"
 msgstr ""
 "Asetuksia ei voitu tallentaa, tiedostojärjestelmä luultavasti vain luku -"
 "tyyppiä"
 
-#: gui\__init__.py:155 gui\logViewer.py:73
+#: gui\__init__.py:156 gui\logViewer.py:73
 msgid "Error"
 msgstr "Virhe"
 
-#: gui\__init__.py:164
+#: gui\__init__.py:165
 msgid "Default dictionary"
 msgstr "Oletussanasto"
 
-#: gui\__init__.py:167
+#: gui\__init__.py:168
 msgid "Voice dictionary (%s)"
 msgstr "Puheäänikohtainen sanasto (%s)"
 
-#: gui\__init__.py:170
+#: gui\__init__.py:171
 msgid "Temporary dictionary"
 msgstr "Tilapäissanasto"
 
-#: gui\__init__.py:178
+#: gui\__init__.py:179
 msgid "Are you sure you want to quit NVDA?"
 msgstr "Haluatko varmasti sulkea NVDA:n?"
 
-#: gui\__init__.py:178 gui\__init__.py:309
+#: gui\__init__.py:179 gui\__init__.py:320
 msgid "Exit NVDA"
 msgstr "Sulje NVDA"
 
-#: gui\__init__.py:220
+#: gui\__init__.py:221
 msgid "copyright"
 msgstr "tekijänoikeus"
 
-#: gui\__init__.py:220
+#: gui\__init__.py:221
 msgid "url"
 msgstr "URL-osoite"
 
-#: gui\__init__.py:220
+#: gui\__init__.py:221
 msgid "version"
 msgstr "versio"
 
-#: gui\__init__.py:222 gui\__init__.py:300
+#: gui\__init__.py:223 gui\__init__.py:311
 msgid "About NVDA"
 msgstr "Tietoja NVDA:sta"
 
-#: gui\__init__.py:246
+#: gui\__init__.py:255
 msgid "&General settings..."
 msgstr "&Yleiset..."
 
-#: gui\__init__.py:246 gui\settingsDialogs.py:89
+#: gui\__init__.py:255 gui\settingsDialogs.py:89
 msgid "General settings"
 msgstr "Yleiset asetukset"
 
-#: gui\__init__.py:248
+#: gui\__init__.py:257
 msgid " the synthesizer to use"
 msgstr " käytettävä syntetisaattori"
 
-#: gui\__init__.py:248
+#: gui\__init__.py:257
 msgid "&Synthesizer..."
 msgstr "&Syntetisaattori..."
 
-#: gui\__init__.py:250
+#: gui\__init__.py:259
 msgid "&Voice settings..."
 msgstr "&Ääni..."
 
-#: gui\__init__.py:250
+#: gui\__init__.py:259
 msgid "Choose the voice, rate, pitch and volume  to use"
 msgstr "Valitse käytettävä puheääni, nopeus, korkeus ja voimakkuus"
 
-#: gui\__init__.py:252
+#: gui\__init__.py:261
 msgid "B&raille settings..."
 msgstr "&Pistenäyttö..."
 
-#: gui\__init__.py:254
+#: gui\__init__.py:263
 msgid "&Keyboard Settings..."
 msgstr "&Näppäimistö..."
 
-#: gui\__init__.py:254
+#: gui\__init__.py:263
 msgid ""
 "Configure keyboard layout, speaking of typed characters, words or command "
 "keys"
@@ -2264,54 +2264,54 @@
 "Määritä näppäimistöasettelu ja kirjoitettujen merkkien, sanojen tai "
 "komentonäppäinten lukeminen"
 
-#: gui\__init__.py:256
+#: gui\__init__.py:265
 msgid "&Mouse settings..."
 msgstr "&Hiiri..."
 
-#: gui\__init__.py:256
+#: gui\__init__.py:265
 msgid "Change reporting of mouse shape and object under mouse"
 msgstr ""
 "Muuta hiirikohdistimen muutosten ja hiiren alla olevan objektin lukuasetuksia"
 
-#: gui\__init__.py:258
+#: gui\__init__.py:267
 msgid "&Object presentation..."
 msgstr "&Objektien lukeminen..."
 
-#: gui\__init__.py:258
+#: gui\__init__.py:267
 msgid "Change reporting of objects"
 msgstr "Muuta objektien lukuasetuksia"
 
-#: gui\__init__.py:260
+#: gui\__init__.py:269
 msgid "Change virtual buffers specific settings"
 msgstr "Muuta näennäispuskureiden asetuksia"
 
-#: gui\__init__.py:260
+#: gui\__init__.py:269
 msgid "Virtual &buffers..."
 msgstr "Näennäisp&uskurit..."
 
-#: gui\__init__.py:262
+#: gui\__init__.py:271
 msgid "Change Settings of document properties"
 msgstr "Muuta asiakirjojen muotoiluasetuksia"
 
-#: gui\__init__.py:262
+#: gui\__init__.py:271
 msgid "Document &formatting..."
 msgstr "&Asiakirjojen muotoilu..."
 
-#: gui\__init__.py:265
+#: gui\__init__.py:274
 msgid "&Default dictionary..."
 msgstr "&Oletus..."
 
-#: gui\__init__.py:265
+#: gui\__init__.py:274
 msgid ""
 "dialog where you can set default dictionary by adding dictionary entries to "
 "the list"
 msgstr "Valintaikkuna, jossa voit lisätä sanastomerkintöjä oletussanastoon"
 
-#: gui\__init__.py:267
+#: gui\__init__.py:276
 msgid "&Voice dictionary..."
 msgstr "&Puheäänikohtainen..."
 
-#: gui\__init__.py:267
+#: gui\__init__.py:276
 msgid ""
 "dialog where you can set voice-specific dictionary by adding dictionary "
 "entries to the list"
@@ -2319,98 +2319,102 @@
 "Valintaikkuna, jossa voit lisätä sanastomerkintöjä puheäänikohtaiseen "
 "sanastoon"
 
-#: gui\__init__.py:269
+#: gui\__init__.py:278
 msgid "&Temporary dictionary..."
 msgstr "&Tilapäinen..."
 
-#: gui\__init__.py:269
+#: gui\__init__.py:278
 msgid ""
 "dialog where you can set temporary dictionary by adding dictionary entries "
 "to the edit box"
 msgstr ""
 "Valintaikkuna, jossa voit lisätä sanastomerkintöjä tilapäissanastoon"
 
-#: gui\__init__.py:271
+#: gui\__init__.py:280
 msgid "Speech &dictionaries"
 msgstr "Puh&esanastot"
 
-#: gui\__init__.py:272
+#: gui\__init__.py:281
 msgid "&Preferences"
 msgstr "&Asetukset"
 
-#: gui\__init__.py:275
+#: gui\__init__.py:284
 msgid "View log"
 msgstr "Näytä loki"
 
-#: gui\__init__.py:278
+#: gui\__init__.py:286
+msgid "Speech viewer"
+msgstr "Puheen tarkastelu"
+
+#: gui\__init__.py:289
 msgid "Python console"
 msgstr "Python-konsoli"
 
-#: gui\__init__.py:280
+#: gui\__init__.py:291
 msgid "Tools"
 msgstr "Työkalut"
 
-#: gui\__init__.py:283
+#: gui\__init__.py:294
 msgid "User guide"
 msgstr "Käyttöohje"
 
-#: gui\__init__.py:285
+#: gui\__init__.py:296
 msgid "Key Command Quick Reference"
 msgstr "Näppäinkomentojen pikaopas"
 
-#: gui\__init__.py:287
+#: gui\__init__.py:298
 msgid "What's &new"
 msgstr "Mitä &uutta"
 
-#: gui\__init__.py:289
+#: gui\__init__.py:300
 msgid "Web site"
 msgstr "Web-sivusto"
 
-#: gui\__init__.py:291
+#: gui\__init__.py:302
 msgid "Readme"
 msgstr "Lueminut"
 
-#: gui\__init__.py:293
+#: gui\__init__.py:304
 msgid "License"
 msgstr "Lisenssi"
 
-#: gui\__init__.py:295
+#: gui\__init__.py:306
 msgid "Contributors"
 msgstr "Avustajat"
 
-#: gui\__init__.py:297
+#: gui\__init__.py:308
 msgid "We&lcome dialog"
 msgstr "&Tervetuloa-valintaikkuna"
 
-#: gui\__init__.py:300
+#: gui\__init__.py:311
 msgid "About..."
 msgstr "Tietoja..."
 
-#: gui\__init__.py:302
+#: gui\__init__.py:313
 msgid "&Help"
 msgstr "&Ohje"
 
-#: gui\__init__.py:304
+#: gui\__init__.py:315
 msgid "&Revert to saved configuration"
 msgstr "&Palauta tallennetut asetukset"
 
-#: gui\__init__.py:304
+#: gui\__init__.py:315
 msgid "Reset all settings to saved state"
 msgstr "Nollaa asetukset tallennettuihin arvoihinsa"
 
-#: gui\__init__.py:306
+#: gui\__init__.py:317
 msgid "&Save configuration"
 msgstr "&Tallenna asetukset"
 
-#: gui\__init__.py:306
+#: gui\__init__.py:317
 msgid "Write the current configuration to nvda.ini"
 msgstr "Tallenna nykyiset asetukset nvda.ini-tiedostoon"
 
-#: gui\__init__.py:309 gui\logViewer.py:33
+#: gui\__init__.py:320 gui\logViewer.py:33
 msgid "E&xit"
 msgstr "&Lopeta"
 
-#: gui\__init__.py:360
+#: gui\__init__.py:371
 msgid ""
 "Welcome to NVDA!\n"
 "Most commands for controlling NVDA require you to hold down the NVDA key "
@@ -2433,23 +2437,23 @@
 "Tästä valikosta voidaan määrittää NVDA:n asetuksia, lukea ohjeita ja "
 "käyttää muita NVDA:n toimintoja.\n"
 
-#: gui\__init__.py:370
+#: gui\__init__.py:381
 msgid "Welcome to NVDA"
 msgstr "Tervetuloa NVDA:han"
 
-#: gui\__init__.py:374
+#: gui\__init__.py:385
 msgid "Options"
 msgstr "Asetukset"
 
-#: gui\__init__.py:375 gui\settingsDialogs.py:422
+#: gui\__init__.py:386 gui\settingsDialogs.py:397
 msgid "Use CapsLock as an NVDA modifier key"
 msgstr "Käytä Caps Lockia  NVDA-näppäimenä"
 
-#: gui\__init__.py:378
+#: gui\__init__.py:389
 msgid "Show this dialog when NVDA starts"
 msgstr "Näytä tämä valintaikkuna NVDA:n käynnistyessä"
 
-#: gui\__init__.py:412
+#: gui\__init__.py:423
 msgid ""
 "Your configuration file contains errors. \n"
 "Press 'Ok' to fix these errors, or press 'Cancel' if you wish to manually "
@@ -2461,7 +2465,7 @@
 "korjaukset käsin asetustiedostoon myöhemmin. Lisätietoja virheistä lö"
 "ytyy lokitiedostosta.\n"
 
-#: gui\__init__.py:417
+#: gui\__init__.py:428
 msgid "Configuration File Error"
 msgstr "Asetustiedostovirhe"
 
@@ -2591,352 +2595,328 @@
 msgid "Synthesizer Error"
 msgstr "Puhesyntetisaattorivirhe"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:219
+#: gui\settingsDialogs.py:244
 msgid "Voice settings"
 msgstr "Ääniasetukset"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:229
-msgid "&Voice:"
-msgstr "&Puheääni:"
-
-#: gui\settingsDialogs.py:244
-msgid "V&ariant:"
-msgstr "&Muunnelma:"
-
-#: gui\settingsDialogs.py:258
-msgid "&Rate:"
-msgstr "&Nopeus:"
-
-#: gui\settingsDialogs.py:266
-msgid "&Pitch:"
-msgstr "&Korkeus:"
-
-#: gui\settingsDialogs.py:274
-msgid "&Inflection:"
-msgstr "&Sävy:"
-
-#: gui\settingsDialogs.py:282
-msgid "V&olume:"
-msgstr "&Voimakkuus:"
-
-#: gui\settingsDialogs.py:290
+#: gui\settingsDialogs.py:300
 msgid "&Speak all punctuation"
 msgstr "&Lue kaikki välimerkit"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:293
+#: gui\settingsDialogs.py:303
 msgid "Raise pitch for capitals"
 msgstr "Nosta äänenkorkeutta isojen kirjainten kohdalla"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:296
+#: gui\settingsDialogs.py:306
 msgid "Say &cap before capitals"
 msgstr "Sano &iso ennen isoja kirjaimia"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:299
+#: gui\settingsDialogs.py:309
 msgid "&Beep for capitals"
 msgstr "Anna äänimerkki iso&jen kirjainten kohdalla"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:302
+#: gui\settingsDialogs.py:312
 msgid "Use &spelling functionality if supported"
 msgstr "Käytä &tavaustoimintoa, jos sitä tuetaan"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:405
+#: gui\settingsDialogs.py:380
 msgid "Keyboard Settings"
 msgstr "Näppäimistöasetukset"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:409
+#: gui\settingsDialogs.py:384
 msgid "&Keyboard layout:"
 msgstr "&Näppäimistöasettelu:"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:414
+#: gui\settingsDialogs.py:389
 msgid "Keyboard layout"
 msgstr "Näppäimistöasettelu"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:425
+#: gui\settingsDialogs.py:400
 msgid "Use numpad Insert as an NVDA modifier key"
 msgstr "Käytä laskinnäppäimistön Insert-näppäintä NVDA-näppäimenä"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:428
+#: gui\settingsDialogs.py:403
 msgid "Use extended Insert as an NVDA modifier key"
 msgstr "Käytä laajennettua Insert-näppäintä NVDA-näppäimenä"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:431
+#: gui\settingsDialogs.py:406
 msgid "Speak typed &characters"
 msgstr "Lue &kirjoitetut merkit"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:434
+#: gui\settingsDialogs.py:409
 msgid "Speak typed &words"
 msgstr "Lue kirjoitetut &sanat"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:437
+#: gui\settingsDialogs.py:412
 msgid "Speak command &keys"
 msgstr "Lue k&omentonäppäimet"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:460
+#: gui\settingsDialogs.py:435
 msgid "Mouse settings"
 msgstr "Hiiriasetukset"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:463
+#: gui\settingsDialogs.py:438
 msgid "Report mouse &shape changes"
 msgstr "Ilmoita &hiirikohdistimen muutokset"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:466
+#: gui\settingsDialogs.py:441
 msgid "Report &text under the mouse"
 msgstr "Lue hiiren alla oleva &teksti"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:470
+#: gui\settingsDialogs.py:445
 msgid "Text &unit resolution:"
 msgstr "Teksti&yksikön tarkkuus:"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:474
+#: gui\settingsDialogs.py:449
 msgid "text reporting unit"
 msgstr "tekstinlukuyksikkö"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:482
+#: gui\settingsDialogs.py:457
 msgid "Report &role when mouse enters object"
 msgstr "Ilmoita hiiren alla olevan objektin &rooli"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:485
+#: gui\settingsDialogs.py:460
 msgid "play audio coordinates when mouse moves"
 msgstr "Ilmoita hiiren &koordinaatit äänimerkeillä"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:488
+#: gui\settingsDialogs.py:463
 msgid "brightness controls audio coordinates volume"
 msgstr "Äänikoordinaattien &voimakkuutta säädetään kirkkauden mukaan"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:506
+#: gui\settingsDialogs.py:481
 msgid "Object presentation"
 msgstr "Objektien lukeminen"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:509
+#: gui\settingsDialogs.py:484
 msgid "Speak"
 msgstr "Lue"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:510
+#: gui\settingsDialogs.py:485
 msgid "Beep"
 msgstr "Anna äänimerkki"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:511
+#: gui\settingsDialogs.py:486
 msgid "Speak and beep"
 msgstr "Lue ja anna äänimerkki"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:515
+#: gui\settingsDialogs.py:490
 msgid "Report &tooltips"
 msgstr "Lue &työkaluvihjeet"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:518
+#: gui\settingsDialogs.py:493
 msgid "Report &help balloons"
 msgstr "Lue &kuplailmoitukset"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:521
+#: gui\settingsDialogs.py:496
 msgid "Report object shortcut &keys"
 msgstr "Lue objektien &pikanäppäimet"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:524
+#: gui\settingsDialogs.py:499
 msgid "Report object &position information"
 msgstr "Lue objektien sij&aintitiedot"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:527
+#: gui\settingsDialogs.py:502
 msgid "Report object &descriptions"
 msgstr "Lue objektien k&uvaukset"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:531
+#: gui\settingsDialogs.py:506
 msgid "Progress &bar output:"
 msgstr "E&distymispalkkien päivitykset:"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:534
+#: gui\settingsDialogs.py:509
 msgid "Progress bar output"
 msgstr "Edistymispalkkien päivitykset"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:543
+#: gui\settingsDialogs.py:518
 msgid "Report background progress bars"
 msgstr "Ilmoita taustalla olevien edistymispalkkien päivitykset"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:561
+#: gui\settingsDialogs.py:536
 msgid "virtual buffers"
 msgstr "Näennäispuskurit"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:564
+#: gui\settingsDialogs.py:539
 msgid "&Maximum number of characters on one line"
 msgstr "Merkk&ien enimmäismäärä rivillä:"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:569
+#: gui\settingsDialogs.py:544
 msgid "&Number of lines per page"
 msgstr "R&ivien enimmäismäärä sivulla:"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:574
+#: gui\settingsDialogs.py:549
 msgid "Use &screen layout (when supported)"
 msgstr "Käytä &ruutuasettelua"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:577
+#: gui\settingsDialogs.py:552
 msgid "Report l&ayout tables"
 msgstr "Ilmoita s&ijoittelutaulukot"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:581
+#: gui\settingsDialogs.py:556
 msgid "Automatic focus mode for focus changes"
 msgstr "Automaattinen kohdistustila kohdistusmuutoksille"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:584
+#: gui\settingsDialogs.py:559
 msgid "Automatic focus mode for caret movement"
 msgstr "Automaattinen kohdistustila kohdistimen liikuttamiseen"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:587
+#: gui\settingsDialogs.py:562
 msgid "Audio indication of focus and browse modes"
 msgstr "Ilmaise kohdistus- ja selaustilat äänimerkillä"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:615
+#: gui\settingsDialogs.py:590
 msgid "Document formatting"
 msgstr "Asiakirjojen muotoilu"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:618
+#: gui\settingsDialogs.py:593
 msgid "Announce formatting changes after the cursor (can cause a lag)"
 msgstr ""
 "Ilmoita kohdistimen jälkeiset muotoilumuutokset (voi aiheuttaa hidastumista)"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:621
+#: gui\settingsDialogs.py:596
 msgid "Report font &name"
 msgstr "Ilmoita &fontti"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:624
+#: gui\settingsDialogs.py:599
 msgid "Report font &size"
 msgstr "Ilmoita fo&nttikoko"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:627
+#: gui\settingsDialogs.py:602
 msgid "Report font attri&butes"
 msgstr "Ilmoita fontin mää&ritteet"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:630
+#: gui\settingsDialogs.py:605
 msgid "Report &alignment"
 msgstr "Ilmoita t&asaus"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:633
+#: gui\settingsDialogs.py:608
 msgid "Report st&yle"
 msgstr "Ilmoita tyylim&ääritteet"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:636
+#: gui\settingsDialogs.py:611
 msgid "Report spelling errors"
 msgstr "Ilmoita kirjoitusv&irheet"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:639
+#: gui\settingsDialogs.py:614
 msgid "Report &pages"
 msgstr "Ilmoita sivunume&rot"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:642
+#: gui\settingsDialogs.py:617
 msgid "Report &line numbers"
 msgstr "Ilmoita rivi&numerot"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:645
+#: gui\settingsDialogs.py:620
 msgid "Report &tables"
 msgstr "Ilmoita t&aulukot"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:648
+#: gui\settingsDialogs.py:623
 msgid "Report &links"
 msgstr "Ilmoita &linkit"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:651
+#: gui\settingsDialogs.py:626
 msgid "Report &headings"
 msgstr "Ilmoita ot&sikot"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:654
+#: gui\settingsDialogs.py:629
 msgid "Report l&ists"
 msgstr "Ilmoita l&uettelot"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:657
+#: gui\settingsDialogs.py:632
 msgid "Report block &quotes"
 msgstr "Ilmoita sisennykset, joissa kappaleen&vaihto"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:660
+#: gui\settingsDialogs.py:635
 msgid "Report lan&dmarks"
-msgstr "Ilmoita &maa&merkit"
+msgstr "Ilmoita maa&merkit"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:688
+#: gui\settingsDialogs.py:663
 msgid "Edit dictionary entry"
 msgstr "Muokkaa sanastomerkintää"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:691
+#: gui\settingsDialogs.py:666
 msgid "&Pattern"
 msgstr "&Korvattava"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:694
+#: gui\settingsDialogs.py:669
 msgid "&Replacement"
 msgstr "K&orvaava"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:697
+#: gui\settingsDialogs.py:672
 msgid "&Comment"
 msgstr "&Kommentti"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:700
+#: gui\settingsDialogs.py:675
 msgid "Case &sensitive"
 msgstr "Sama &kirjainkoko"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:702
+#: gui\settingsDialogs.py:677
 msgid "Regular &expression"
 msgstr "Säännöllinen l&auseke"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:724
+#: gui\settingsDialogs.py:699
 msgid "&Dictionary entries"
 msgstr "&Sanastomerkinnät"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:727
+#: gui\settingsDialogs.py:702
 msgid "Comment"
 msgstr "Kommentti"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:728
+#: gui\settingsDialogs.py:703
 msgid "Pattern"
 msgstr "Korvattava"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:729
+#: gui\settingsDialogs.py:704
 msgid "Replacement"
 msgstr "Korvaava"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:730
+#: gui\settingsDialogs.py:705
 msgid "case sensitive"
 msgstr "Sama kirjainkoko"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:731
+#: gui\settingsDialogs.py:706
 msgid "Regular expression"
 msgstr "Säännöllinen lauseke"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:738
+#: gui\settingsDialogs.py:713
 msgid "&Add"
 msgstr "&Lisää"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:741
+#: gui\settingsDialogs.py:716
 msgid "&edit"
 msgstr "&Muokkaa"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:744
+#: gui\settingsDialogs.py:719
 msgid "&Remove"
 msgstr "&Poista"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:811
+#: gui\settingsDialogs.py:786
 msgid "Braille Settings"
 msgstr "Pistenäytön asetukset"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:815
+#: gui\settingsDialogs.py:790
 msgid "Braille &display:"
 msgstr "Piste&näyttö:"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:829
+#: gui\settingsDialogs.py:804
 msgid "Translation &table:"
 msgstr "Piste&taulukko:"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:841
+#: gui\settingsDialogs.py:816
 msgid "E&xpand to computer braille for the word at the cursor"
 msgstr "&Laajenna kohdistimen kohdalla oleva sana"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:846
+#: gui\settingsDialogs.py:821
 msgid "Cursor blink rate (ms)"
 msgstr "&Kohdistimen vilkkumisnopeus (ms):"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:854
+#: gui\settingsDialogs.py:829
 msgid "Message timeout (sec)"
 msgstr "&Ilmoitusten aikakatkaisu (sek):"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:867
+#: gui\settingsDialogs.py:842
 msgid "Braille Display Error"
 msgstr "Pistenäyttövirhe"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:867
+#: gui\settingsDialogs.py:842
 msgid "Could not load the %s display."
 msgstr "Pistenäyttöä %s ei voitu ladata."
 
@@ -3228,174 +3208,204 @@
 msgid "NVDA Python Console"
 msgstr "NVDA Python-konsoli"
 
-#: speech.py:173
+#: speech.py:177
 msgid "cap %s"
 msgstr "iso %s"
 
-#: speech.py:306
+#: speech.py:313
 msgid "%d characters"
 msgstr "%d merkkiä"
 
-#: speech.py:357
+#: speech.py:364
 msgid "selecting %s"
 msgstr "valitaan %s"
 
-#: speech.py:368
+#: speech.py:375
 msgid "unselecting %s"
 msgstr "ei valita %s"
 
-#: speech.py:370
+#: speech.py:377
 msgid "selection removed"
 msgstr "valinta peruttu"
 
-#: speech.py:660
+#: speech.py:667
 msgid "done dragging"
 msgstr "vedetty"
 
-#: speech.py:685 speech.py:929
+#: speech.py:692 speech.py:936
 msgid "row %s"
 msgstr "rivi %s"
 
-#: speech.py:688 speech.py:925
+#: speech.py:695 speech.py:932
 msgid "column %s"
 msgstr "sarake %s"
 
-#: speech.py:693
+#: speech.py:700
 msgid "with %s rows and %s columns"
 msgstr "jossa %s riviä ja %s saraketta"
 
-#: speech.py:695
+#: speech.py:702
 msgid "with %s columns"
 msgstr "jossa %s saraketta"
 
-#: speech.py:697
+#: speech.py:704
 msgid "with %s rows"
 msgstr "jossa %s riviä"
 
-#: speech.py:760 speech.py:764 speech.py:768 speech.py:776 speech.py:787
-#: speech.py:888
+#: speech.py:767 speech.py:771 speech.py:775 speech.py:783 speech.py:794
+#: speech.py:895
 msgid "out of %s"
 msgstr "%s loppuu"
 
-#: speech.py:762
+#: speech.py:769
 msgid "with %s items"
 msgstr "jossa %s kohdetta"
 
-#: speech.py:785
+#: speech.py:792
 msgid "in %s"
 msgstr "%s"
 
-#: speech.py:805
+#: speech.py:812
 msgid "page %s"
 msgstr "sivu %s"
 
-#: speech.py:812
+#: speech.py:819
 msgid "style %s"
 msgstr "tyyli %s"
 
-#: speech.py:814
+#: speech.py:821
 msgid "default style"
 msgstr "oletustyyli"
 
-#: speech.py:834
+#: speech.py:841
 msgid "line %s"
 msgstr "rivi %s"
 
-#: speech.py:840
+#: speech.py:847
 msgid "no bold"
 msgstr "ei lihavointia"
 
-#: speech.py:845
+#: speech.py:852
 msgid "italic"
 msgstr "kursiivi"
 
-#: speech.py:845
+#: speech.py:852
 msgid "no italic"
 msgstr "ei kursivointia"
 
-#: speech.py:850
+#: speech.py:857
 msgid "no strikethrough"
 msgstr "ei yliviivausta"
 
-#: speech.py:850
+#: speech.py:857
 msgid "strikethrough"
 msgstr "yliviivaus"
 
-#: speech.py:855
+#: speech.py:862
 msgid "not underlined"
 msgstr "ei alleviivausta"
 
-#: speech.py:855
+#: speech.py:862
 msgid "underlined"
 msgstr "alleviivattu"
 
-#: speech.py:866
+#: speech.py:873
 msgid "baseline"
 msgstr "perusviiva"
 
-#: speech.py:874
+#: speech.py:881
 msgid "align left"
 msgstr "tasaus vasemmalla"
 
-#: speech.py:876
+#: speech.py:883
 msgid "align center"
 msgstr "tasaus keskellä"
 
-#: speech.py:878
+#: speech.py:885
 msgid "align right"
 msgstr "tasaus oikealla"
 
-#: speech.py:880
+#: speech.py:887
 msgid "align justify"
 msgstr "tasaus molemmissa reunoissa"
 
-#: speech.py:882
+#: speech.py:889
 msgid "align default"
 msgstr "oletustasaus"
 
-#: speech.py:895
+#: speech.py:902
 msgid "spelling error"
 msgstr "kirjoitusvirhe"
 
-#: speech.py:897
+#: speech.py:904
 msgid "out of spelling error"
 msgstr "kirjoitusvirheen loppu"
 
-#: speech.py:911
+#: speech.py:918
 msgid "out of table"
 msgstr "taulukon loppu"
 
-#: speech.py:920
+#: speech.py:927
 msgid "table with %s columns and %s rows"
 msgstr "taulukko, jossa %s saraketta ja %s riviä"
 
+#: speechViewer.py:13
+msgid "NVDA Speech Viewer"
+msgstr "NVDA:n puheen tarkastelu"
+
+#: synthDriverHandler.py:175
+msgid "&Voice"
+msgstr "&Puheääni:"
+
+#: synthDriverHandler.py:179
+msgid "V&ariant"
+msgstr "&Muunnelma:"
+
+#: synthDriverHandler.py:184
+msgid "&Rate"
+msgstr "&Nopeus:"
+
+#: synthDriverHandler.py:188
+msgid "V&olume"
+msgstr "&Voimakkuus:"
+
+#: synthDriverHandler.py:192
+msgid "&Pitch"
+msgstr "&Korkeus:"
+
+#: synthDriverHandler.py:197
+msgid "&Inflection"
+msgstr "&Sävy:"
+
 #: synthDrivers\_espeak.py:308
 msgid "none"
 msgstr "ei mitään"
 
-#: synthDrivers\display.py:31
-msgid "A virtual synth which displays text in a window"
-msgstr ""
-"Virtuaalisyntetisaattori, joka näyttää ikkunassa tavallisen "
-"syntetisaattorin lukeman tekstin"
-
-#: synthDrivers\newfon.py:171
+#: synthDrivers\newfon.py:172
 msgid "russian newfon synthesizer by Sergey Shishmintzev"
 msgstr "Venäläinen Newfon-puhesyntetisaattori"
 
-#: synthDrivers\newfon.py:181
+#: synthDrivers\newfon.py:175
+msgid "&Language"
+msgstr "Kie&li:"
+
+#: synthDrivers\newfon.py:177
+msgid "&Acceleration"
+msgstr "Kiih&dytys:"
+
+#: synthDrivers\newfon.py:188
 msgid "female 1"
 msgstr "nainen 1"
 
-#: synthDrivers\newfon.py:181
+#: synthDrivers\newfon.py:188
 msgid "female 2"
 msgstr "nainen 2"
 
-#: synthDrivers\newfon.py:181
+#: synthDrivers\newfon.py:188
 msgid "male 1"
 msgstr "mies 1"
 
-#: synthDrivers\newfon.py:181
+#: synthDrivers\newfon.py:188
 msgid "male 2"
 msgstr "mies 2"
 
@@ -3403,30 +3413,6 @@
 msgid "No speech"
 msgstr "Ei puhetta"
 
-#: synthSettingsRing.py:94
-msgid "rate"
-msgstr "nopeus"
-
-#: synthSettingsRing.py:95
-msgid "pitch"
-msgstr "korkeus"
-
-#: synthSettingsRing.py:96
-msgid "volume"
-msgstr "voimakkuus"
-
-#: synthSettingsRing.py:97
-msgid "inflection"
-msgstr "sävy"
-
-#: synthSettingsRing.py:98
-msgid "voice"
-msgstr "Puheääni"
-
-#: synthSettingsRing.py:99
-msgid "variant"
-msgstr "muunnelma"
-
 #: textInfos\__init__.py:114
 msgid "word"
 msgstr "sana"

Modified: trunk/source/locale/gl/LC_MESSAGES/nvda.po
==============================================================================
--- trunk/source/locale/gl/LC_MESSAGES/nvda.po	(original)
+++ trunk/source/locale/gl/LC_MESSAGES/nvda.po	Sat Dec 19 09:42:08 2009
@@ -3,9 +3,9 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: r3413\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-12-04 22:54+Hora estándar romance\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-12-04 23:44+0100\n"
+"Project-Id-Version: r3444\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-15 16:53+Hora estándar romance\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-15 17:13+0100\n"
 "Last-Translator: Juan Carlos Buño Suárez <quetzatl at eresmas.net>\n"
 "Language-Team: Equipo de tradución ó Galego <quetzatl at eresmas.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -79,10 +79,10 @@
 msgid "has formula"
 msgstr "ten fórmula"
 
-#: NVDAObjects\window\winword.py:343
 #: NVDAObjects\window\winword.py:354
 #: NVDAObjects\window\winword.py:365
 #: NVDAObjects\window\winword.py:376
+#: NVDAObjects\window\winword.py:387
 msgid "not in table"
 msgstr "non estás nunha táboa"
 
@@ -120,7 +120,7 @@
 #: appModules\_default.py:780
 #: appModules\winamp.py:77
 #: appModules\winamp.py:87
-#: gui\settingsDialogs.py:508
+#: gui\settingsDialogs.py:483
 #: keyboardHandler.py:54
 #: keyboardHandler.py:56
 #: keyboardHandler.py:58
@@ -162,9 +162,9 @@
 msgstr "sen selección"
 
 #: appModules\_default.py:91
-#: speech.py:268
-#: speech.py:362
-#: speech.py:375
+#: speech.py:272
+#: speech.py:369
+#: speech.py:382
 #: virtualBuffers\__init__.py:598
 msgid "selected %s"
 msgstr "seleccionado %s"
@@ -1083,18 +1083,18 @@
 msgstr "( )"
 
 #: braille.py:218
-#: speech.py:662
+#: speech.py:669
 msgid "not %s"
 msgstr "non %s"
 
 #: braille.py:230
-#: speech.py:668
+#: speech.py:675
 msgid "%s of %s"
 msgstr "%s de %s"
 
 #: braille.py:232
-#: speech.py:673
-#: speech.py:676
+#: speech.py:680
+#: speech.py:683
 msgid "level %s"
 msgstr "nivel %s"
 
@@ -1113,8 +1113,8 @@
 #: characterSymbols.py:17
 #: characterSymbols.py:18
 #: characterSymbols.py:19
-#: speech.py:81
-#: speech.py:612
+#: speech.py:82
+#: speech.py:619
 msgid "blank"
 msgstr "en branco"
 
@@ -1278,15 +1278,15 @@
 msgid "dot dot dot"
 msgstr "ponto ponto ponto"
 
-#: config\__init__.py:20
+#: config\__init__.py:21
 msgid "Badly formed configuration file"
 msgstr "Ficheiro de configuración mal formado"
 
-#: config\__init__.py:35
+#: config\__init__.py:36
 msgid "%s: %s, defaulting to %s"
 msgstr "%s: %s, predeterminando a %s"
 
-#: config\__init__.py:168
+#: config\__init__.py:166
 msgid "Error parsing configuration file: %s"
 msgstr "Erro interpretando o ficheiro de configuración: %s"
 
@@ -1376,7 +1376,7 @@
 msgstr "consello"
 
 #: controlTypes.py:198
-#: speech.py:888
+#: speech.py:895
 msgid "link"
 msgstr "liga"
 
@@ -1796,7 +1796,7 @@
 msgstr "tamaño da fonte"
 
 #: controlTypes.py:305
-#: speech.py:840
+#: speech.py:847
 msgid "bold"
 msgstr "negriña"
 
@@ -1813,12 +1813,12 @@
 msgstr "color do fondo"
 
 #: controlTypes.py:310
-#: speech.py:862
+#: speech.py:869
 msgid "superscript"
 msgstr "superíndice"
 
 #: controlTypes.py:311
-#: speech.py:864
+#: speech.py:871
 msgid "subscript"
 msgstr "subíndice"
 
@@ -1974,11 +1974,11 @@
 msgid "drop target"
 msgstr "soltar no destino"
 
-#: core.py:126
+#: core.py:144
 msgid "Loading subsystems, please wait..."
 msgstr "carregando subsistema; un intre por favor..."
 
-#: core.py:205
+#: core.py:223
 msgid "NVDA started"
 msgstr "NVDA activado"
 
@@ -2010,236 +2010,240 @@
 msgid "find the previous occurrence of the previously entered text string from the current cursor's position"
 msgstr "atoppá-la anterior aparición da cadea de texto prefiamente introducida dende a posición actual do cursor"
 
-#: gui\__init__.py:147
+#: gui\__init__.py:148
 msgid "configuration applied"
 msgstr "configuración aplicada"
 
-#: gui\__init__.py:152
+#: gui\__init__.py:153
 msgid "configuration saved"
 msgstr "configuración gardada"
 
-#: gui\__init__.py:155
+#: gui\__init__.py:156
 msgid "Could not save configuration - probably read only file system"
 msgstr "Non se puido gardá-la configuración; causa provable: o sistema de arquivos é de só lectura"
 
-#: gui\__init__.py:155
+#: gui\__init__.py:156
 #: gui\logViewer.py:73
 msgid "Error"
 msgstr "Erro"
 
-#: gui\__init__.py:164
+#: gui\__init__.py:165
 msgid "Default dictionary"
 msgstr "Diccionario por omisión"
 
-#: gui\__init__.py:167
+#: gui\__init__.py:168
 msgid "Voice dictionary (%s)"
 msgstr "Diccionario por voces (%s)"
 
-#: gui\__init__.py:170
+#: gui\__init__.py:171
 msgid "Temporary dictionary"
 msgstr "Diccionario temporal"
 
-#: gui\__init__.py:178
+#: gui\__init__.py:179
 msgid "Are you sure you want to quit NVDA?"
 msgstr "¿Estás seguro de querer abandona-lo NVDA?"
 
-#: gui\__init__.py:178
-#: gui\__init__.py:309
+#: gui\__init__.py:179
+#: gui\__init__.py:320
 msgid "Exit NVDA"
 msgstr "saír do NVDA"
 
-#: gui\__init__.py:220
+#: gui\__init__.py:221
 msgid "copyright"
 msgstr "Dereitos Reservados"
 
-#: gui\__init__.py:220
+#: gui\__init__.py:221
 msgid "url"
 msgstr "Enderezo Web"
 
-#: gui\__init__.py:220
+#: gui\__init__.py:221
 msgid "version"
 msgstr "versión"
 
-#: gui\__init__.py:222
-#: gui\__init__.py:300
+#: gui\__init__.py:223
+#: gui\__init__.py:311
 msgid "About NVDA"
 msgstr "Acerca do NVDA"
 
-#: gui\__init__.py:246
+#: gui\__init__.py:255
 msgid "&General settings..."
 msgstr "Opcións &Xerais..."
 
-#: gui\__init__.py:246
+#: gui\__init__.py:255
 #: gui\settingsDialogs.py:89
 msgid "General settings"
 msgstr "Opcións Xerais"
 
-#: gui\__init__.py:248
+#: gui\__init__.py:257
 msgid " the synthesizer to use"
 msgstr " o sintetizador a utilizar"
 
-#: gui\__init__.py:248
+#: gui\__init__.py:257
 msgid "&Synthesizer..."
 msgstr "&Sintetizador..."
 
-#: gui\__init__.py:250
+#: gui\__init__.py:259
 msgid "&Voice settings..."
 msgstr "Opcións da &Voz..."
 
-#: gui\__init__.py:250
+#: gui\__init__.py:259
 msgid "Choose the voice, rate, pitch and volume  to use"
 msgstr "Elexir voz, velocidade, ton e volume a utilizar"
 
-#: gui\__init__.py:252
+#: gui\__init__.py:261
 msgid "B&raille settings..."
 msgstr "Opcións de B&raille..."
 
-#: gui\__init__.py:254
+#: gui\__init__.py:263
 msgid "&Keyboard Settings..."
 msgstr "Opcións do &teclado..."
 
-#: gui\__init__.py:254
+#: gui\__init__.py:263
 msgid "Configure keyboard layout, speaking of typed characters, words or command keys"
 msgstr "configura a lectura dos carácteres, palabras ou teclas de ordes ó escreber"
 
-#: gui\__init__.py:256
+#: gui\__init__.py:265
 msgid "&Mouse settings..."
 msgstr "Opcións do &Rato..."
 
-#: gui\__init__.py:256
+#: gui\__init__.py:265
 msgid "Change reporting of mouse shape and object under mouse"
 msgstr "Cambia o aviso da forma do rato e do obxecto baixo o rato"
 
-#: gui\__init__.py:258
+#: gui\__init__.py:267
 msgid "&Object presentation..."
 msgstr "Presentación de &Obxectos..."
 
-#: gui\__init__.py:258
+#: gui\__init__.py:267
 msgid "Change reporting of objects"
 msgstr "Troca o anunciado dos obxectos"
 
-#: gui\__init__.py:260
+#: gui\__init__.py:269
 msgid "Change virtual buffers specific settings"
 msgstr "modificar configuracións do modo virtual"
 
-#: gui\__init__.py:260
+#: gui\__init__.py:269
 msgid "Virtual &buffers..."
 msgstr "&Modo Virtual..."
 
-#: gui\__init__.py:262
+#: gui\__init__.py:271
 msgid "Change Settings of document properties"
 msgstr "Cambiar opcións das propiedades do documento"
 
-#: gui\__init__.py:262
+#: gui\__init__.py:271
 msgid "Document &formatting..."
 msgstr "&Formateado dos Documentos..."
 
-#: gui\__init__.py:265
+#: gui\__init__.py:274
 msgid "&Default dictionary..."
 msgstr "Diccionario por &Omisión..."
 
-#: gui\__init__.py:265
+#: gui\__init__.py:274
 msgid "dialog where you can set default dictionary by adding dictionary entries to the list"
 msgstr "diálogo onde podes axuxta-lo diccionario por omisión engadindo entradas do diccionario á lista"
 
-#: gui\__init__.py:267
+#: gui\__init__.py:276
 msgid "&Voice dictionary..."
 msgstr "Diccionario por &Voces..."
 
-#: gui\__init__.py:267
+#: gui\__init__.py:276
 msgid "dialog where you can set voice-specific dictionary by adding dictionary entries to the list"
 msgstr "diólogo onde podes axusta-lo diccionario por voces específico engadindo entradas do diccionario á lista"
 
-#: gui\__init__.py:269
+#: gui\__init__.py:278
 msgid "&Temporary dictionary..."
 msgstr "Diccionario &Temporal..."
 
-#: gui\__init__.py:269
+#: gui\__init__.py:278
 msgid "dialog where you can set temporary dictionary by adding dictionary entries to the edit box"
 msgstr "diálogo onde podes configura-lo diccionario temporalmente engadindo as entradas do diccionario ó cadro de edición"
 
-#: gui\__init__.py:271
+#: gui\__init__.py:280
 msgid "Speech &dictionaries"
 msgstr "&Diccionarios por voces"
 
-#: gui\__init__.py:272
+#: gui\__init__.py:281
 msgid "&Preferences"
 msgstr "&Preferencias"
 
-#: gui\__init__.py:275
+#: gui\__init__.py:284
 msgid "View log"
 msgstr "Ver log"
 
-#: gui\__init__.py:278
+#: gui\__init__.py:286
+msgid "Speech viewer"
+msgstr "Visualizador da Fala"
+
+#: gui\__init__.py:289
 msgid "Python console"
 msgstr "Consola de Python"
 
-#: gui\__init__.py:280
+#: gui\__init__.py:291
 msgid "Tools"
 msgstr "Ferramentas"
 
-#: gui\__init__.py:283
+#: gui\__init__.py:294
 msgid "User guide"
 msgstr "Guía do Usuario"
 
-#: gui\__init__.py:285
+#: gui\__init__.py:296
 msgid "Key Command Quick Reference"
 msgstr "Referencia Rápida das Teclas de Ordes"
 
-#: gui\__init__.py:287
+#: gui\__init__.py:298
 msgid "What's &new"
 msgstr "¿Que hai de &novo?"
 
-#: gui\__init__.py:289
+#: gui\__init__.py:300
 msgid "Web site"
 msgstr "Sitio Web"
 
-#: gui\__init__.py:291
+#: gui\__init__.py:302
 msgid "Readme"
 msgstr "Leme"
 
-#: gui\__init__.py:293
+#: gui\__init__.py:304
 msgid "License"
 msgstr "Licenza"
 
-#: gui\__init__.py:295
+#: gui\__init__.py:306
 msgid "Contributors"
 msgstr "Colaboradores"
 
-#: gui\__init__.py:297
+#: gui\__init__.py:308
 msgid "We&lcome dialog"
 msgstr "Diálogo &Benvido"
 
-#: gui\__init__.py:300
+#: gui\__init__.py:311
 msgid "About..."
 msgstr "Acerca de..."
 
-#: gui\__init__.py:302
+#: gui\__init__.py:313
 msgid "&Help"
 msgstr "A&xuda"
 
-#: gui\__init__.py:304
+#: gui\__init__.py:315
 msgid "&Revert to saved configuration"
 msgstr "&Voltar á Configuración Gardada"
 
-#: gui\__init__.py:304
+#: gui\__init__.py:315
 msgid "Reset all settings to saved state"
 msgstr "Reiniciar toda-las configuracións ó estado gardado"
 
-#: gui\__init__.py:306
+#: gui\__init__.py:317
 msgid "&Save configuration"
 msgstr "&Gardar Configuración"
 
-#: gui\__init__.py:306
+#: gui\__init__.py:317
 msgid "Write the current configuration to nvda.ini"
 msgstr "Escribi-la configuración actual no nvda.ini"
 
-#: gui\__init__.py:309
+#: gui\__init__.py:320
 #: gui\logViewer.py:33
 msgid "E&xit"
 msgstr "&Saír"
 
-#: gui\__init__.py:360
+#: gui\__init__.py:371
 msgid ""
 "Welcome to NVDA!\n"
 "Most commands for controlling NVDA require you to hold down the NVDA key while pressing other keys.\n"
@@ -2255,24 +2259,24 @@
 "Preme NVDA+n en calquera momento para activar o menú do NVDA.\n"
 "Dende este menú, podes configurar ó NVDA, obter axuda e acesar a outras funcións do NVDA.\n"
 
-#: gui\__init__.py:370
+#: gui\__init__.py:381
 msgid "Welcome to NVDA"
 msgstr "Benvido ó NVDA"
 
-#: gui\__init__.py:374
+#: gui\__init__.py:385
 msgid "Options"
 msgstr "Opcións"
 
-#: gui\__init__.py:375
-#: gui\settingsDialogs.py:422
+#: gui\__init__.py:386
+#: gui\settingsDialogs.py:397
 msgid "Use CapsLock as an NVDA modifier key"
 msgstr "Utilizar Bloqueo Maiúsculas como tecla modificadora do NVDA"
 
-#: gui\__init__.py:378
+#: gui\__init__.py:389
 msgid "Show this dialog when NVDA starts"
 msgstr "Amosar este diálogo cando NVDA comece"
 
-#: gui\__init__.py:412
+#: gui\__init__.py:423
 msgid ""
 "Your configuration file contains errors. \n"
 "Press 'Ok' to fix these errors, or press 'Cancel' if you wish to manually edit your config file at a later stage to make corrections. More details about the errors can be found in the log file.\n"
@@ -2280,7 +2284,7 @@
 "O teu ficheiro de configuración contén erros. \n"
 "Preme 'aceptar' para correxir estes erros, ou preme 'Cancelar' se desexas editar manualmente o teu ficheiro de configuración nunha etapa posterior para facer correcións. Máis detalles acerca dos erros pode ser atopada no ficheiro do log.\n"
 
-#: gui\__init__.py:417
+#: gui\__init__.py:428
 msgid "Configuration File Error"
 msgstr "Erro no Ficheiro de Configuración"
 
@@ -2402,351 +2406,327 @@
 msgid "Synthesizer Error"
 msgstr "Erro do Sintetizador"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:219
+#: gui\settingsDialogs.py:244
 msgid "Voice settings"
 msgstr "Opcións da voz"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:229
-msgid "&Voice:"
-msgstr "&Voz"
-
-#: gui\settingsDialogs.py:244
-msgid "V&ariant:"
-msgstr "V&ariante"
-
-#: gui\settingsDialogs.py:258
-msgid "&Rate:"
-msgstr "ve&locidade"
-
-#: gui\settingsDialogs.py:266
-msgid "&Pitch:"
-msgstr "&ton"
-
-#: gui\settingsDialogs.py:274
-msgid "&Inflection:"
-msgstr "&Entoación"
-
-#: gui\settingsDialogs.py:282
-msgid "V&olume:"
-msgstr "v&olume"
-
-#: gui\settingsDialogs.py:290
+#: gui\settingsDialogs.py:300
 msgid "&Speak all punctuation"
 msgstr "&Dicir toda-la puntuación"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:293
+#: gui\settingsDialogs.py:303
 msgid "Raise pitch for capitals"
 msgstr "Aumenta-lo ton para maiúsculas"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:296
+#: gui\settingsDialogs.py:306
 msgid "Say &cap before capitals"
 msgstr "Dicir ma&ius antes de maiúsculas"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:299
+#: gui\settingsDialogs.py:309
 msgid "&Beep for capitals"
 msgstr "&Pitar para as maiúsculas"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:302
+#: gui\settingsDialogs.py:312
 msgid "Use &spelling functionality if supported"
 msgstr "Utilizar a funcionalidade &deletrear se está soportada"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:405
+#: gui\settingsDialogs.py:380
 msgid "Keyboard Settings"
 msgstr "Opcións do teclado"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:409
+#: gui\settingsDialogs.py:384
 msgid "&Keyboard layout:"
 msgstr "Disposición do &teclado"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:414
+#: gui\settingsDialogs.py:389
 msgid "Keyboard layout"
 msgstr "Disposición do teclado"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:425
+#: gui\settingsDialogs.py:400
 msgid "Use numpad Insert as an NVDA modifier key"
 msgstr "Utilizar Insertar do teclado numérico como tecla modificadora do NVDA"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:428
+#: gui\settingsDialogs.py:403
 msgid "Use extended Insert as an NVDA modifier key"
 msgstr "Utilizar Insertar do teclado extendido como tecla modificadora do NVDA"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:431
+#: gui\settingsDialogs.py:406
 msgid "Speak typed &characters"
 msgstr "falar &carácteres ó escreber"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:434
+#: gui\settingsDialogs.py:409
 msgid "Speak typed &words"
 msgstr "falar &palabras ó escreber"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:437
+#: gui\settingsDialogs.py:412
 msgid "Speak command &keys"
 msgstr "falar &teclas de ordes"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:460
+#: gui\settingsDialogs.py:435
 msgid "Mouse settings"
 msgstr "Opcións do rato"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:463
+#: gui\settingsDialogs.py:438
 msgid "Report mouse &shape changes"
 msgstr "anunciar trocos na &forma do rato"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:466
+#: gui\settingsDialogs.py:441
 msgid "Report &text under the mouse"
 msgstr "Anunciar &texto baixo o rato"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:470
+#: gui\settingsDialogs.py:445
 msgid "Text &unit resolution:"
 msgstr "&Unidade de resolución de texto"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:474
+#: gui\settingsDialogs.py:449
 msgid "text reporting unit"
 msgstr "unidade de anunciado de texto"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:482
+#: gui\settingsDialogs.py:457
 msgid "Report &role when mouse enters object"
 msgstr "Anunciar &rol cando o rato entre no obxecto"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:485
+#: gui\settingsDialogs.py:460
 msgid "play audio coordinates when mouse moves"
 msgstr "reproducir audio cando se move o rato"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:488
+#: gui\settingsDialogs.py:463
 msgid "brightness controls audio coordinates volume"
 msgstr "o brilo controla o volume do audio"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:506
+#: gui\settingsDialogs.py:481
 msgid "Object presentation"
 msgstr "Presentación de Obxectos"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:509
+#: gui\settingsDialogs.py:484
 msgid "Speak"
 msgstr "Falar"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:510
+#: gui\settingsDialogs.py:485
 msgid "Beep"
 msgstr "Pitar"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:511
+#: gui\settingsDialogs.py:486
 msgid "Speak and beep"
 msgstr "Falar e pitar"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:515
+#: gui\settingsDialogs.py:490
 msgid "Report &tooltips"
 msgstr "Anunciar &consellos"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:518
+#: gui\settingsDialogs.py:493
 msgid "Report &help balloons"
 msgstr "Anunciar &globos de axuda"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:521
+#: gui\settingsDialogs.py:496
 msgid "Report object shortcut &keys"
 msgstr "Anunciar teclas de &atallo dos obxectos"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:524
+#: gui\settingsDialogs.py:499
 msgid "Report object &position information"
 msgstr "Anunciar información de &posición do obxecto"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:527
+#: gui\settingsDialogs.py:502
 msgid "Report object &descriptions"
 msgstr "Anunciar &descripcions do obxecto"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:531
+#: gui\settingsDialogs.py:506
 msgid "Progress &bar output:"
 msgstr "Saída da &barra de progreso"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:534
+#: gui\settingsDialogs.py:509
 msgid "Progress bar output"
 msgstr "Saída da barra de progreso"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:543
+#: gui\settingsDialogs.py:518
 msgid "Report background progress bars"
 msgstr "Anunciar barras de progreso en segundo plano"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:561
+#: gui\settingsDialogs.py:536
 msgid "virtual buffers"
 msgstr "Modo virtual"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:564
+#: gui\settingsDialogs.py:539
 msgid "&Maximum number of characters on one line"
 msgstr "&Máximo de caracteres nunha liña"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:569
+#: gui\settingsDialogs.py:544
 msgid "&Number of lines per page"
 msgstr "&número de liñas por páxina"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:574
+#: gui\settingsDialogs.py:549
 msgid "Use &screen layout (when supported)"
 msgstr "Utilizar deseño en &pantalla (cando sexa soportado)"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:577
+#: gui\settingsDialogs.py:552
 msgid "Report l&ayout tables"
 msgstr "Anunciar tablas de &deseño"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:581
+#: gui\settingsDialogs.py:556
 msgid "Automatic focus mode for focus changes"
 msgstr "Modo automático de foco para trocos do foco"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:584
+#: gui\settingsDialogs.py:559
 msgid "Automatic focus mode for caret movement"
 msgstr "Modo automático de foco para o movemento das flechas"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:587
+#: gui\settingsDialogs.py:562
 msgid "Audio indication of focus and browse modes"
 msgstr "Indicación de audio dos modos foco e revisión"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:615
+#: gui\settingsDialogs.py:590
 msgid "Document formatting"
 msgstr "Formateado dos documentos"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:618
+#: gui\settingsDialogs.py:593
 msgid "Announce formatting changes after the cursor (can cause a lag)"
 msgstr "Anunciar cambios no formato despois do cursor (pode producir un retraso)"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:621
+#: gui\settingsDialogs.py:596
 msgid "Report font &name"
 msgstr "Anunciar &nome da fonte"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:624
+#: gui\settingsDialogs.py:599
 msgid "Report font &size"
 msgstr "Anunciar tama&ño da fonte"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:627
+#: gui\settingsDialogs.py:602
 msgid "Report font attri&butes"
 msgstr "Anunciar &atributos da fonte"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:630
+#: gui\settingsDialogs.py:605
 msgid "Report &alignment"
 msgstr "Anunciar &alineamento"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:633
+#: gui\settingsDialogs.py:608
 msgid "Report st&yle"
 msgstr "Anunciar e&stilo"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:636
+#: gui\settingsDialogs.py:611
 msgid "Report spelling errors"
 msgstr "Anunciar erros de ortografía"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:639
+#: gui\settingsDialogs.py:614
 msgid "Report &pages"
 msgstr "Anunciar pá&xinas"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:642
+#: gui\settingsDialogs.py:617
 msgid "Report &line numbers"
 msgstr "Anunciar &números de liña"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:645
+#: gui\settingsDialogs.py:620
 msgid "Report &tables"
 msgstr "Anunciar &táboas"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:648
+#: gui\settingsDialogs.py:623
 msgid "Report &links"
 msgstr "Anunciar li&gas"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:651
+#: gui\settingsDialogs.py:626
 msgid "Report &headings"
 msgstr "Anunciar &cabeceiras"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:654
+#: gui\settingsDialogs.py:629
 msgid "Report l&ists"
 msgstr "Anunciar &listas"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:657
+#: gui\settingsDialogs.py:632
 msgid "Report block &quotes"
 msgstr "Anunciar c&itas"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:660
+#: gui\settingsDialogs.py:635
 msgid "Report lan&dmarks"
 msgstr "Anunciar zonas"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:688
+#: gui\settingsDialogs.py:663
 msgid "Edit dictionary entry"
 msgstr "Edición de entradas de diccionario"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:691
+#: gui\settingsDialogs.py:666
 msgid "&Pattern"
 msgstr "&Patrón"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:694
+#: gui\settingsDialogs.py:669
 msgid "&Replacement"
 msgstr "&Reemplazar"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:697
+#: gui\settingsDialogs.py:672
 msgid "&Comment"
 msgstr "&Comentario"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:700
+#: gui\settingsDialogs.py:675
 msgid "Case &sensitive"
 msgstr "&Sensible ás maiúsculas"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:702
+#: gui\settingsDialogs.py:677
 msgid "Regular &expression"
 msgstr "&Expresión regular"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:724
+#: gui\settingsDialogs.py:699
 msgid "&Dictionary entries"
 msgstr "Entradas do &Diccionario"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:727
+#: gui\settingsDialogs.py:702
 msgid "Comment"
 msgstr "Comentario"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:728
+#: gui\settingsDialogs.py:703
 msgid "Pattern"
 msgstr "Termo orixe"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:729
+#: gui\settingsDialogs.py:704
 msgid "Replacement"
 msgstr "Reemplazar por"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:730
+#: gui\settingsDialogs.py:705
 msgid "case sensitive"
 msgstr "sensible ás maiúsculas"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:731
+#: gui\settingsDialogs.py:706
 msgid "Regular expression"
 msgstr "Expresión regular"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:738
+#: gui\settingsDialogs.py:713
 msgid "&Add"
 msgstr "&Engadir"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:741
+#: gui\settingsDialogs.py:716
 msgid "&edit"
 msgstr "&editar"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:744
+#: gui\settingsDialogs.py:719
 msgid "&Remove"
 msgstr "&Borrar"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:811
+#: gui\settingsDialogs.py:786
 msgid "Braille Settings"
 msgstr "Opcións de Braille"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:815
+#: gui\settingsDialogs.py:790
 msgid "Braille &display:"
 msgstr "&Liña braille"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:829
+#: gui\settingsDialogs.py:804
 msgid "Translation &table:"
 msgstr "&Táboa de transcripción"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:841
+#: gui\settingsDialogs.py:816
 msgid "E&xpand to computer braille for the word at the cursor"
 msgstr "&Expandir a braille de ordenador para a palabra no cursor"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:846
+#: gui\settingsDialogs.py:821
 msgid "Cursor blink rate (ms)"
 msgstr "Velocidade de parpadeo do cursor (ms)"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:854
+#: gui\settingsDialogs.py:829
 msgid "Message timeout (sec)"
 msgstr "Duración da mensaxe (seg)"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:867
+#: gui\settingsDialogs.py:842
 msgid "Braille Display Error"
 msgstr "Erro da liña braille"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:867
+#: gui\settingsDialogs.py:842
 msgid "Could not load the %s display."
 msgstr "Non se puido carregar a liña %s."
 
@@ -3038,153 +3018,181 @@
 msgid "NVDA Python Console"
 msgstr "Consola de python para NVDA"
 
-#: speech.py:173
+#: speech.py:177
 msgid "cap %s"
 msgstr "maius %s"
 
-#: speech.py:306
+#: speech.py:313
 msgid "%d characters"
 msgstr "%d caracteres"
 
-#: speech.py:357
+#: speech.py:364
 msgid "selecting %s"
 msgstr "seleccionando %s"
 
-#: speech.py:368
+#: speech.py:375
 msgid "unselecting %s"
 msgstr "Deseleccionando %s"
 
-#: speech.py:370
+#: speech.py:377
 msgid "selection removed"
 msgstr "selección eliminada"
 
-#: speech.py:660
+#: speech.py:667
 msgid "done dragging"
 msgstr "Arrastrado feito"
 
-#: speech.py:685
-#: speech.py:929
+#: speech.py:692
+#: speech.py:936
 msgid "row %s"
 msgstr "fila %s"
 
-#: speech.py:688
-#: speech.py:925
+#: speech.py:695
+#: speech.py:932
 msgid "column %s"
 msgstr "columna %s"
 
-#: speech.py:693
+#: speech.py:700
 msgid "with %s rows and %s columns"
 msgstr "con %s filas e %s columnas"
 
-#: speech.py:695
+#: speech.py:702
 msgid "with %s columns"
 msgstr "con %s columnas"
 
-#: speech.py:697
+#: speech.py:704
 msgid "with %s rows"
 msgstr "con %s filas"
 
-#: speech.py:760
-#: speech.py:764
-#: speech.py:768
-#: speech.py:776
-#: speech.py:787
-#: speech.py:888
+#: speech.py:767
+#: speech.py:771
+#: speech.py:775
+#: speech.py:783
+#: speech.py:794
+#: speech.py:895
 msgid "out of %s"
 msgstr "fora de %s"
 
-#: speech.py:762
+#: speech.py:769
 msgid "with %s items"
 msgstr "con %s elementos"
 
-#: speech.py:785
+#: speech.py:792
 msgid "in %s"
 msgstr "en %s"
 
-#: speech.py:805
+#: speech.py:812
 msgid "page %s"
 msgstr "páxina %s"
 
-#: speech.py:812
+#: speech.py:819
 msgid "style %s"
 msgstr "estilo %s"
 
-#: speech.py:814
+#: speech.py:821
 msgid "default style"
 msgstr "estilo predeterminado"
 
-#: speech.py:834
+#: speech.py:841
 msgid "line %s"
 msgstr "líña %s"
 
-#: speech.py:840
+#: speech.py:847
 msgid "no bold"
 msgstr "non hai negriñas"
 
-#: speech.py:845
+#: speech.py:852
 msgid "italic"
 msgstr "cursiva"
 
-#: speech.py:845
+#: speech.py:852
 msgid "no italic"
 msgstr "non hai cursivas"
 
-#: speech.py:850
+#: speech.py:857
 msgid "no strikethrough"
 msgstr "non hai tachado"
 
-#: speech.py:850
+#: speech.py:857
 msgid "strikethrough"
 msgstr "Tachado"
 
-#: speech.py:855
+#: speech.py:862
 msgid "not underlined"
 msgstr "non hai subliñado"
 
-#: speech.py:855
+#: speech.py:862
 msgid "underlined"
 msgstr "subliñado"
 
-#: speech.py:866
+#: speech.py:873
 msgid "baseline"
 msgstr "liña de base"
 
-#: speech.py:874
+#: speech.py:881
 msgid "align left"
 msgstr "aliñamento á esquerda"
 
-#: speech.py:876
+#: speech.py:883
 msgid "align center"
 msgstr "aliñamento ó centro"
 
-#: speech.py:878
+#: speech.py:885
 msgid "align right"
 msgstr "aliñamento á dereita"
 
-#: speech.py:880
+#: speech.py:887
 msgid "align justify"
 msgstr "aliñamento xustificar"
 
-#: speech.py:882
+#: speech.py:889
 msgid "align default"
 msgstr "aliñamento predeterminado"
 
-#: speech.py:895
+#: speech.py:902
 msgid "spelling error"
 msgstr "erro de ortografía"
 
-#: speech.py:897
+#: speech.py:904
 msgid "out of spelling error"
 msgstr "Fóra do erro de ortografía"
 
-#: speech.py:911
+#: speech.py:918
 msgid "out of table"
 msgstr "fora da táboa"
 
-#: speech.py:920
+#: speech.py:927
 msgid "table with %s columns and %s rows"
 msgstr "táboa con %s columnas e %s filas"
 
+#: speechViewer.py:13
+msgid "NVDA Speech Viewer"
+msgstr "Visualizador da Fala do NVDA"
+
+#: synthDriverHandler.py:175
+msgid "&Voice"
+msgstr "&Voz"
+
+#: synthDriverHandler.py:179
+msgid "V&ariant"
+msgstr "V&ariante"
+
+#: synthDriverHandler.py:184
+msgid "&Rate"
+msgstr "Ve&locidade"
+
+#: synthDriverHandler.py:188
+msgid "V&olume"
+msgstr "V&olume"
+
+#: synthDriverHandler.py:192
+msgid "&Pitch"
+msgstr "&Ton"
+
+#: synthDriverHandler.py:197
+msgid "&Inflection"
+msgstr "&Entoación"
+
 #: synthDrivers\_espeak.py:308
 msgid "none"
 msgstr "non"
@@ -3193,23 +3201,31 @@
 msgid "A virtual synth which displays text in a window"
 msgstr "Un sintetizador virtual que amosa texto na ventá"
 
-#: synthDrivers\newfon.py:171
+#: synthDrivers\newfon.py:172
 msgid "russian newfon synthesizer by Sergey Shishmintzev"
 msgstr "sintetizador ruso newfon por Sergey Shishmintzev"
 
-#: synthDrivers\newfon.py:181
+#: synthDrivers\newfon.py:175
+msgid "&Language"
+msgstr "&Lingua"
+
+#: synthDrivers\newfon.py:177
+msgid "&Acceleration"
+msgstr "&Aceleración"
+
+#: synthDrivers\newfon.py:188
 msgid "female 1"
 msgstr "feminino 1"
 
-#: synthDrivers\newfon.py:181
+#: synthDrivers\newfon.py:188
 msgid "female 2"
 msgstr "feminino 2"
 
-#: synthDrivers\newfon.py:181
+#: synthDrivers\newfon.py:188
 msgid "male 1"
 msgstr "masculino 1"
 
-#: synthDrivers\newfon.py:181
+#: synthDrivers\newfon.py:188
 msgid "male 2"
 msgstr "masculino 2"
 
@@ -3217,30 +3233,6 @@
 msgid "No speech"
 msgstr "Sen voz"
 
-#: synthSettingsRing.py:94
-msgid "rate"
-msgstr "velocidade"
-
-#: synthSettingsRing.py:95
-msgid "pitch"
-msgstr "ton"
-
-#: synthSettingsRing.py:96
-msgid "volume"
-msgstr "volume"
-
-#: synthSettingsRing.py:97
-msgid "inflection"
-msgstr "entoación"
-
-#: synthSettingsRing.py:98
-msgid "voice"
-msgstr "voz"
-
-#: synthSettingsRing.py:99
-msgid "variant"
-msgstr "variante"
-
 #: textHandler.py:134
 #: textInfos\__init__.py:114
 msgid "word"
@@ -3783,4 +3775,3 @@
 #: virtualBuffers\__init__.py:1260
 msgid "no previous embedded object"
 msgstr "non hai anterior obxecto empotrado"
-

Modified: trunk/source/locale/hu/LC_MESSAGES/nvda.po
==============================================================================
--- trunk/source/locale/hu/LC_MESSAGES/nvda.po	(original)
+++ trunk/source/locale/hu/LC_MESSAGES/nvda.po	Sat Dec 19 09:42:08 2009
@@ -1,9 +1,9 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-30 16:17+Central Europe Standard Time\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-31 21:54+0100\n"
-"Last-Translator: Oaron <oaron1 at gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-17 20:14+Central Europe Standard Time\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-17 20:26+0100\n"
+"Last-Translator: erion <erion at root.hu>\n"
 "Language-Team: NVDA Honosítási project <nvda at nvda.hu>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -11,24 +11,24 @@
 "X-Poedit-Language: Hungarian\n"
 "X-Poedit-Country: HUNGARY\n"
 
-#: IAccessibleHandler.py:680
+#: IAccessibleHandler.py:671
 msgid "Secure Desktop"
 msgstr "Biztonsági képernyő"
 
-#: NVDAObjects\IAccessible\__init__.py:1313
+#: NVDAObjects\IAccessible\__init__.py:1336
 msgid "Taskbar"
 msgstr "tálca"
 
-#: NVDAObjects\IAccessible\sysTreeView32.py:169
+#: NVDAObjects\IAccessible\sysTreeView32.py:179
 msgid "%s items"
 msgstr "%s elem"
 
-#: NVDAObjects\UIA\__init__.py:423
+#: NVDAObjects\UIA\__init__.py:424
 msgid "invoke"
 msgstr "hívás"
 
 #: NVDAObjects\progressBar.py:45
-#: appModules\_default.py:796
+#: appModules\_default.py:800
 msgid "%d percent"
 msgstr "%d százalék"
 
@@ -36,15 +36,15 @@
 msgid "Desktop"
 msgstr "Asztal"
 
-#: NVDAObjects\window\edit.py:530
+#: NVDAObjects\window\edit.py:533
 msgid "unknown"
 msgstr "ismeretlen"
 
-#: NVDAObjects\window\edit.py:532
+#: NVDAObjects\window\edit.py:535
 msgid "%s embedded object"
 msgstr "%s beágyazott objektum"
 
-#: NVDAObjects\window\edit.py:534
+#: NVDAObjects\window\edit.py:537
 #: controlTypes.py:243
 msgid "embedded object"
 msgstr "beágyazott objektum"
@@ -74,10 +74,10 @@
 msgid "has formula"
 msgstr "képletet tartalmaz"
 
-#: NVDAObjects\window\winword.py:343
 #: NVDAObjects\window\winword.py:354
 #: NVDAObjects\window\winword.py:365
 #: NVDAObjects\window\winword.py:376
+#: NVDAObjects\window\winword.py:387
 msgid "not in table"
 msgstr "csak táblázatban használható"
 
@@ -90,10 +90,10 @@
 #: appModules\_default.py:153
 #: appModules\_default.py:163
 #: appModules\_default.py:173
-#: appModules\_default.py:683
-#: appModules\_default.py:759
-#: appModules\_default.py:769
-#: appModules\_default.py:779
+#: appModules\_default.py:687
+#: appModules\_default.py:763
+#: appModules\_default.py:773
+#: appModules\_default.py:783
 #: appModules\winamp.py:75
 #: appModules\winamp.py:85
 #: keyboardHandler.py:54
@@ -108,14 +108,14 @@
 #: appModules\_default.py:150
 #: appModules\_default.py:160
 #: appModules\_default.py:170
-#: appModules\_default.py:561
-#: appModules\_default.py:680
-#: appModules\_default.py:756
-#: appModules\_default.py:766
-#: appModules\_default.py:776
+#: appModules\_default.py:565
+#: appModules\_default.py:684
+#: appModules\_default.py:760
+#: appModules\_default.py:770
+#: appModules\_default.py:780
 #: appModules\winamp.py:77
 #: appModules\winamp.py:87
-#: gui\settingsDialogs.py:508
+#: gui\settingsDialogs.py:483
 #: keyboardHandler.py:54
 #: keyboardHandler.py:56
 #: keyboardHandler.py:58
@@ -157,9 +157,9 @@
 msgstr "nincs kijelölve szöveg"
 
 #: appModules\_default.py:91
-#: speech.py:268
-#: speech.py:362
-#: speech.py:375
+#: speech.py:272
+#: speech.py:369
+#: speech.py:382
 #: virtualBuffers\__init__.py:598
 msgid "selected %s"
 msgstr "%s. Kijelölve"
@@ -244,493 +244,493 @@
 msgstr "A navigátor kurzort az egérmutatónál lévő elemhez helyezi"
 
 #: appModules\_default.py:209
-#: appModules\_default.py:239
-#: appModules\_default.py:267
-#: appModules\_default.py:280
-#: appModules\_default.py:293
-#: appModules\_default.py:306
-#: appModules\_default.py:319
-#: appModules\_default.py:342
-#: appModules\_default.py:365
-#: appModules\_default.py:721
+#: appModules\_default.py:243
+#: appModules\_default.py:271
+#: appModules\_default.py:284
+#: appModules\_default.py:297
+#: appModules\_default.py:310
+#: appModules\_default.py:323
+#: appModules\_default.py:346
+#: appModules\_default.py:369
+#: appModules\_default.py:725
 msgid "no navigator object"
 msgstr "Nincs elem a navigátor kurzornál"
 
-#: appModules\_default.py:231
-#: appModules\_default.py:702
+#: appModules\_default.py:235
+#: appModules\_default.py:706
 msgid "%s copied to clipboard"
 msgstr "%s. A vágólapra másolva."
 
-#: appModules\_default.py:234
+#: appModules\_default.py:238
 msgid "Reports the current navigator object or, if pressed three times, Copies name and value of current navigator object to the clipboard"
 msgstr "Felolvassa a navigátor kurzornál lévő elemet. Háromszor gyorsan megnyomva az elem nevét és értékét a vágólapra másolja"
 
-#: appModules\_default.py:242
+#: appModules\_default.py:246
 msgid "No location information for navigator object"
 msgstr "nem lehet a navigátor kurzornál lévő elem helyét meghatározni"
 
-#: appModules\_default.py:246
+#: appModules\_default.py:250
 msgid "No location information for screen"
 msgstr "Ehhez a képernyőhöz nincs helyinformáció"
 
-#: appModules\_default.py:252
+#: appModules\_default.py:256
 msgid "Object edges positioned %.1f per cent from left edge of screen, %.1f per cent from top edge of screen, width is %.1f per cent of screen, height is %.1f per cent of screen"
 msgstr "Az objektum pozíciója: %.1f százalék a képernyő bal, %.1f a képernyő felső szélétől, a szélessége %.1f százaléka, a magassága %.1f százaléka a képernyőnek"
 
-#: appModules\_default.py:253
+#: appModules\_default.py:257
 msgid "Reports the hight, width and position of the current navigator object"
 msgstr "Bemondja a navigátor kurzornál lévő elem magasságát, szélességét és pozícíóját"
 
-#: appModules\_default.py:258
-#: appModules\_default.py:661
+#: appModules\_default.py:262
+#: appModules\_default.py:665
 msgid "no focus"
 msgstr "nincs aktív elem"
 
-#: appModules\_default.py:260
+#: appModules\_default.py:264
 msgid "move to focus"
 msgstr "áthelyezés az aktív elemhez"
 
-#: appModules\_default.py:262
+#: appModules\_default.py:266
 msgid "Sets the navigator object to the current focus"
 msgstr "A navigátor kurzort az aktív elemhez helyezi"
 
-#: appModules\_default.py:274
+#: appModules\_default.py:278
 msgid "No parents"
 msgstr "Az elemnek nincs szülőeleme."
 
-#: appModules\_default.py:275
+#: appModules\_default.py:279
 msgid "Sets the navigator object to the parent of the object it is currently on and speaks it"
 msgstr "A navigátor kurzort az aktív elem szülőeleméhez helyezi"
 
-#: appModules\_default.py:287
+#: appModules\_default.py:291
 msgid "No next"
 msgstr "Nincs következő elem."
 
-#: appModules\_default.py:288
+#: appModules\_default.py:292
 msgid "Sets the navigator object to the object next to the one it is currently on and speaks it"
 msgstr "A navigátor kurzort a következő elemhez helyezi"
 
-#: appModules\_default.py:300
+#: appModules\_default.py:304
 msgid "No previous"
 msgstr "Nincs előző elem."
 
-#: appModules\_default.py:301
+#: appModules\_default.py:305
 msgid "Sets the navigator object to the object previous to the one it is currently on and speaks it"
 msgstr "A navigátor kurzort az előző elemhez helyezi"
 
-#: appModules\_default.py:313
+#: appModules\_default.py:317
 msgid "No children"
 msgstr "Az elemnek nincs gyermekeleme."
 
-#: appModules\_default.py:314
+#: appModules\_default.py:318
 msgid "Sets the navigator object to the first child object of the one it is currently on and speaks it"
 msgstr "A navigátor kurzort az aktív elem első gyermekeleméhez helyezi"
 
-#: appModules\_default.py:336
+#: appModules\_default.py:340
 msgid "end of flow"
 msgstr "Nincs több térbeli elem"
 
-#: appModules\_default.py:337
+#: appModules\_default.py:341
 msgid "Sets the navigator object to the object this object flows to and speaks it"
 msgstr "A navigátor kurzort a jelenlegi elem következő térbeli eleméhez helyezi"
 
-#: appModules\_default.py:359
+#: appModules\_default.py:363
 msgid "Beginning of flow"
 msgstr "térbeli elemek eleje"
 
-#: appModules\_default.py:360
+#: appModules\_default.py:364
 msgid "Sets the navigator object to the object this object flows from and speaks it"
 msgstr "A navigátor kurzort a jelenlegi elem előző térbeli eleméhez helyezi"
 
-#: appModules\_default.py:370
+#: appModules\_default.py:374
 msgid "No default action"
 msgstr "Nincs alapértelmezett művelet"
 
-#: appModules\_default.py:375
+#: appModules\_default.py:379
 msgid "default action failed"
 msgstr "Az alapértelmezett művelet nem sikerült"
 
-#: appModules\_default.py:378
+#: appModules\_default.py:382
 msgid "Performs the default action on the current navigator object (example: presses it if it is a button)."
 msgstr "Végrehajtja az alapértelmezett műveletet a navigátor kurzornál lévő elemen. Pl. megnyomja a gombot."
 
-#: appModules\_default.py:384
-#: appModules\_default.py:396
-#: appModules\_default.py:437
+#: appModules\_default.py:388
+#: appModules\_default.py:400
+#: appModules\_default.py:441
 msgid "top"
 msgstr "eleje"
 
-#: appModules\_default.py:386
+#: appModules\_default.py:390
 msgid "Moves the review cursor to the top line of the current navigator object and speaks it"
 msgstr "Az áttekintő kurzort a navigátor kurzornál lévő elem első sorához helyezi"
 
-#: appModules\_default.py:398
+#: appModules\_default.py:402
 msgid "Moves the review cursor to the previous line of the current navigator object and speaks it"
 msgstr "Az áttekintő kurzort a navigátor kurzornál lévő elem előző sorához helyezi"
 
-#: appModules\_default.py:407
+#: appModules\_default.py:411
 msgid "Reports the line of the current navigator object where the review cursor is situated. If this key is pressed twice, the current line will be spelled"
 msgstr "Bemondja az áttekintő kurzornál lévő sort. Kétszer gyorsan leütve betűzi "
 
-#: appModules\_default.py:417
-#: appModules\_default.py:425
-#: appModules\_default.py:458
+#: appModules\_default.py:421
+#: appModules\_default.py:429
+#: appModules\_default.py:462
 msgid "bottom"
 msgstr "vége"
 
-#: appModules\_default.py:419
+#: appModules\_default.py:423
 msgid "Moves the review cursor to the next line of the current navigator object and speaks it"
 msgstr "Az áttekintő kurzort a navigátor kurzornál lévő elem következő sorához helyezi"
 
-#: appModules\_default.py:427
+#: appModules\_default.py:431
 msgid "Moves the review cursor to the bottom line of the current navigator object and speaks it"
 msgstr "Az áttekintő kurzort a navigátor kurzornál lévő elem utolsó sorához helyezi"
 
-#: appModules\_default.py:439
+#: appModules\_default.py:443
 msgid "Moves the review cursor to the previous word of the current navigator object and speaks it"
 msgstr "Az áttekintő kurzort a navigátor kurzornál lévő elem előző szavához helyezi"
 
-#: appModules\_default.py:448
+#: appModules\_default.py:452
 msgid "Speaks the word of the current navigator object where the review cursor is situated. If this key is pressed twice, the word will be spelled"
 msgstr "Bemondja az áttekintő kurzornál lévő szót. Kétszer gyorsan leütve a szót betűzi."
 
-#: appModules\_default.py:460
+#: appModules\_default.py:464
 msgid "Moves the review cursor to the next word of the current navigator object and speaks it"
 msgstr "Az áttekintő kurzort a navigátor kurzornál lévő elem következő szavához helyezi"
 
-#: appModules\_default.py:468
-#: appModules\_default.py:480
+#: appModules\_default.py:472
+#: appModules\_default.py:484
 #: appModules\totalcmd.py:35
 msgid "left"
 msgstr "bal"
 
-#: appModules\_default.py:470
+#: appModules\_default.py:474
 msgid "Moves the review cursor to the first character of the line where it is situated in the current navigator object and speaks it"
 msgstr "Az áttekintő kurzort a navigátor kurzornál lévő elem aktuális sorának elejére helyezi"
 
-#: appModules\_default.py:488
+#: appModules\_default.py:492
 msgid "Moves the review cursor to the previous character of the current navigator object and speaks it"
 msgstr "Az áttekintő kurzort a navigátor kurzornál lévő elem előző karakteréhez helyezi"
 
-#: appModules\_default.py:502
+#: appModules\_default.py:506
 msgid "Reports the character of the current navigator object where the review cursor is situated. If this key is pressed twice, ascii and hexadecimal values are spoken for the character"
 msgstr "Bemondja az áttekintő kurzornál lévő karaktert. Kétszer gyorsan leütve a karakter ascii és hexadecimális értékei hangzanak el"
 
-#: appModules\_default.py:512
-#: appModules\_default.py:529
+#: appModules\_default.py:516
+#: appModules\_default.py:533
 #: appModules\totalcmd.py:37
 msgid "right"
 msgstr "jobb"
 
-#: appModules\_default.py:520
+#: appModules\_default.py:524
 msgid "Moves the review cursor to the next character of the current navigator object and speaks it"
 msgstr "Az áttekintő kurzort a navigátor kurzornál lévő elem következő karakteréhez helyezi."
 
-#: appModules\_default.py:531
+#: appModules\_default.py:535
 msgid "Moves the review cursor to the last character of the line where it is situated in the current navigator object and speaks it"
 msgstr "Az áttekintő kurzort a navigátor kurzornál lévő elem jelenlegi sorának végére helyezi"
 
-#: appModules\_default.py:537
+#: appModules\_default.py:541
 msgid "No caret"
 msgstr "A kurzor nem található"
 
-#: appModules\_default.py:542
+#: appModules\_default.py:546
 msgid "Moves the review cursor to the position of the system caret, in the current navigator object"
 msgstr "Az áttekintő kurzort a kurzor jelenlegi pozíciójához helyezi"
 
-#: appModules\_default.py:549
+#: appModules\_default.py:553
 msgid "no caret"
 msgstr "A kurzor nem található"
 
-#: appModules\_default.py:554
+#: appModules\_default.py:558
 msgid "Moves the system caret to the position of the review cursor , in the current navigator object"
 msgstr "A kurzort az áttekintő kurzor jelenlegi pozíciójához helyezi"
 
-#: appModules\_default.py:563
+#: appModules\_default.py:567
 msgid "beeps"
 msgstr "hangjelzés"
 
-#: appModules\_default.py:565
+#: appModules\_default.py:569
 msgid "talk"
 msgstr "beszéd"
 
-#: appModules\_default.py:567
+#: appModules\_default.py:571
 msgid "speech mode %s"
 msgstr "beszédmód: %s"
 
-#: appModules\_default.py:569
+#: appModules\_default.py:573
 msgid "Toggles between the speech modes of off, beep and talk. When set to off NVDA will not speak anything. If beeps then NVDA will simply beep each time it its supposed to speak something. If talk then NVDA wil just speak normally."
 msgstr ""
 "Váltogat a különböző beszédmódok között. Ha ki van kapcsolva, az NVDA néma.\n"
 " Hangjelzés állapotban az NVDA csipogással jelzi az információt. \n"
 "Beszéd állapotban az NVDA a megszokott módon működik."
 
-#: appModules\_default.py:592
+#: appModules\_default.py:596
 msgid "Toggles between browse mode and focus mode. When in focus mode, keys will pass straight through to the application, allowing you to interact directly with a control. When in browse mode, you can navigate the document with the cursor, quick navigation keys, etc."
 msgstr "Váltás az interaktív és a böngésző mód között. Az interaktív módban a leütött billentyűket az aktív alkalmazás fogadja, lehetővé téve egy vezérlőelem közvetlen használatát. Böngésző módban a leütött billentyűket az NVDA kezeli, lehetővé téve az oldalon való navigálást, és a gyorsbillentyűk használatát."
 
-#: appModules\_default.py:596
+#: appModules\_default.py:600
 msgid "Quits NVDA!"
 msgstr "kilép az NVDA programból"
 
-#: appModules\_default.py:600
+#: appModules\_default.py:604
 msgid "Shows the NVDA menu"
 msgstr "Megnyitja az NVDA menüjét."
 
-#: appModules\_default.py:605
+#: appModules\_default.py:609
 msgid "reads from the review cursor  up to end of current text, moving the review cursor as it goes"
 msgstr "Az áttekintő kurzor pozíciójától a szöveg végéig olvas, az áttekintőkurzor mozgatásával."
 
-#: appModules\_default.py:610
+#: appModules\_default.py:614
 msgid "reads from the navigator object "
 msgstr "A navigátor kurzor jelenlegi pozíciójától olvas"
 
-#: appModules\_default.py:622
+#: appModules\_default.py:626
 msgid "reads from the system caret up to the end of the text, moving the caret as it goes"
 msgstr "A kurzor jelenlegi pozíciójától a szöveg végéig olvas, a kurzor mozgatásával"
 
-#: appModules\_default.py:648
+#: appModules\_default.py:652
 msgid "No formatting information"
 msgstr "Nincs formázási információ"
 
-#: appModules\_default.py:651
+#: appModules\_default.py:655
 msgid "Reports formatting info for the current cursor position within a document"
 msgstr "Bemondja a kurzor pozíciójánál található formázási paramétereket."
 
-#: appModules\_default.py:662
+#: appModules\_default.py:666
 msgid "reports the object with focus"
 msgstr "Bemondja az aktív elem nevét."
 
-#: appModules\_default.py:667
+#: appModules\_default.py:671
 msgid "no status bar found"
 msgstr "Az állapotsor nem található."
 
-#: appModules\_default.py:676
+#: appModules\_default.py:680
 msgid "reads the current application status bar and moves the navigator to it"
 msgstr "Bemondja az aktív alkalmazás állapotsorát, a navigátor kurzor áthelyezésével."
 
-#: appModules\_default.py:685
+#: appModules\_default.py:689
 msgid "Mouse tracking"
 msgstr "Az egérmutató követése"
 
-#: appModules\_default.py:686
+#: appModules\_default.py:690
 msgid "Toggles the reporting of information as the mouse moves"
 msgstr "Be- és kikapcsolja az elemek bemondását az egérmutató mozgása közben."
 
-#: appModules\_default.py:694
+#: appModules\_default.py:698
 msgid "no title"
 msgstr "Nincs cím"
 
-#: appModules\_default.py:703
+#: appModules\_default.py:707
 msgid "Reports the title of the current application or foreground window. If pressed twice, spells the title. If pressed thrice, copies the title to the clipboard"
 msgstr "Bemondja az aktív alkalmazás, vagy az előtérben lévő ablak címét. Kétszer gyorsan megnyomva betűzi, háromszor gyorsan lenyomva pedig a vágólapra másolja a címet."
 
-#: appModules\_default.py:710
+#: appModules\_default.py:714
 msgid "speaks the current foreground object"
 msgstr "Bemondja az előtérben lévő elem nevét."
 
-#: appModules\_default.py:725
+#: appModules\_default.py:729
 #: cursorManager.py:228
 msgid "copied to clipboard"
 msgstr "A vágólapra másolva."
 
-#: appModules\_default.py:729
+#: appModules\_default.py:733
 msgid "Control ID: %s"
 msgstr "azonosító: %s"
 
-#: appModules\_default.py:730
+#: appModules\_default.py:734
 msgid "Class: %s"
 msgstr "Osztály: %s"
 
-#: appModules\_default.py:732
+#: appModules\_default.py:736
 msgid "internal text: %s"
 msgstr "Belső szöveg: %s"
 
-#: appModules\_default.py:733
+#: appModules\_default.py:737
 msgid "text: %s"
 msgstr "Képernyőszöveg: %s"
 
-#: appModules\_default.py:735
+#: appModules\_default.py:739
 msgid "reports some information about the current navigator object, mainly useful for developers. When pressed 2 times it copies control id, class and internal text to the windows clipboard"
 msgstr "Bemond néhány, leginkább fejlesztőknek hasznos adatot a navigátor kurzornál lévő vezérlőelemről. Kétszer gyorsan leütve az elem azonosítóját, osztályát és belső szövegét a vágólapra másolja"
 
-#: appModules\_default.py:741
+#: appModules\_default.py:745
 msgid "no progress bar updates"
 msgstr "Nincs folyamatjelző változás"
 
-#: appModules\_default.py:744
+#: appModules\_default.py:748
 msgid "speak progress bar updates"
 msgstr "A folyamatjelzők változásának jelzése beszéddel"
 
-#: appModules\_default.py:747
+#: appModules\_default.py:751
 msgid "beep for progress bar updates"
 msgstr "A folyamatjelzők változásának jelzése hangjelzéssel"
 
-#: appModules\_default.py:750
+#: appModules\_default.py:754
 msgid "beep and speak progress bar updates"
 msgstr "A folyamatjelzők változásának jelzése hangjelzéssel és beszéddel"
 
-#: appModules\_default.py:752
+#: appModules\_default.py:756
 msgid "Toggles between beeps, speech, beeps and speech, and off, for reporting progress bar updates"
 msgstr "Be- és kikapcsolja a folyamatjelzők változásainak hangjelzését"
 
-#: appModules\_default.py:761
+#: appModules\_default.py:765
 msgid "report dynamic content changes"
 msgstr "Frissülő tartalom jelzése"
 
-#: appModules\_default.py:762
+#: appModules\_default.py:766
 msgid "Toggles on and off the reporting of dynamic content changes, such as new text in dos console windows"
 msgstr "Ki- és bekapcsolja a frissülő tartalom jelzését. Ez például DOS ablakokban lehet hasznos."
 
-#: appModules\_default.py:771
+#: appModules\_default.py:775
 msgid "caret moves review cursor"
 msgstr "a kurzor követése az áttekintő kurzorral"
 
-#: appModules\_default.py:772
+#: appModules\_default.py:776
 msgid "Toggles on and off the movement of the review cursor due to the caret moving."
 msgstr "Be és kikapcsolja a kurzor követését az áttekintő kurzorral. Bekapcsolt állapotban a kurzor mozgása esetén az áttekintőkurzor a kurzor pozíciójához kerül."
 
-#: appModules\_default.py:781
+#: appModules\_default.py:785
 msgid "focus moves navigator object"
 msgstr "Az aktív elem követése a navigátor kurzorral"
 
-#: appModules\_default.py:782
+#: appModules\_default.py:786
 msgid "Toggles on and off the movement of the navigator object due to focus changes"
 msgstr "Be és kikapcsolja az aktív elem követését a navigátor kurzorral. Bekapcsolt állapotban a kurzor mozgása esetén a navigátorkurzor az aktív elemhez kerül"
 
-#: appModules\_default.py:794
+#: appModules\_default.py:798
 msgid "no system battery"
 msgstr "Nincs akkumulátor."
 
-#: appModules\_default.py:797
+#: appModules\_default.py:801
 msgid "AC power on"
 msgstr "Hálózatról üzemel"
 
-#: appModules\_default.py:799
+#: appModules\_default.py:803
 msgid "%d hours and %d minutes remaining"
 msgstr "%d óra és %d perc van hátra"
 
-#: appModules\_default.py:801
+#: appModules\_default.py:805
 msgid "reports battery status and time remaining if AC is not plugged in"
 msgstr "Akkumulátor használatakor bemondja az akkumulátor töltöttségi szintjét, és a hátralévő időt."
 
-#: appModules\_default.py:805
+#: appModules\_default.py:809
 msgid "Pass next key through"
 msgstr "billentyűparancs átadva"
 
-#: appModules\_default.py:806
+#: appModules\_default.py:810
 msgid "The next key that is pressed will not be handled at all by NVDA, it will be passed directly through to Windows."
 msgstr "A következő billentyűparancsot az NVDA figyelmen kívül hagyja és átadja a parancsot az aktív alkalmazásnak."
 
-#: appModules\_default.py:811
+#: appModules\_default.py:815
 msgid "Currently running application is %s"
 msgstr "A jelenleg aktív alkalmazás neve: %s"
 
-#: appModules\_default.py:814
+#: appModules\_default.py:818
 msgid " and currently loaded module is %s"
 msgstr "A jelenleg betöltött szkript neve: %s"
 
-#: appModules\_default.py:816
+#: appModules\_default.py:820
 msgid "Speaks the filename of the active application along with the name of the currently loaded appModule"
 msgstr "Bemondja az aktív alkalmazás és a betöltött szkript nevét."
 
-#: appModules\_default.py:820
+#: appModules\_default.py:824
 msgid "Shows the NVDA general settings dialog"
 msgstr "Megnyitja az NVDA általános beállítások párbeszédablakát."
 
-#: appModules\_default.py:824
+#: appModules\_default.py:828
 msgid "Shows the NVDA synthesizer dialog"
 msgstr "Megnyitja az NVDA beszédszintetizátor párbeszédablakát."
 
-#: appModules\_default.py:828
+#: appModules\_default.py:832
 msgid "Shows the NVDA voice settings dialog"
 msgstr "Megnyitja az NVDA hangbeállítások párbeszédablakát."
 
-#: appModules\_default.py:832
+#: appModules\_default.py:836
 msgid "Shows the NVDA keyboard settings dialog"
 msgstr "Megnyitja az NVDA billentyűzet beállítások párbeszédablakát."
 
-#: appModules\_default.py:836
+#: appModules\_default.py:840
 msgid "Shows the NVDA mouse settings dialog"
 msgstr "Megnyitja az NVDA egér beállítások párbeszédablakát."
 
-#: appModules\_default.py:840
+#: appModules\_default.py:844
 msgid "Shows the NVDA object presentation settings dialog"
 msgstr "Megnyitja az NVDA objektumok megjelenítési beállításai párbeszédablakát."
 
-#: appModules\_default.py:844
+#: appModules\_default.py:848
 msgid "Shows the NVDA virtual buffers settings dialog"
 msgstr "Megnyitja az NVDA virtuális kijelző beállítások párbeszédablakát."
 
-#: appModules\_default.py:848
+#: appModules\_default.py:852
 msgid "Shows the NVDA document formatting settings dialog"
 msgstr "Megnyitja az NVDA dokumentumformázási beállítások párbeszédablakát."
 
-#: appModules\_default.py:852
+#: appModules\_default.py:856
 msgid "Saves the current NVDA configuration"
 msgstr "Elmenti a jelenlegi beállításokat."
 
-#: appModules\_default.py:856
+#: appModules\_default.py:860
 msgid "loads the saved NVDA configuration, overriding current changes"
 msgstr "Betölti az elmentett beállításokat, a jelenlegibeállítások felülírásával."
 
-#: appModules\_default.py:866
+#: appModules\_default.py:870
 msgid "Activates the NVDA Python Console, primarily useful for development"
 msgstr "Megnyitja az NVDA Python konzolt, amely főként fejlesztőknek hasznos."
 
-#: appModules\_default.py:871
+#: appModules\_default.py:875
 msgid "review"
 msgstr "Áttekintő kurzor"
 
-#: appModules\_default.py:874
+#: appModules\_default.py:878
 msgid "focus"
 msgstr "Kurzor"
 
-#: appModules\_default.py:875
+#: appModules\_default.py:879
 msgid "Braille tethered to %s"
 msgstr "A braille kijelző a(z) %st követi"
 
-#: appModules\_default.py:876
+#: appModules\_default.py:880
 msgid "Toggle tethering of braille between the focus and the review position"
 msgstr "Váltás az áttekintő kurzor és a kurzor követése között egy braille kijelző használatakor"
 
-#: appModules\_default.py:884
+#: appModules\_default.py:888
 msgid "There is no text on the clipboard"
 msgstr "Nincs szöveg a vágólapon."
 
-#: appModules\_default.py:889
+#: appModules\_default.py:893
 msgid "The clipboard contains a large portion of text. It is %s characters long"
 msgstr "A vágólap nagymennyiségű szöveget tartalmaz, amely %s karakterből áll."
 
-#: appModules\_default.py:890
+#: appModules\_default.py:894
 msgid "Reports the text on the Windows clipboard"
 msgstr "A vágólapon lévő szöveg bemondása"
 
-#: appModules\_default.py:894
+#: appModules\_default.py:898
 msgid "Start marked"
 msgstr "A kijelölési kezdőpont beállítva"
 
-#: appModules\_default.py:895
+#: appModules\_default.py:899
 msgid "Marks the current position of the review cursor as the start of text to be copied"
 msgstr "Megjelöli a másolandó szöveg elejét"
 
-#: appModules\_default.py:899
+#: appModules\_default.py:903
 msgid "No start marker set"
 msgstr "Nincs megadva kijelölési kezdőpont."
 
-#: appModules\_default.py:903
+#: appModules\_default.py:907
 msgid "The start marker must reside within the same object"
 msgstr "A kijelölési kezdőpont nem szerepelhet egy másik objektumban."
 
-#: appModules\_default.py:908
+#: appModules\_default.py:912
 msgid "Review selection copied to clipboard"
 msgstr "A kijelölt szöveg a vágólapra másolva."
 
-#: appModules\_default.py:910
+#: appModules\_default.py:914
 msgid "No text to copy"
 msgstr "Nincs másolható szöveg"
 
-#: appModules\_default.py:913
+#: appModules\_default.py:917
 msgid "Retrieves the text from the previously set start marker up to and including the current position of the review cursor and copies it to the clipboard"
 msgstr "Az előzőleg beállított kijelölési kezdőponttól a kurzor aktuális pozíciójáig terjedő szöveget a vágólapra másolja."
 
@@ -909,182 +909,190 @@
 msgstr "Spanyol, rövidítési fokozat 1"
 
 #: braille.py:41
+msgid "Finnish 8 dot computer braille"
+msgstr "Finn 8 pontos számítógépes braille"
+
+#: braille.py:42
 msgid "French (Canada) grade 1"
 msgstr "Francia (Kanadai), rövidítési fokozat 1"
 
-#: braille.py:42
+#: braille.py:43
 msgid "French (Canada) grade 2"
 msgstr "Francia (Kanadai), rövidítési fokozat 2"
 
-#: braille.py:43
+#: braille.py:44
 msgid "French (unified) 6 dot computer braille"
 msgstr "Francia (egységesített) 6 pontos számítógépes braille"
 
-#: braille.py:44
+#: braille.py:45
 msgid "French (unified) 8 dot computer braille"
 msgstr "Francia (egységesített) 8 pontos számítógépes braille"
 
-#: braille.py:45
+#: braille.py:46
 msgid "French (unified) Grade 2"
 msgstr "Francia (egységesített), rövidítési fokozat 2"
 
-#: braille.py:45
+#: braille.py:46
 msgid "Greek (Greece) grade 1"
 msgstr "Görög, rövidítési fokozat 1"
 
-#: braille.py:46
+#: braille.py:47
 msgid "Hebrew 8 dot computer braille"
 msgstr "Héber 8 pontos számítógépes braille"
 
-#: braille.py:47
+#: braille.py:48
 msgid "Hindi grade 1"
 msgstr "Indiai, rövidítési fokozat 1"
 
-#: braille.py:48
+#: braille.py:49
 msgid "Croatian 8 dot computer braille"
 msgstr "Horvát 8 pontos számítógépes braille"
 
-#: braille.py:49
+#: braille.py:50
 msgid "Hungarian 8 dot computer braille"
 msgstr "Magyar 8 pontos számítógépes braille"
 
-#: braille.py:50
+#: braille.py:51
 msgid "Italian grade 1"
 msgstr "Olasz, rövidítési fokozat 1"
 
-#: braille.py:51
+#: braille.py:52
 msgid "Latvian grade 1"
 msgstr "Lett, rövidítési fokozat 1"
 
-#: braille.py:52
+#: braille.py:53
 msgid "Dutch (Belgium) grade 1"
 msgstr "Holland (Belga), rövidítési fokozat 1"
 
-#: braille.py:53
+#: braille.py:54
 msgid "Dutch (netherlands) grade 1"
 msgstr "Holland, rövidítési fokozat 1"
 
-#: braille.py:54
+#: braille.py:55
 msgid "Norwegian grade 0"
 msgstr "Norvég, rövidítési fokozat 0"
 
-#: braille.py:55
+#: braille.py:56
 msgid "Norwegian grade 1"
 msgstr "Norvég, rövidítési fokozat 1"
 
-#: braille.py:56
+#: braille.py:57
 msgid "Norwegian grade 2"
 msgstr "Norvég, rövidítési fokozat 2"
 
-#: braille.py:57
+#: braille.py:58
 msgid "Norwegian grade 3"
 msgstr "Norvég, rövidítési fokozat 3"
 
-#: braille.py:58
+#: braille.py:59
 msgid "Polish grade 1"
 msgstr "Lengyel, rövidítési fokozat 1"
 
-#: braille.py:59
+#: braille.py:60
 msgid "Portuguese grade 1"
 msgstr "Portugál, rövidítési fokozat 1"
 
-#: braille.py:60
+#: braille.py:61
 msgid "Russian grade 1"
 msgstr "Orosz, rövidítési fokozat 1"
 
-#: braille.py:61
+#: braille.py:62
 msgid "Swedish grade 1"
 msgstr "Svéd, rövidítési fokozat 1"
 
-#: braille.py:62
+#: braille.py:63
 msgid "Slovak"
 msgstr "Szlovák"
 
-#: braille.py:63
+#: braille.py:64
 msgid "Unified English Braille Code grade 1"
 msgstr "Egységes angol braille kód, rövidítési fokozat 1"
 
-#: braille.py:64
+#: braille.py:65
 msgid "Unified English Braille Code grade 2"
 msgstr "Egységes angol braille kód, rövidítési fokozat 2"
 
-#: braille.py:68
+#: braille.py:66
+msgid "Chinese (Hong Kong, Cantonese)"
+msgstr "kínai (Hong Kong, Cantonese)"
+
+#: braille.py:70
 msgid "edt"
 msgstr "szerkesztőmező"
 
-#: braille.py:69
+#: braille.py:71
 msgid "lst"
 msgstr "lista"
 
-#: braille.py:70
+#: braille.py:72
 msgid "mnubar"
 msgstr "menüsor"
 
-#: braille.py:71
+#: braille.py:73
 msgid "mnu"
 msgstr "menü"
 
-#: braille.py:72
+#: braille.py:74
 msgid "btn"
 msgstr "gomb"
 
-#: braille.py:73
+#: braille.py:75
 msgid "chk"
 msgstr "Jelölőnégyzet"
 
-#: braille.py:74
+#: braille.py:76
 msgid "rbtn"
 msgstr "választógomb"
 
-#: braille.py:75
+#: braille.py:77
 msgid "cbo"
 msgstr "kombinált listamező"
 
-#: braille.py:76
+#: braille.py:78
 msgid "lnk"
 msgstr "hivatkozás"
 
-#: braille.py:77
+#: braille.py:79
 msgid "dlg"
 msgstr "párbeszédpanel"
 
-#: braille.py:78
+#: braille.py:80
 msgid "tv"
 msgstr "fanézet"
 
-#: braille.py:79
+#: braille.py:81
 msgid "tb"
 msgstr "tab"
 
-#: braille.py:83
+#: braille.py:85
 msgid "(x)"
 msgstr "(x)"
 
-#: braille.py:84
+#: braille.py:86
 msgid "sel"
 msgstr "sel"
 
-#: braille.py:85
+#: braille.py:87
 msgid "submnu"
 msgstr "almenü"
 
-#: braille.py:88
+#: braille.py:90
 msgid "( )"
 msgstr "( )"
 
-#: braille.py:216
-#: speech.py:660
+#: braille.py:218
+#: speech.py:669
 msgid "not %s"
 msgstr "nincs %s"
 
-#: braille.py:228
-#: speech.py:666
+#: braille.py:230
+#: speech.py:675
 msgid "%s of %s"
 msgstr "%s per %s"
 
-#: braille.py:230
-#: speech.py:671
-#: speech.py:674
+#: braille.py:232
+#: speech.py:680
+#: speech.py:683
 msgid "level %s"
 msgstr "%s. szint"
 
@@ -1103,8 +1111,8 @@
 #: characterSymbols.py:17
 #: characterSymbols.py:18
 #: characterSymbols.py:19
-#: speech.py:81
-#: speech.py:612
+#: speech.py:82
+#: speech.py:619
 msgid "blank"
 msgstr "üres"
 
@@ -1126,7 +1134,7 @@
 msgstr "sor vége"
 
 #: characterSymbols.py:24
-#: keyUtils.py:120
+#: keyUtils.py:138
 msgid "space"
 msgstr "szóköz"
 
@@ -1268,19 +1276,19 @@
 msgid "dot dot dot"
 msgstr "pont pont pont"
 
-#: config\__init__.py:20
+#: config\__init__.py:21
 msgid "Badly formed configuration file"
 msgstr "hibás beállításfájl"
 
-#: config\__init__.py:35
+#: config\__init__.py:36
 msgid "%s: %s, defaulting to %s"
 msgstr "%s: %s, az alapértelmezett %s"
 
-#: config\__init__.py:167
+#: config\__init__.py:166
 msgid "Error parsing configuration file: %s"
 msgstr "Hiba történt a(z) %s beállításfájl beolvasásakor"
 
-#: config\__init__.py:172
+#: config\__init__.py:173
 msgid ""
 "Errors in configuration file '%s':\n"
 "%s"
@@ -1366,7 +1374,7 @@
 msgstr "eszköztipp"
 
 #: controlTypes.py:198
-#: speech.py:887
+#: speech.py:895
 msgid "link"
 msgstr "hivatkozás"
 
@@ -1783,7 +1791,7 @@
 msgstr "méret"
 
 #: controlTypes.py:305
-#: speech.py:839
+#: speech.py:847
 msgid "bold"
 msgstr "félkövér"
 
@@ -1800,12 +1808,12 @@
 msgstr "háttérszín"
 
 #: controlTypes.py:310
-#: speech.py:861
+#: speech.py:869
 msgid "superscript"
 msgstr "felső index"
 
 #: controlTypes.py:311
-#: speech.py:863
+#: speech.py:871
 msgid "subscript"
 msgstr "alsó index"
 
@@ -1961,11 +1969,11 @@
 msgid "drop target"
 msgstr "A célobjektum eleresztése"
 
-#: core.py:122
+#: core.py:144
 msgid "Loading subsystems, please wait..."
 msgstr "Az NVDA betöltése folyamatban, kérem várjon..."
 
-#: core.py:193
+#: core.py:223
 msgid "NVDA started"
 msgstr "Az NVDA elindult."
 
@@ -1997,236 +2005,240 @@
 msgid "find the previous occurrence of the previously entered text string from the current cursor's position"
 msgstr "Az előzőleg beírt szöveg előző előfordulásának keresése a kurzor jelenlegi pozíciójától."
 
-#: gui\__init__.py:147
+#: gui\__init__.py:148
 msgid "configuration applied"
 msgstr "A beállítások alkalmazva."
 
-#: gui\__init__.py:152
+#: gui\__init__.py:153
 msgid "configuration saved"
 msgstr "A beállítások elmentve."
 
-#: gui\__init__.py:155
+#: gui\__init__.py:156
 msgid "Could not save configuration - probably read only file system"
 msgstr "Hiba történt a beállítások elmentésekor - lehetséges, hogy a fájl írásvédett."
 
-#: gui\__init__.py:155
+#: gui\__init__.py:156
 #: gui\logViewer.py:73
 msgid "Error"
 msgstr "hiba"
 
-#: gui\__init__.py:164
+#: gui\__init__.py:165
 msgid "Default dictionary"
 msgstr "alapértelmezett kivételszótár"
 
-#: gui\__init__.py:167
+#: gui\__init__.py:168
 msgid "Voice dictionary (%s)"
 msgstr "Hangkarakter kivételszótár (%s)"
 
-#: gui\__init__.py:170
+#: gui\__init__.py:171
 msgid "Temporary dictionary"
 msgstr "ideiglenes kivételszótár"
 
-#: gui\__init__.py:178
+#: gui\__init__.py:179
 msgid "Are you sure you want to quit NVDA?"
 msgstr "Biztosan ki szeretne lépni az NVDA programból?"
 
-#: gui\__init__.py:178
-#: gui\__init__.py:309
+#: gui\__init__.py:179
+#: gui\__init__.py:320
 msgid "Exit NVDA"
 msgstr "kilépés az NVDA-ból"
 
-#: gui\__init__.py:220
+#: gui\__init__.py:221
 msgid "copyright"
 msgstr "copyright"
 
-#: gui\__init__.py:220
+#: gui\__init__.py:221
 msgid "url"
 msgstr "URL"
 
-#: gui\__init__.py:220
+#: gui\__init__.py:221
 msgid "version"
 msgstr "Verzió"
 
-#: gui\__init__.py:222
-#: gui\__init__.py:300
+#: gui\__init__.py:223
+#: gui\__init__.py:311
 msgid "About NVDA"
 msgstr "az NVDA névjegye"
 
-#: gui\__init__.py:246
+#: gui\__init__.py:255
 msgid "&General settings..."
 msgstr "&általános beállítások..."
 
-#: gui\__init__.py:246
+#: gui\__init__.py:255
 #: gui\settingsDialogs.py:89
 msgid "General settings"
 msgstr "Általános beállítások"
 
-#: gui\__init__.py:248
+#: gui\__init__.py:257
 msgid " the synthesizer to use"
 msgstr "A használandó beszédszintetizátor"
 
-#: gui\__init__.py:248
+#: gui\__init__.py:257
 msgid "&Synthesizer..."
 msgstr "beszéd&szintetizátor..."
 
-#: gui\__init__.py:250
+#: gui\__init__.py:259
 msgid "&Voice settings..."
 msgstr "&beszéd..."
 
-#: gui\__init__.py:250
+#: gui\__init__.py:259
 msgid "Choose the voice, rate, pitch and volume  to use"
 msgstr "a hangkarakter, a beszédsebesség, a hangmagasság és a hangerő beállítása"
 
-#: gui\__init__.py:252
+#: gui\__init__.py:261
 msgid "B&raille settings..."
 msgstr "B&raille kijelző beállítások"
 
-#: gui\__init__.py:254
+#: gui\__init__.py:263
 msgid "&Keyboard Settings..."
 msgstr "billen&tyűzet..."
 
-#: gui\__init__.py:254
+#: gui\__init__.py:263
 msgid "Configure keyboard layout, speaking of typed characters, words or command keys"
 msgstr "A billentyűzetkiosztás illetve karakterek, szavak és parancsbillentyűk bemondásának beállítása"
 
-#: gui\__init__.py:256
+#: gui\__init__.py:265
 msgid "&Mouse settings..."
 msgstr "&egér..."
 
-#: gui\__init__.py:256
+#: gui\__init__.py:265
 msgid "Change reporting of mouse shape and object under mouse"
 msgstr "az egérmutató alakjának és a mutatónál lévő elem bemondásának beállítása"
 
-#: gui\__init__.py:258
+#: gui\__init__.py:267
 msgid "&Object presentation..."
 msgstr "&objektumok megjelenítése..."
 
-#: gui\__init__.py:258
+#: gui\__init__.py:267
 msgid "Change reporting of objects"
 msgstr "Az objektumok megjelenítésének beállítása"
 
-#: gui\__init__.py:260
+#: gui\__init__.py:269
 msgid "Change virtual buffers specific settings"
 msgstr "A virtuális kijelző beállítása"
 
-#: gui\__init__.py:260
+#: gui\__init__.py:269
 msgid "Virtual &buffers..."
 msgstr "&virtuális kijelző..."
 
-#: gui\__init__.py:262
+#: gui\__init__.py:271
 msgid "Change Settings of document properties"
 msgstr "a dokumentumok formázási tulajdonságainak beállítása"
 
-#: gui\__init__.py:262
+#: gui\__init__.py:271
 msgid "Document &formatting..."
 msgstr "dokumentum &formázás..."
 
-#: gui\__init__.py:265
+#: gui\__init__.py:274
 msgid "&Default dictionary..."
 msgstr "&alapértelmezett kivételszótár"
 
-#: gui\__init__.py:265
+#: gui\__init__.py:274
 msgid "dialog where you can set default dictionary by adding dictionary entries to the list"
 msgstr "A kivételszótár beállítására szolgáló párbeszédablak"
 
-#: gui\__init__.py:267
+#: gui\__init__.py:276
 msgid "&Voice dictionary..."
 msgstr "&hangkarakter kivételszótár"
 
-#: gui\__init__.py:267
+#: gui\__init__.py:276
 msgid "dialog where you can set voice-specific dictionary by adding dictionary entries to the list"
 msgstr "A hangkarakter kivételszótár beállítására szolgáló párbeszédablak."
 
-#: gui\__init__.py:269
+#: gui\__init__.py:278
 msgid "&Temporary dictionary..."
 msgstr "&ideiglenes kivételszótár..."
 
-#: gui\__init__.py:269
+#: gui\__init__.py:278
 msgid "dialog where you can set temporary dictionary by adding dictionary entries to the edit box"
 msgstr "Az ideiglenes kivételszótár beállítására szolgáló párbeszédablak."
 
-#: gui\__init__.py:271
+#: gui\__init__.py:280
 msgid "Speech &dictionaries"
 msgstr "kivétel& szótárak"
 
-#: gui\__init__.py:272
+#: gui\__init__.py:281
 msgid "&Preferences"
 msgstr "&beállítások"
 
-#: gui\__init__.py:275
+#: gui\__init__.py:284
 msgid "View log"
 msgstr "A napló megtekintése"
 
-#: gui\__init__.py:278
+#: gui\__init__.py:286
+msgid "Speech viewer"
+msgstr "Beszédnéző"
+
+#: gui\__init__.py:289
 msgid "Python console"
 msgstr "Python konzol"
 
-#: gui\__init__.py:280
+#: gui\__init__.py:291
 msgid "Tools"
 msgstr "Eszközök"
 
-#: gui\__init__.py:283
+#: gui\__init__.py:294
 msgid "User guide"
 msgstr "Felhasználói útmutató"
 
-#: gui\__init__.py:285
+#: gui\__init__.py:296
 msgid "Key Command Quick Reference"
 msgstr "A billentyűparancsok listája"
 
-#: gui\__init__.py:287
+#: gui\__init__.py:298
 msgid "What's &new"
 msgstr "új&donságok"
 
-#: gui\__init__.py:289
+#: gui\__init__.py:300
 msgid "Web site"
 msgstr "Honlap"
 
-#: gui\__init__.py:291
+#: gui\__init__.py:302
 msgid "Readme"
 msgstr "Információ"
 
-#: gui\__init__.py:293
+#: gui\__init__.py:304
 msgid "License"
 msgstr "Licensz szerződés"
 
-#: gui\__init__.py:295
+#: gui\__init__.py:306
 msgid "Contributors"
 msgstr "Közreműködők"
 
-#: gui\__init__.py:297
+#: gui\__init__.py:308
 msgid "We&lcome dialog"
 msgstr "Üdvözlőképernyő"
 
-#: gui\__init__.py:300
+#: gui\__init__.py:311
 msgid "About..."
 msgstr "Névjegy..."
 
-#: gui\__init__.py:302
+#: gui\__init__.py:313
 msgid "&Help"
 msgstr "&súgó"
 
-#: gui\__init__.py:304
+#: gui\__init__.py:315
 msgid "&Revert to saved configuration"
 msgstr "Az elmentett beállítások &visszaállítása"
 
-#: gui\__init__.py:304
+#: gui\__init__.py:315
 msgid "Reset all settings to saved state"
 msgstr "A beállítások visszaállítása az elmentett beállításoknak megfelelően"
 
-#: gui\__init__.py:306
+#: gui\__init__.py:317
 msgid "&Save configuration"
 msgstr "A beállítások el&mentése"
 
-#: gui\__init__.py:306
+#: gui\__init__.py:317
 msgid "Write the current configuration to nvda.ini"
 msgstr "A beállítások elmentése az nvda.ini fájlba"
 
-#: gui\__init__.py:309
+#: gui\__init__.py:320
 #: gui\logViewer.py:33
 msgid "E&xit"
 msgstr "&kilépés"
 
-#: gui\__init__.py:360
+#: gui\__init__.py:371
 msgid ""
 "Welcome to NVDA!\n"
 "Most commands for controlling NVDA require you to hold down the NVDA key while pressing other keys.\n"
@@ -2242,24 +2254,24 @@
 "Nyomja meg az NVDA+n billentyűparancsot az NVDA menüjének aktiválásához.\n"
 "Itt megváltoztathatja a beállításokat, megtekintheti a súgót és további lehetőségeket érhet el.\n"
 
-#: gui\__init__.py:370
+#: gui\__init__.py:381
 msgid "Welcome to NVDA"
 msgstr "Üdvözli az NVDA"
 
-#: gui\__init__.py:374
+#: gui\__init__.py:385
 msgid "Options"
 msgstr "Beállítások"
 
-#: gui\__init__.py:375
-#: gui\settingsDialogs.py:422
+#: gui\__init__.py:386
+#: gui\settingsDialogs.py:397
 msgid "Use CapsLock as an NVDA modifier key"
 msgstr "A CapsLock billentyű használata NVDA gombként"
 
-#: gui\__init__.py:378
+#: gui\__init__.py:389
 msgid "Show this dialog when NVDA starts"
 msgstr "Jelenjen meg ez a párbeszédpanel az Nvda minden indításakor"
 
-#: gui\__init__.py:412
+#: gui\__init__.py:423
 msgid ""
 "Your configuration file contains errors. \n"
 "Press 'Ok' to fix these errors, or press 'Cancel' if you wish to manually edit your config file at a later stage to make corrections. More details about the errors can be found in the log file.\n"
@@ -2267,7 +2279,7 @@
 "A beállításfájl hibákat tartalmaz. \n"
 "Nyomja meg az 'Ok' gombot a javításhoz, vagy a 'Mégse'-t a fájl későbbi kézi szerkesztéséhez. A hibákról részletes információ található a naplófájlban.\n"
 
-#: gui\__init__.py:417
+#: gui\__init__.py:428
 msgid "Configuration File Error"
 msgstr "Beállításfájl hiba"
 
@@ -2389,515 +2401,567 @@
 msgid "Synthesizer Error"
 msgstr "Beszédszintetizátor hiba"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:219
+#: gui\settingsDialogs.py:244
 msgid "Voice settings"
 msgstr "Beszéd beállítások"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:229
-msgid "&Voice:"
-msgstr "&hangkarakter"
-
-#: gui\settingsDialogs.py:244
-msgid "V&ariant:"
-msgstr "&változat"
-
-#: gui\settingsDialogs.py:258
-msgid "&Rate:"
-msgstr "&Tempó"
-
-#: gui\settingsDialogs.py:266
-msgid "&Pitch:"
-msgstr "&Magasság"
-
-#: gui\settingsDialogs.py:274
-msgid "&Inflection:"
-msgstr "&intonáció"
-
-#: gui\settingsDialogs.py:282
-msgid "V&olume:"
-msgstr "hang&erő"
-
-#: gui\settingsDialogs.py:290
+#: gui\settingsDialogs.py:300
 msgid "&Speak all punctuation"
 msgstr "Az összes &írásjel bemondása"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:293
+#: gui\settingsDialogs.py:303
 msgid "Raise pitch for capitals"
 msgstr "a hangmagasság megemelése nagybetűknél"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:296
+#: gui\settingsDialogs.py:306
 msgid "Say &cap before capitals"
 msgstr "nagybetűk szóbeli&jelzése"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:299
+#: gui\settingsDialogs.py:309
 msgid "&Beep for capitals"
 msgstr "nagy&betűk jelzése hangjelzéssel"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:302
+#: gui\settingsDialogs.py:312
 msgid "Use &spelling functionality if supported"
 msgstr "&Betűzés használata, ha támogatott"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:405
+#: gui\settingsDialogs.py:380
 msgid "Keyboard Settings"
 msgstr "Billentyűzet beállítások"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:409
+#: gui\settingsDialogs.py:384
 msgid "&Keyboard layout:"
 msgstr "&Billentyűzetkiosztás"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:414
+#: gui\settingsDialogs.py:389
 msgid "Keyboard layout"
 msgstr "Billentyűzetkiosztás"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:425
+#: gui\settingsDialogs.py:400
 msgid "Use numpad Insert as an NVDA modifier key"
 msgstr "A numerikus insert használata NVDA gombként"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:428
+#: gui\settingsDialogs.py:403
 msgid "Use extended Insert as an NVDA modifier key"
 msgstr "A normál Insert használata NVDA gombként"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:431
+#: gui\settingsDialogs.py:406
 msgid "Speak typed &characters"
 msgstr "&Karakterek bemondása gépeléskor"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:434
+#: gui\settingsDialogs.py:409
 msgid "Speak typed &words"
 msgstr "Sza&vak bemondása gépeléskor"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:437
+#: gui\settingsDialogs.py:412
 msgid "Speak command &keys"
 msgstr "&parancsbillentyűk bemondása"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:460
+#: gui\settingsDialogs.py:435
 msgid "Mouse settings"
 msgstr "Egér beállítások"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:463
+#: gui\settingsDialogs.py:438
 msgid "Report mouse &shape changes"
 msgstr "Jelzés az egérmutató &alakjának megváltozásakor"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:466
+#: gui\settingsDialogs.py:441
 msgid "Report &text under the mouse"
 msgstr "Az egér&mutatónál lévő elem bemondása az egérmutató mozgásakor"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:470
+#: gui\settingsDialogs.py:445
 msgid "Text &unit resolution:"
 msgstr "Szövegfeldolgozási &egység"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:474
+#: gui\settingsDialogs.py:449
 msgid "text reporting unit"
 msgstr "Szövegbemondási egység"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:482
+#: gui\settingsDialogs.py:457
 msgid "Report &role when mouse enters object"
 msgstr "a &vezérlőelem típusának bemondása az egérmutató mozgásakor"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:485
+#: gui\settingsDialogs.py:460
 msgid "play audio coordinates when mouse moves"
 msgstr "Az egérmutató mozgásának jelzése hangjelzéssel"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:488
+#: gui\settingsDialogs.py:463
 msgid "brightness controls audio coordinates volume"
 msgstr "A fényerő változtatja az egérmutató hangjának hangerejét"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:506
+#: gui\settingsDialogs.py:481
 msgid "Object presentation"
 msgstr "Objektumok megjelenítése"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:509
+#: gui\settingsDialogs.py:484
 msgid "Speak"
 msgstr "Beszéd"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:510
+#: gui\settingsDialogs.py:485
 msgid "Beep"
 msgstr "hangjelzés"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:511
+#: gui\settingsDialogs.py:486
 msgid "Speak and beep"
 msgstr "Beszéd és hangjelzés"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:515
+#: gui\settingsDialogs.py:490
 msgid "Report &tooltips"
 msgstr "Eszköz&tippek bemondása"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:518
+#: gui\settingsDialogs.py:493
 msgid "Report &help balloons"
 msgstr "&súgóbuborékok bemondása"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:521
+#: gui\settingsDialogs.py:496
 msgid "Report object shortcut &keys"
 msgstr "Az elemhez tartozó &gyorsbillentyűk bemondása"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:524
+#: gui\settingsDialogs.py:499
 msgid "Report object &position information"
 msgstr "Az elemek pozíciójának bem&ondása"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:527
+#: gui\settingsDialogs.py:502
 msgid "Report object &descriptions"
 msgstr "Az elem leírásának be&mondása"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:531
+#: gui\settingsDialogs.py:506
 msgid "Progress &bar output:"
 msgstr "folyamatjelző"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:534
+#: gui\settingsDialogs.py:509
 msgid "Progress bar output"
 msgstr "folyamatjelző"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:543
+#: gui\settingsDialogs.py:518
 msgid "Report background progress bars"
 msgstr "A háttérben lévő folyamatjelzők változásának jelzése"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:561
+#: gui\settingsDialogs.py:536
 msgid "virtual buffers"
 msgstr "Virtuális kijelző"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:564
+#: gui\settingsDialogs.py:539
 msgid "&Maximum number of characters on one line"
 msgstr "Az egy sorban lévő karakterek ma&ximális száma"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:569
+#: gui\settingsDialogs.py:544
 msgid "&Number of lines per page"
 msgstr "Az egy ol&dalon lévő sorok száma"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:574
+#: gui\settingsDialogs.py:549
 msgid "Use &screen layout (when supported)"
 msgstr "Képernyőelrendezés &használata (ha támogatott)"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:577
+#: gui\settingsDialogs.py:552
 msgid "Report l&ayout tables"
 msgstr "&Rétegződő táblázatok jelzése"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:581
+#: gui\settingsDialogs.py:556
 msgid "Automatic focus mode for focus changes"
 msgstr "Automatikus interaktív mód az aktív vezérlőelem megváltozásakor."
 
-#: gui\settingsDialogs.py:584
+#: gui\settingsDialogs.py:559
 msgid "Automatic focus mode for caret movement"
 msgstr "Automatikus interaktív mód a kurzor mozgásakor"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:587
+#: gui\settingsDialogs.py:562
 msgid "Audio indication of focus and browse modes"
 msgstr "Az interaktív és a böngészőmód jelzése hangjelzéssel"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:615
+#: gui\settingsDialogs.py:590
 msgid "Document formatting"
 msgstr "Dokumentum formázás"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:618
+#: gui\settingsDialogs.py:593
 msgid "Announce formatting changes after the cursor (can cause a lag)"
 msgstr "A kurzor pozíciójánál lévő formázások változásának jelzése (a beszéd késését okozhatja)"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:621
+#: gui\settingsDialogs.py:596
 msgid "Report font &name"
 msgstr "A betűtípus &nevének bemondása"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:624
+#: gui\settingsDialogs.py:599
 msgid "Report font &size"
 msgstr "Betű&méret bemondása"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:627
+#: gui\settingsDialogs.py:602
 msgid "Report font attri&butes"
 msgstr "Betűtípus &paraméterek bemondása"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:630
+#: gui\settingsDialogs.py:605
 msgid "Report &alignment"
 msgstr "Igazítás bemondása"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:633
+#: gui\settingsDialogs.py:608
 msgid "Report st&yle"
 msgstr "stí&lus bemondása"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:636
+#: gui\settingsDialogs.py:611
 msgid "Report spelling errors"
 msgstr "Helyesírási hibák jelzése"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:639
+#: gui\settingsDialogs.py:614
 msgid "Report &pages"
 msgstr "oldal&számok bemondása"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:642
+#: gui\settingsDialogs.py:617
 msgid "Report &line numbers"
 msgstr "Sorszámok bemondása"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:645
+#: gui\settingsDialogs.py:620
 msgid "Report &tables"
 msgstr "táblázatok jelzése"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:648
+#: gui\settingsDialogs.py:623
 msgid "Report &links"
 msgstr "hivat&kozások jelzése"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:651
+#: gui\settingsDialogs.py:626
 msgid "Report &headings"
 msgstr "Címsorok jelzése"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:654
+#: gui\settingsDialogs.py:629
 msgid "Report l&ists"
 msgstr "listák jelzése"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:657
+#: gui\settingsDialogs.py:632
 msgid "Report block &quotes"
 msgstr "idézet&blokkok jelzése"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:684
+#: gui\settingsDialogs.py:635
+msgid "Report lan&dmarks"
+msgstr "jelző&pontok jelzése"
+
+#: gui\settingsDialogs.py:663
 msgid "Edit dictionary entry"
 msgstr "A kivételszótár bejegyzés szerkesztése"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:687
+#: gui\settingsDialogs.py:666
 msgid "&Pattern"
 msgstr "&Tényleges kifejezés"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:690
+#: gui\settingsDialogs.py:669
 msgid "&Replacement"
 msgstr "&behelyettesített kifejezés"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:693
+#: gui\settingsDialogs.py:672
 msgid "&Comment"
 msgstr "&megjegyzés"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:696
+#: gui\settingsDialogs.py:675
 msgid "Case &sensitive"
 msgstr "&kis- és nagybetűk megkülönböztetése"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:698
+#: gui\settingsDialogs.py:677
 msgid "Regular &expression"
 msgstr "&Szabályzott kifejezés"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:720
+#: gui\settingsDialogs.py:699
 msgid "&Dictionary entries"
 msgstr "Kivételszótár Bejegyzések"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:723
+#: gui\settingsDialogs.py:702
 msgid "Comment"
 msgstr "Megjegyzés"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:724
+#: gui\settingsDialogs.py:703
 msgid "Pattern"
 msgstr "Tényleges kifejezés"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:725
+#: gui\settingsDialogs.py:704
 msgid "Replacement"
 msgstr "Behelyettesített kifejezés"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:726
+#: gui\settingsDialogs.py:705
 msgid "case sensitive"
 msgstr "kis- és nagybetűk megkülönböztetése"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:727
+#: gui\settingsDialogs.py:706
 msgid "Regular expression"
 msgstr "Szabályzott kifejezés"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:734
+#: gui\settingsDialogs.py:713
 msgid "&Add"
 msgstr "&hozzáadás"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:737
+#: gui\settingsDialogs.py:716
 msgid "&edit"
 msgstr "&szerkesztés"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:740
+#: gui\settingsDialogs.py:719
 msgid "&Remove"
 msgstr "&eltávolítás"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:807
+#: gui\settingsDialogs.py:786
 msgid "Braille Settings"
 msgstr "Braille beállítások"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:811
+#: gui\settingsDialogs.py:790
 msgid "Braille &display:"
 msgstr "braille & kijelző"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:825
+#: gui\settingsDialogs.py:804
 msgid "Translation &table:"
 msgstr "Fordítási &Táblázat"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:837
+#: gui\settingsDialogs.py:816
 msgid "E&xpand to computer braille for the word at the cursor"
 msgstr "a kurzornál lévő szó átalakítása számítógépes braille kóddá"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:842
+#: gui\settingsDialogs.py:821
 msgid "Cursor blink rate (ms)"
 msgstr "A kurzor villogási sebessége (ms)"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:850
+#: gui\settingsDialogs.py:829
 msgid "Message timeout (sec)"
 msgstr "üzenet megjelenésének időtartama(másodperc)"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:863
+#: gui\settingsDialogs.py:842
 msgid "Braille Display Error"
 msgstr "Braille kijelző hiba"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:863
+#: gui\settingsDialogs.py:842
 msgid "Could not load the %s display."
 msgstr "Nem lehet betölteni a(z) %s braille kijelzőt."
 
 #: keyUtils.py:111
+msgid "back"
+msgstr "vissza"
+
+#: keyUtils.py:112
+msgid "forward"
+msgstr "előre"
+
+#: keyUtils.py:113
+msgid "refresh"
+msgstr "frissítés"
+
+#: keyUtils.py:114
+msgid "browser stop"
+msgstr "böngészés leállítás"
+
+#: keyUtils.py:115
+msgid "search page"
+msgstr "keresőoldal"
+
+#: keyUtils.py:116
+msgid "favorites"
+msgstr "Kedvencek"
+
+#: keyUtils.py:117
+msgid "home page"
+msgstr "kezdőoldal"
+
+#: keyUtils.py:118
+msgid "mute"
+msgstr "elnémítás"
+
+#: keyUtils.py:119
+msgid "volume down"
+msgstr "halkítás"
+
+#: keyUtils.py:120
+msgid "volume up"
+msgstr "hangosítás"
+
+#: keyUtils.py:121
+msgid "next track"
+msgstr "következő szám"
+
+#: keyUtils.py:122
+msgid "previous track"
+msgstr "előző szám"
+
+#: keyUtils.py:123
+msgid "stop"
+msgstr "leállítás"
+
+#: keyUtils.py:124
+msgid "play pause"
+msgstr "lejátszás/szünet"
+
+#: keyUtils.py:125
+msgid "email"
+msgstr "email"
+
+#: keyUtils.py:126
+msgid "media player"
+msgstr "media lejátszó"
+
+#: keyUtils.py:127
+msgid "custom applications key one"
+msgstr "egyéni alkalmazás 1"
+
+#: keyUtils.py:128
+msgid "custom applications key two"
+msgstr "egyéni alkalmazás 2"
+
+#: keyUtils.py:129
 msgid "backspace"
 msgstr "backspace"
 
-#: keyUtils.py:112
+#: keyUtils.py:130
 msgid "caps lock"
 msgstr "Nagybetűzár"
 
-#: keyUtils.py:113
+#: keyUtils.py:131
 msgid "ctrl"
 msgstr "ctrl"
 
-#: keyUtils.py:114
+#: keyUtils.py:132
 msgid "alt"
 msgstr "alt"
 
-#: keyUtils.py:115
+#: keyUtils.py:133
 msgid "shift"
 msgstr "shift"
 
-#: keyUtils.py:116
+#: keyUtils.py:134
 msgid "windows"
 msgstr "Start gomb"
 
-#: keyUtils.py:117
+#: keyUtils.py:135
 msgid "enter"
 msgstr "enter"
 
-#: keyUtils.py:118
+#: keyUtils.py:136
 msgid "numpad enter"
 msgstr "numerikus enter"
 
-#: keyUtils.py:119
+#: keyUtils.py:137
 msgid "escape"
 msgstr "escape"
 
-#: keyUtils.py:121
+#: keyUtils.py:139
 msgid "page up"
 msgstr "page up"
 
-#: keyUtils.py:122
+#: keyUtils.py:140
 msgid "page down"
 msgstr "page down"
 
-#: keyUtils.py:123
+#: keyUtils.py:141
 msgid "end"
 msgstr "end"
 
-#: keyUtils.py:124
+#: keyUtils.py:142
 msgid "home"
 msgstr "home"
 
-#: keyUtils.py:125
+#: keyUtils.py:143
 msgid "delete"
 msgstr "delete"
 
-#: keyUtils.py:126
+#: keyUtils.py:144
 msgid "left arrow"
 msgstr "Balnyíl"
 
-#: keyUtils.py:127
+#: keyUtils.py:145
 msgid "right arrow"
 msgstr "jobbnyíl"
 
-#: keyUtils.py:128
+#: keyUtils.py:146
 msgid "up arrow"
 msgstr "Fel nyíl"
 
-#: keyUtils.py:129
+#: keyUtils.py:147
 msgid "down arrow"
 msgstr "Le nyíl"
 
-#: keyUtils.py:130
+#: keyUtils.py:148
 msgid "applications"
 msgstr "Menügomb"
 
-#: keyUtils.py:131
+#: keyUtils.py:149
 msgid "num lock"
 msgstr "num lock"
 
-#: keyUtils.py:132
+#: keyUtils.py:150
 msgid "snapshot"
 msgstr "print screen"
 
-#: keyUtils.py:133
+#: keyUtils.py:151
 msgid "scroll lock"
 msgstr "scroll lock"
 
-#: keyUtils.py:134
+#: keyUtils.py:152
 msgid "numpad left"
 msgstr "numerikus Balnyíl"
 
-#: keyUtils.py:135
+#: keyUtils.py:153
 msgid "numpad right"
 msgstr "numerikus Jobbnyíl"
 
-#: keyUtils.py:136
+#: keyUtils.py:154
 msgid "numpad up"
 msgstr "numerikus Felnyíl"
 
-#: keyUtils.py:137
+#: keyUtils.py:155
 msgid "numpad down"
 msgstr "numerikus Lenyíl"
 
-#: keyUtils.py:138
+#: keyUtils.py:156
 msgid "numpad page up"
 msgstr "Numerikus Page up"
 
-#: keyUtils.py:139
+#: keyUtils.py:157
 msgid "numpad page down"
 msgstr "Numerikus page down"
 
-#: keyUtils.py:140
+#: keyUtils.py:158
 msgid "numpad end"
 msgstr "Numerikus End"
 
-#: keyUtils.py:141
+#: keyUtils.py:159
 msgid "numpad home"
 msgstr "Numerikus home"
 
-#: keyUtils.py:142
+#: keyUtils.py:160
 msgid "numpad slash"
 msgstr "Numerikus Per"
 
-#: keyUtils.py:143
+#: keyUtils.py:161
 msgid "numpad star"
 msgstr "Numerikus csillag"
 
-#: keyUtils.py:144
+#: keyUtils.py:162
 msgid "numpad minus"
 msgstr "Numerikus Minusz"
 
-#: keyUtils.py:145
+#: keyUtils.py:163
 msgid "numpad plus"
 msgstr "Numerikus plusz"
 
-#: keyUtils.py:146
+#: keyUtils.py:164
 msgid "left control"
 msgstr "Bal control"
 
-#: keyUtils.py:147
+#: keyUtils.py:165
 msgid "right control"
 msgstr "jobb control"
 
-#: keyUtils.py:148
+#: keyUtils.py:166
 msgid "left windows"
 msgstr "bal start gomb"
 
-#: keyUtils.py:149
+#: keyUtils.py:167
 msgid "left shift"
 msgstr "bal shift"
 
-#: keyUtils.py:150
+#: keyUtils.py:168
 msgid "right shift"
 msgstr "jobb shift"
 
-#: keyUtils.py:151
+#: keyUtils.py:169
 msgid "left alt"
 msgstr "bal alt"
 
-#: keyUtils.py:152
+#: keyUtils.py:170
 msgid "right alt"
 msgstr "jobb alt"
 
-#: keyUtils.py:153
+#: keyUtils.py:171
 msgid "right windows"
 msgstr "jobb start gomb"
 
@@ -2949,178 +3013,210 @@
 msgid "NVDA Python Console"
 msgstr "NVDA Python Konzol"
 
-#: speech.py:173
+#: speech.py:177
 msgid "cap %s"
 msgstr "Nagy %s"
 
-#: speech.py:306
+#: speech.py:313
 msgid "%d characters"
 msgstr "%d karakter"
 
-#: speech.py:357
+#: speech.py:364
 msgid "selecting %s"
 msgstr "%s. Kijelölve"
 
-#: speech.py:368
+#: speech.py:375
 msgid "unselecting %s"
 msgstr "%s. Nincs kijelölve"
 
-#: speech.py:370
+#: speech.py:377
 msgid "selection removed"
 msgstr "a kijelölés törölve"
 
-#: speech.py:658
+#: speech.py:667
 msgid "done dragging"
 msgstr "A mozgatás befejezve"
 
-#: speech.py:685
-#: speech.py:928
+#: speech.py:692
+#: speech.py:936
 msgid "row %s"
 msgstr "%s. sor"
 
-#: speech.py:688
-#: speech.py:924
+#: speech.py:695
+#: speech.py:932
 msgid "column %s"
 msgstr "%s. oszlop"
 
-#: speech.py:693
+#: speech.py:700
 msgid "with %s rows and %s columns"
 msgstr "%s sorral és %s oszloppal"
 
-#: speech.py:695
+#: speech.py:702
 msgid "with %s columns"
 msgstr "%s oszloppal"
 
-#: speech.py:697
+#: speech.py:704
 msgid "with %s rows"
 msgstr "%s sorral"
 
-#: speech.py:759
-#: speech.py:763
 #: speech.py:767
+#: speech.py:771
 #: speech.py:775
-#: speech.py:786
-#: speech.py:887
+#: speech.py:783
+#: speech.py:794
+#: speech.py:895
 msgid "out of %s"
 msgstr "%s vége"
 
-#: speech.py:761
+#: speech.py:769
 msgid "with %s items"
 msgstr "%s elemmel"
 
-#: speech.py:784
+#: speech.py:792
 msgid "in %s"
 msgstr "%s eleje"
 
-#: speech.py:804
+#: speech.py:812
 msgid "page %s"
 msgstr "%s. oldal"
 
-#: speech.py:811
+#: speech.py:819
 msgid "style %s"
 msgstr "%s stílus"
 
-#: speech.py:813
+#: speech.py:821
 msgid "default style"
 msgstr "alapértelmezett stílus"
 
-#: speech.py:833
+#: speech.py:841
 msgid "line %s"
 msgstr "%s. sor"
 
-#: speech.py:839
+#: speech.py:847
 msgid "no bold"
 msgstr "nem félkövér"
 
-#: speech.py:844
+#: speech.py:852
 msgid "italic"
 msgstr "dőlt"
 
-#: speech.py:844
+#: speech.py:852
 msgid "no italic"
 msgstr "nem dőlt"
 
-#: speech.py:849
+#: speech.py:857
 msgid "no strikethrough"
 msgstr "nem sorkizárt"
 
-#: speech.py:849
+#: speech.py:857
 msgid "strikethrough"
 msgstr "sorkizárt"
 
-#: speech.py:854
+#: speech.py:862
 msgid "not underlined"
 msgstr "nincs aláhúzva"
 
-#: speech.py:854
+#: speech.py:862
 msgid "underlined"
 msgstr "aláhúzott"
 
-#: speech.py:865
+#: speech.py:873
 msgid "baseline"
 msgstr "alap"
 
-#: speech.py:873
+#: speech.py:881
 msgid "align left"
 msgstr "balra igazítás"
 
-#: speech.py:875
+#: speech.py:883
 msgid "align center"
 msgstr "középre igazítás"
 
-#: speech.py:877
+#: speech.py:885
 msgid "align right"
 msgstr "jobbra igazítás"
 
-#: speech.py:879
+#: speech.py:887
 msgid "align justify"
 msgstr "sorkizárt igazítás"
 
-#: speech.py:881
+#: speech.py:889
 msgid "align default"
 msgstr "alapértelmezett igazítás"
 
-#: speech.py:894
+#: speech.py:902
 msgid "spelling error"
 msgstr "Hibás szó"
 
-#: speech.py:896
+#: speech.py:904
 msgid "out of spelling error"
 msgstr "A hibás szón kívül"
 
-#: speech.py:910
+#: speech.py:918
 msgid "out of table"
 msgstr "a táblázat vége"
 
-#: speech.py:919
+#: speech.py:927
 msgid "table with %s columns and %s rows"
 msgstr "%s oszlopból és %s sorból álló táblázat"
 
+#: speechViewer.py:13
+msgid "NVDA Speech Viewer"
+msgstr "NVDA beszédnéző"
+
+#: synthDriverHandler.py:175
+msgid "&Voice"
+msgstr "hang&karakter"
+
+#: synthDriverHandler.py:179
+msgid "V&ariant"
+msgstr "vá&ltozat"
+
+#: synthDriverHandler.py:184
+msgid "&Rate"
+msgstr "&Tempó"
+
+#: synthDriverHandler.py:188
+msgid "V&olume"
+msgstr "&hangerő"
+
+#: synthDriverHandler.py:192
+msgid "&Pitch"
+msgstr "&Magasság"
+
+#: synthDriverHandler.py:197
+msgid "&Inflection"
+msgstr "&intonáció"
+
 #: synthDrivers\_espeak.py:308
 msgid "none"
 msgstr "nincs"
 
-#: synthDrivers\display.py:31
-msgid "A virtual synth which displays text in a window"
-msgstr "Egy virtuális beszédszintetizátor, mely beszéd helyett egy ablakban jeleníti meg a szöveget."
-
-#: synthDrivers\newfon.py:171
+#: synthDrivers\newfon.py:172
 msgid "russian newfon synthesizer by Sergey Shishmintzev"
 msgstr "Orosz newfon szintetizátor, amit Sergey Shishmintzev készített"
 
-#: synthDrivers\newfon.py:181
+#: synthDrivers\newfon.py:175
+msgid "&Language"
+msgstr "&nyelv"
+
+#: synthDrivers\newfon.py:177
+msgid "&Acceleration"
+msgstr "&Gyorsítás"
+
+#: synthDrivers\newfon.py:188
 msgid "female 1"
 msgstr "Női hang  1"
 
-#: synthDrivers\newfon.py:181
+#: synthDrivers\newfon.py:188
 msgid "female 2"
 msgstr "Női hang  2"
 
-#: synthDrivers\newfon.py:181
+#: synthDrivers\newfon.py:188
 msgid "male 1"
 msgstr "Férfi hang 1"
 
-#: synthDrivers\newfon.py:181
+#: synthDrivers\newfon.py:188
 msgid "male 2"
 msgstr "Férfi hang 2"
 
@@ -3128,30 +3224,6 @@
 msgid "No speech"
 msgstr "néma üzemmód"
 
-#: synthSettingsRing.py:94
-msgid "rate"
-msgstr "Tempó"
-
-#: synthSettingsRing.py:95
-msgid "pitch"
-msgstr "Magasság"
-
-#: synthSettingsRing.py:96
-msgid "volume"
-msgstr "hangerő"
-
-#: synthSettingsRing.py:97
-msgid "inflection"
-msgstr "intonáció"
-
-#: synthSettingsRing.py:98
-msgid "voice"
-msgstr "Hangkarakter"
-
-#: synthSettingsRing.py:99
-msgid "variant"
-msgstr "Változat"
-
 #: textInfos\__init__.py:114
 msgid "word"
 msgstr "szó"
@@ -3184,11 +3256,11 @@
 "http://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.html\n"
 "vagy nézze meg a szoftverhez mellékelt Copying.txt fájlt."
 
-#: virtualBufferHandler.py:100
+#: virtualBufferHandler.py:81
 msgid "browse mode"
 msgstr "böngésző mód"
 
-#: virtualBufferHandler.py:100
+#: virtualBufferHandler.py:81
 msgid "focus mode"
 msgstr "Interaktív mód"
 

Modified: trunk/source/locale/ja/LC_MESSAGES/nvda.po
==============================================================================
--- trunk/source/locale/ja/LC_MESSAGES/nvda.po	(original)
+++ trunk/source/locale/ja/LC_MESSAGES/nvda.po	Sat Dec 19 09:42:08 2009
@@ -3,9 +3,9 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: 3307\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-05 09:37+???? (?W?€??)\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-05 09:38+0900\n"
+"Project-Id-Version: 3442\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-15 16:08+???? (?W?€??)\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-15 16:13+0900\n"
 "Last-Translator: Katsutoshi Tsuji <tsuji-katsutoshi at mitsue.co.jp>\n"
 "Language-Team: JA <nvdajp-dev at lists.sourceforge.jp>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -17,24 +17,24 @@
 "X-Poedit-Basepath: d:\\nvda\\source\n"
 "X-Poedit-SearchPath-0: \n"
 
-#: IAccessibleHandler.py:680
+#: IAccessibleHandler.py:671
 msgid "Secure Desktop"
 msgstr "安全なデスクトップ"
 
-#: NVDAObjects\IAccessible\__init__.py:1312
+#: NVDAObjects\IAccessible\__init__.py:1321
 msgid "Taskbar"
 msgstr "タスクバー"
 
-#: NVDAObjects\IAccessible\sysTreeView32.py:169
+#: NVDAObjects\IAccessible\sysTreeView32.py:179
 msgid "%s items"
 msgstr "%sé …ç›®"
 
-#: NVDAObjects\UIA\__init__.py:423
+#: NVDAObjects\UIA\__init__.py:424
 msgid "invoke"
 msgstr "インボーク"
 
 #: NVDAObjects\progressBar.py:45
-#: appModules\_default.py:793
+#: appModules\_default.py:800
 msgid "%d percent"
 msgstr "%dパーセント"
 
@@ -42,15 +42,15 @@
 msgid "Desktop"
 msgstr "デスクトップ"
 
-#: NVDAObjects\window\edit.py:530
+#: NVDAObjects\window\edit.py:533
 msgid "unknown"
 msgstr "未定義"
 
-#: NVDAObjects\window\edit.py:532
+#: NVDAObjects\window\edit.py:535
 msgid "%s embedded object"
 msgstr "%s埋め込みオブジェクト"
 
-#: NVDAObjects\window\edit.py:534
+#: NVDAObjects\window\edit.py:537
 #: controlTypes.py:243
 msgid "embedded object"
 msgstr "埋め込みオブジェクト"
@@ -80,10 +80,10 @@
 msgid "has formula"
 msgstr "数式があります"
 
-#: NVDAObjects\window\winword.py:343
 #: NVDAObjects\window\winword.py:354
 #: NVDAObjects\window\winword.py:365
 #: NVDAObjects\window\winword.py:376
+#: NVDAObjects\window\winword.py:387
 msgid "not in table"
 msgstr "テーブルの外"
 
@@ -92,14 +92,14 @@
 msgstr "appModuleの%sにエラーがあります"
 
 #: appModules\_default.py:43
-#: appModules\_default.py:140
-#: appModules\_default.py:150
-#: appModules\_default.py:160
-#: appModules\_default.py:170
-#: appModules\_default.py:680
-#: appModules\_default.py:756
-#: appModules\_default.py:766
-#: appModules\_default.py:776
+#: appModules\_default.py:143
+#: appModules\_default.py:153
+#: appModules\_default.py:163
+#: appModules\_default.py:173
+#: appModules\_default.py:687
+#: appModules\_default.py:763
+#: appModules\_default.py:773
+#: appModules\_default.py:783
 #: appModules\winamp.py:75
 #: appModules\winamp.py:85
 #: keyboardHandler.py:56
@@ -110,18 +110,18 @@
 msgstr "オン"
 
 #: appModules\_default.py:46
-#: appModules\_default.py:137
-#: appModules\_default.py:147
-#: appModules\_default.py:157
-#: appModules\_default.py:167
-#: appModules\_default.py:558
-#: appModules\_default.py:677
-#: appModules\_default.py:753
-#: appModules\_default.py:763
-#: appModules\_default.py:773
+#: appModules\_default.py:140
+#: appModules\_default.py:150
+#: appModules\_default.py:160
+#: appModules\_default.py:170
+#: appModules\_default.py:565
+#: appModules\_default.py:684
+#: appModules\_default.py:760
+#: appModules\_default.py:770
+#: appModules\_default.py:780
 #: appModules\winamp.py:77
 #: appModules\winamp.py:87
-#: gui\settingsDialogs.py:512
+#: gui\settingsDialogs.py:487
 #: keyboardHandler.py:56
 #: keyboardHandler.py:58
 #: keyboardHandler.py:60
@@ -157,583 +157,583 @@
 msgid "Clicks the right mouse button once at the current mouse position"
 msgstr "右マウスボタンを1度クリックします"
 
-#: appModules\_default.py:86
+#: appModules\_default.py:89
 #: cursorManager.py:225
 msgid "no selection"
 msgstr "選択なし"
 
-#: appModules\_default.py:88
-#: speech.py:268
-#: speech.py:362
-#: speech.py:375
+#: appModules\_default.py:91
+#: speech.py:272
+#: speech.py:369
+#: speech.py:382
 #: virtualBuffers\__init__.py:598
 msgid "selected %s"
 msgstr "%s選択"
 
-#: appModules\_default.py:89
+#: appModules\_default.py:92
 msgid "Announces the current selection in edit controls and documents. If there is no selection it says so."
 msgstr "編集領域及びドキュメント内の選択項目を通知します。もしなにも選択されていなければ、選択なしと通知します。"
 
-#: appModules\_default.py:97
+#: appModules\_default.py:100
 msgid "If pressed once, reports the current time. If pressed twice, reports the current date"
 msgstr "1度押した場合は現在時刻を通知し、もし続けて2度押した場合は現在の日付を通知します。"
 
-#: appModules\_default.py:102
-#: appModules\_default.py:111
-#: appModules\_default.py:120
-#: appModules\_default.py:129
+#: appModules\_default.py:105
+#: appModules\_default.py:114
+#: appModules\_default.py:123
+#: appModules\_default.py:132
 msgid "No settings"
 msgstr "設定なし"
 
-#: appModules\_default.py:106
+#: appModules\_default.py:109
 msgid "Increases the currently active setting in the synth settings ring"
 msgstr "現在アクティブな音声設定項目の値を上げます"
 
-#: appModules\_default.py:115
+#: appModules\_default.py:118
 msgid "Decreases the currently active setting in the synth settings ring"
 msgstr "現在アクティブな音声設定項目の値を下げます"
 
-#: appModules\_default.py:124
+#: appModules\_default.py:127
 msgid "Moves to the next available setting in the synth settings ring"
 msgstr "次の音声設定項目に移動する"
 
-#: appModules\_default.py:133
+#: appModules\_default.py:136
 msgid "Moves to the previous available setting in the synth settings ring"
 msgstr "前の音声設定項目に移動する"
 
-#: appModules\_default.py:142
+#: appModules\_default.py:145
 msgid "speak typed characters"
 msgstr "入力文字読み上げ"
 
-#: appModules\_default.py:143
+#: appModules\_default.py:146
 msgid "Toggles on and off the speaking of typed characters"
 msgstr "入力文字の読み上げのオンオフの切り替え"
 
-#: appModules\_default.py:152
+#: appModules\_default.py:155
 msgid "speak typed words"
 msgstr "入力単語読み上げ"
 
-#: appModules\_default.py:153
+#: appModules\_default.py:156
 msgid "Toggles on and off the speaking of typed words"
 msgstr "入力単語の読み上げオンオフの切り替え"
 
-#: appModules\_default.py:162
+#: appModules\_default.py:165
 msgid "speak command keys"
 msgstr "コマンドキー読み上げ"
 
-#: appModules\_default.py:163
+#: appModules\_default.py:166
 msgid "Toggles on and off the speaking of typed keys, that are not specifically characters"
 msgstr "文字だけでなく、押されたキーの名称の読み上げオンオフの切り替え"
 
-#: appModules\_default.py:172
+#: appModules\_default.py:175
 msgid "speak punctuation"
 msgstr "記号読み上げ"
 
-#: appModules\_default.py:173
+#: appModules\_default.py:176
 msgid "Toggles on and off the speaking of punctuation. When on NVDA will say the names of punctuation symbols, when off it will be up to the synthesizer as to how it speaks punctuation"
 msgstr "記号の読み上げのオンオフの切り替え。オンの状態ではNVDAが記号読み上げを制御し、オフの状態では記号読み方を音声エンジンの制御に任せます。"
 
-#: appModules\_default.py:188
+#: appModules\_default.py:191
 msgid "object has no location"
 msgstr "オブジェクトに位置情報がありません"
 
-#: appModules\_default.py:194
+#: appModules\_default.py:197
 msgid "Moves the mouse pointer to the current navigator object"
 msgstr "マウスポインターを現在のナビゲーターオブジェクトに移動"
 
-#: appModules\_default.py:197
+#: appModules\_default.py:200
 msgid "Move navigator object to mouse"
 msgstr "ナビゲーターオブジェクトをマウス位置に移動"
 
-#: appModules\_default.py:201
+#: appModules\_default.py:204
 msgid "Sets the navigator object to the current object under the mouse pointer and speaks it"
 msgstr "ナビゲーターオブジェクトを、現在のマウス位置のオブジェクトに設定します。"
 
-#: appModules\_default.py:206
-#: appModules\_default.py:236
-#: appModules\_default.py:264
-#: appModules\_default.py:277
-#: appModules\_default.py:290
-#: appModules\_default.py:303
-#: appModules\_default.py:316
-#: appModules\_default.py:339
-#: appModules\_default.py:362
-#: appModules\_default.py:718
+#: appModules\_default.py:209
+#: appModules\_default.py:243
+#: appModules\_default.py:271
+#: appModules\_default.py:284
+#: appModules\_default.py:297
+#: appModules\_default.py:310
+#: appModules\_default.py:323
+#: appModules\_default.py:346
+#: appModules\_default.py:369
+#: appModules\_default.py:725
 msgid "no navigator object"
 msgstr "ナビゲーターオブジェクトがありません"
 
-#: appModules\_default.py:228
-#: appModules\_default.py:699
+#: appModules\_default.py:235
+#: appModules\_default.py:706
 msgid "%s copied to clipboard"
 msgstr "%sをクリップボードにコピーしました"
 
-#: appModules\_default.py:231
+#: appModules\_default.py:238
 msgid "Reports the current navigator object or, if pressed three times, Copies name and value of current navigator object to the clipboard"
 msgstr "現在のナビゲーターオブジェクトについて通知するか、3回続けて押すと現在のナビゲーターオブジェクト名と状態をクリップボードにコピーします"
 
-#: appModules\_default.py:239
+#: appModules\_default.py:246
 msgid "No location information for navigator object"
 msgstr "ナビゲーターオブジェクトに対する位置情報がありません"
 
-#: appModules\_default.py:243
+#: appModules\_default.py:250
 msgid "No location information for screen"
 msgstr "スクリーンに対する位置情報がありません"
 
-#: appModules\_default.py:249
+#: appModules\_default.py:256
 msgid "Object edges positioned %.1f per cent from left edge of screen, %.1f per cent from top edge of screen, width is %.1f per cent of screen, height is %.1f per cent of screen"
 msgstr "オブジェクトは、画面左端から%.1fパーセント、上端から%.1fパーセントにあり、画面の幅の%.1fパーセント、高さの%.1fパーセントを占めています"
 
-#: appModules\_default.py:250
+#: appModules\_default.py:257
 msgid "Reports the hight, width and position of the current navigator object"
 msgstr "現在のナビゲーターオブジェクトの幅、高さ、位置の読み上げ"
 
-#: appModules\_default.py:255
-#: appModules\_default.py:658
+#: appModules\_default.py:262
+#: appModules\_default.py:665
 msgid "no focus"
 msgstr "フォーカスなし"
 
-#: appModules\_default.py:257
+#: appModules\_default.py:264
 msgid "move to focus"
 msgstr "フォーカス位置に移動"
 
-#: appModules\_default.py:259
+#: appModules\_default.py:266
 msgid "Sets the navigator object to the current focus"
 msgstr "ナビゲーターオブジェクトを現在のフォーカス位置に設定"
 
-#: appModules\_default.py:271
+#: appModules\_default.py:278
 msgid "No parents"
 msgstr "親オブジェクトなし"
 
-#: appModules\_default.py:272
+#: appModules\_default.py:279
 msgid "Sets the navigator object to the parent of the object it is currently on and speaks it"
 msgstr "ナビゲーターオブジェクトを現在の親オブジェクトに設定"
 
-#: appModules\_default.py:284
+#: appModules\_default.py:291
 msgid "No next"
 msgstr "次のオブジェクトなし"
 
-#: appModules\_default.py:285
+#: appModules\_default.py:292
 msgid "Sets the navigator object to the object next to the one it is currently on and speaks it"
 msgstr "ナビゲーターオブジェクトを現在の次のオブジェクトに設定"
 
-#: appModules\_default.py:297
+#: appModules\_default.py:304
 msgid "No previous"
 msgstr "前のオブジェクトなし"
 
-#: appModules\_default.py:298
+#: appModules\_default.py:305
 msgid "Sets the navigator object to the object previous to the one it is currently on and speaks it"
 msgstr "ナビゲーターオブジェクトを現在の前のオブジェクトに設定"
 
-#: appModules\_default.py:310
+#: appModules\_default.py:317
 msgid "No children"
 msgstr "子オブジェクトなし"
 
-#: appModules\_default.py:311
+#: appModules\_default.py:318
 msgid "Sets the navigator object to the first child object of the one it is currently on and speaks it"
 msgstr "ナビゲーターオブジェクトを現在の子オブジェクトに設定"
 
-#: appModules\_default.py:333
+#: appModules\_default.py:340
 msgid "end of flow"
 msgstr "フローの最後"
 
-#: appModules\_default.py:334
+#: appModules\_default.py:341
 msgid "Sets the navigator object to the object this object flows to and speaks it"
 msgstr "ナビゲーターオブジェクトを現在のオブジェクトへ流れるオブジェクトに設定"
 
-#: appModules\_default.py:356
+#: appModules\_default.py:363
 msgid "Beginning of flow"
 msgstr "フローの最初"
 
-#: appModules\_default.py:357
+#: appModules\_default.py:364
 msgid "Sets the navigator object to the object this object flows from and speaks it"
 msgstr "ナビゲーターオブジェクトを現在のオブジェクトから流れるオブジェクトに設定。"
 
-#: appModules\_default.py:367
+#: appModules\_default.py:374
 msgid "No default action"
 msgstr "デフォルトアクションなし"
 
-#: appModules\_default.py:372
+#: appModules\_default.py:379
 msgid "default action failed"
 msgstr "デフォルトアクション失敗"
 
-#: appModules\_default.py:375
+#: appModules\_default.py:382
 msgid "Performs the default action on the current navigator object (example: presses it if it is a button)."
 msgstr "現在のナビゲーターオブジェクトの初期動作を実行(例:もしそれがボタンであれば押す)"
 
-#: appModules\_default.py:381
-#: appModules\_default.py:393
-#: appModules\_default.py:434
+#: appModules\_default.py:388
+#: appModules\_default.py:400
+#: appModules\_default.py:441
 msgid "top"
 msgstr "トップ"
 
-#: appModules\_default.py:383
+#: appModules\_default.py:390
 msgid "Moves the review cursor to the top line of the current navigator object and speaks it"
 msgstr "レビューカーソルを現在のナビゲーターオブジェクトの最上行へ移動して読み上げ"
 
-#: appModules\_default.py:395
+#: appModules\_default.py:402
 msgid "Moves the review cursor to the previous line of the current navigator object and speaks it"
 msgstr "レビューカーソルを現在のナビゲーターオブジェクトの前の行に移動して読み上げ"
 
-#: appModules\_default.py:404
+#: appModules\_default.py:411
 msgid "Reports the line of the current navigator object where the review cursor is situated. If this key is pressed twice, the current line will be spelled"
 msgstr "現在のナビゲーターオブジェクトでレビューカーソルが何行目に位置しているかを通知"
 
-#: appModules\_default.py:414
-#: appModules\_default.py:422
-#: appModules\_default.py:455
+#: appModules\_default.py:421
+#: appModules\_default.py:429
+#: appModules\_default.py:462
 msgid "bottom"
 msgstr "ボトム"
 
-#: appModules\_default.py:416
+#: appModules\_default.py:423
 msgid "Moves the review cursor to the next line of the current navigator object and speaks it"
 msgstr "レビューカーソルを現在のナビゲーターオブジェクトの次の行へ移動して読み上げ"
 
-#: appModules\_default.py:424
+#: appModules\_default.py:431
 msgid "Moves the review cursor to the bottom line of the current navigator object and speaks it"
 msgstr "レビューカーソルを現在のナビゲーターオブジェクトの最下行へ移動して読み上げ"
 
-#: appModules\_default.py:436
+#: appModules\_default.py:443
 msgid "Moves the review cursor to the previous word of the current navigator object and speaks it"
 msgstr "レビューカーソルを現在のナビゲーターオブジェクトの前の単語に移動して読み上げ"
 
-#: appModules\_default.py:445
+#: appModules\_default.py:452
 msgid "Speaks the word of the current navigator object where the review cursor is situated. If this key is pressed twice, the word will be spelled"
 msgstr "現在レビューカーソルのある単語を読み上げ。キーを2度続けて押すと、単語をスペル読みします。"
 
-#: appModules\_default.py:457
+#: appModules\_default.py:464
 msgid "Moves the review cursor to the next word of the current navigator object and speaks it"
 msgstr "レビューカーソルを現在のナビゲーターオブジェクトの次の単語に移動して読み上げ"
 
-#: appModules\_default.py:465
-#: appModules\_default.py:477
+#: appModules\_default.py:472
+#: appModules\_default.py:484
 #: appModules\totalcmd.py:35
 msgid "left"
 msgstr "å·¦"
 
-#: appModules\_default.py:467
+#: appModules\_default.py:474
 msgid "Moves the review cursor to the first character of the line where it is situated in the current navigator object and speaks it"
 msgstr "レビューカーソルを現在のナビゲーターオブジェクト上の行頭に移動して読み上げ"
 
-#: appModules\_default.py:485
+#: appModules\_default.py:492
 msgid "Moves the review cursor to the previous character of the current navigator object and speaks it"
 msgstr "レビューカーソルを現在のナビゲーターオブジェクトの前の文字に移動して読み上げ"
 
-#: appModules\_default.py:499
+#: appModules\_default.py:506
 msgid "Reports the character of the current navigator object where the review cursor is situated. If this key is pressed twice, ascii and hexadecimal values are spoken for the character"
 msgstr "現在のナビゲーターオブジェクトのレビューカーソル位置の文字の通知。キーを2度続けて押すと、文字に対するアスキーコード及び16進コードを読み上げます。"
 
-#: appModules\_default.py:509
-#: appModules\_default.py:526
+#: appModules\_default.py:516
+#: appModules\_default.py:533
 #: appModules\totalcmd.py:37
 msgid "right"
 msgstr "右"
 
-#: appModules\_default.py:517
+#: appModules\_default.py:524
 msgid "Moves the review cursor to the next character of the current navigator object and speaks it"
 msgstr "レビューカーソルを現在のナビゲーターオブジェクトの次の文字に移動して読み上げ。"
 
-#: appModules\_default.py:528
+#: appModules\_default.py:535
 msgid "Moves the review cursor to the last character of the line where it is situated in the current navigator object and speaks it"
 msgstr "レビューカーソルを現在のナビゲーターオブジェクト上の行の最後に移動"
 
-#: appModules\_default.py:534
+#: appModules\_default.py:541
 msgid "No caret"
 msgstr "キャレットなし"
 
-#: appModules\_default.py:539
+#: appModules\_default.py:546
 msgid "Moves the review cursor to the position of the system caret, in the current navigator object"
 msgstr "レビューカーソルを現在のナビゲーターオブジェクトのシステムキャレット位置へ移動"
 
-#: appModules\_default.py:546
+#: appModules\_default.py:553
 msgid "no caret"
 msgstr "キャレットなし"
 
-#: appModules\_default.py:551
+#: appModules\_default.py:558
 msgid "Moves the system caret to the position of the review cursor , in the current navigator object"
 msgstr "システムキャレットを現在のナビゲーターオブジェクトのレビューカーソル位置へ移動"
 
-#: appModules\_default.py:560
+#: appModules\_default.py:567
 msgid "beeps"
 msgstr "ビープ"
 
-#: appModules\_default.py:562
+#: appModules\_default.py:569
 msgid "talk"
 msgstr "トーク"
 
-#: appModules\_default.py:564
+#: appModules\_default.py:571
 msgid "speech mode %s"
 msgstr "読み上げモード%s"
 
-#: appModules\_default.py:566
+#: appModules\_default.py:573
 msgid "Toggles between the speech modes of off, beep and talk. When set to off NVDA will not speak anything. If beeps then NVDA will simply beep each time it its supposed to speak something. If talk then NVDA wil just speak normally."
 msgstr "読み上げモードをオフ、ビープ、トークの順に切り替えます。オフに設定した場合、NVDAはなにも読み上げません。ビープに設定した場合、NVDAは何か音声を発生すべき場面でビープ音を鳴らします。トークに設定した場合、NVDAは通常通りに読み上げを行います。"
 
-#: appModules\_default.py:589
+#: appModules\_default.py:596
 msgid "Toggles between browse mode and focus mode. When in focus mode, keys will pass straight through to the application, allowing you to interact directly with a control. When in browse mode, you can navigate the document with the cursor, quick navigation keys, etc."
 msgstr "ブラウズモードとフォーカスモードの切り替え。フォーカスモードでは、押されたキーの情報は直接アプリケーションに渡され、アプリケーションをコントロールできます。ブラウズモードでは、カーソルキーを使ってページ内を移動したり、クイックナビゲーションを行ったりすることができます。"
 
-#: appModules\_default.py:593
+#: appModules\_default.py:600
 msgid "Quits NVDA!"
 msgstr "NVDAの終了"
 
-#: appModules\_default.py:597
+#: appModules\_default.py:604
 msgid "Shows the NVDA menu"
 msgstr "NVDAメニューの表示"
 
-#: appModules\_default.py:602
+#: appModules\_default.py:609
 msgid "reads from the review cursor  up to end of current text, moving the review cursor as it goes"
 msgstr "レビューカーソルの位置を移動しながら、テキストを最後まで読み上げます"
 
-#: appModules\_default.py:607
+#: appModules\_default.py:614
 msgid "reads from the navigator object "
 msgstr "ナビゲーターオブジェクトから読み上げ"
 
-#: appModules\_default.py:619
+#: appModules\_default.py:626
 msgid "reads from the system caret up to the end of the text, moving the caret as it goes"
 msgstr "システムカーソル位置を移動しながら、テキストを最後まで読み上げます"
 
-#: appModules\_default.py:645
+#: appModules\_default.py:652
 msgid "No formatting information"
 msgstr "書式情報なし"
 
-#: appModules\_default.py:648
+#: appModules\_default.py:655
 msgid "Reports formatting info for the current cursor position within a document"
 msgstr "ドキュメント中の現在カーソルがある位置の書式情報を通知します"
 
-#: appModules\_default.py:659
+#: appModules\_default.py:666
 msgid "reports the object with focus"
 msgstr "フォーカスのあるオブジェクトの読み上げ"
 
-#: appModules\_default.py:664
+#: appModules\_default.py:671
 msgid "no status bar found"
 msgstr "ステータスバーなし"
 
-#: appModules\_default.py:673
+#: appModules\_default.py:680
 msgid "reads the current application status bar and moves the navigator to it"
 msgstr "現在起動中のアプリケーションのステータス情報を読み上げ、ナビゲーションカーソルを移動"
 
-#: appModules\_default.py:682
+#: appModules\_default.py:689
 msgid "Mouse tracking"
 msgstr "マウスの追跡"
 
-#: appModules\_default.py:683
+#: appModules\_default.py:690
 msgid "Toggles the reporting of information as the mouse moves"
 msgstr "マウス通過時の情報通知の切り替え"
 
-#: appModules\_default.py:691
+#: appModules\_default.py:698
 msgid "no title"
 msgstr "タイトルなし"
 
-#: appModules\_default.py:700
+#: appModules\_default.py:707
 msgid "Reports the title of the current application or foreground window. If pressed twice, spells the title. If pressed thrice, copies the title to the clipboard"
 msgstr "現在使用中のアプリケーションまたは、最前面のウインドウのタイトルを通知します。2回続けて押すと、タイトルをスペルで読み上げます。3回続けて押すと、タイトルをクリップボードにコピーします。"
 
-#: appModules\_default.py:707
+#: appModules\_default.py:714
 msgid "speaks the current foreground object"
 msgstr "現在前面に表示中のオブジェクト名を通知"
 
-#: appModules\_default.py:722
+#: appModules\_default.py:729
 #: cursorManager.py:228
 msgid "copied to clipboard"
 msgstr "クリップボードにコピーしました"
 
-#: appModules\_default.py:726
+#: appModules\_default.py:733
 msgid "Control ID: %s"
 msgstr "コントロールID: %s"
 
-#: appModules\_default.py:727
+#: appModules\_default.py:734
 msgid "Class: %s"
 msgstr "クラス: %s"
 
-#: appModules\_default.py:729
+#: appModules\_default.py:736
 msgid "internal text: %s"
 msgstr "インターナルテキスト%s"
 
-#: appModules\_default.py:730
+#: appModules\_default.py:737
 msgid "text: %s"
 msgstr "テキスト: %s"
 
-#: appModules\_default.py:732
+#: appModules\_default.py:739
 msgid "reports some information about the current navigator object, mainly useful for developers. When pressed 2 times it copies control id, class and internal text to the windows clipboard"
 msgstr "主に開発者向けに、現在のナビゲーターオブジェクトに関する情報の通知。2回続けて押すと、コントロールIDとクラスおよびインターナルテキストをクリップボードにコピー"
 
-#: appModules\_default.py:738
+#: appModules\_default.py:745
 msgid "no progress bar updates"
 msgstr "プログレスバーの更新通知オフ"
 
-#: appModules\_default.py:741
+#: appModules\_default.py:748
 msgid "speak progress bar updates"
 msgstr "プログレスバー更新を読み上げ"
 
-#: appModules\_default.py:744
+#: appModules\_default.py:751
 msgid "beep for progress bar updates"
 msgstr "プログレスバー更新をビープ音で通知"
 
-#: appModules\_default.py:747
+#: appModules\_default.py:754
 msgid "beep and speak progress bar updates"
 msgstr "プログレスバー更新をビープ音と読み上げで通知"
 
-#: appModules\_default.py:749
+#: appModules\_default.py:756
 msgid "Toggles between beeps, speech, beeps and speech, and off, for reporting progress bar updates"
 msgstr "プログレスバーの更新通知方法を、ビープ音、読み上げ、ビープ音と読み上げ、オフの間で切り替えます"
 
-#: appModules\_default.py:758
+#: appModules\_default.py:765
 msgid "report dynamic content changes"
 msgstr "動的コンテンツの変化を通知"
 
-#: appModules\_default.py:759
+#: appModules\_default.py:766
 msgid "Toggles on and off the reporting of dynamic content changes, such as new text in dos console windows"
 msgstr "DOSウインドウ上に書き込まれた新しいテキストのような、動的コンテンツの変化の通知のオンオフを切り替えます。"
 
-#: appModules\_default.py:768
+#: appModules\_default.py:775
 msgid "caret moves review cursor"
 msgstr "キャレットをレビューカーソルに移動"
 
-#: appModules\_default.py:769
+#: appModules\_default.py:776
 msgid "Toggles on and off the movement of the review cursor due to the caret moving."
 msgstr "キャレットの移動に応じてレビューカーソルを移動する機能のオンオフの切り替えます。"
 
-#: appModules\_default.py:778
+#: appModules\_default.py:785
 msgid "focus moves navigator object"
 msgstr "フォーカスをナビゲーターオブジェクトに移動"
 
-#: appModules\_default.py:779
+#: appModules\_default.py:786
 msgid "Toggles on and off the movement of the navigator object due to focus changes"
 msgstr "フォーカスの変化に応じてナビゲーターオブジェクトを移動させる機能のオンオフを切り替えます。"
 
-#: appModules\_default.py:791
+#: appModules\_default.py:798
 msgid "no system battery"
 msgstr "システムバッテリーなし"
 
-#: appModules\_default.py:794
+#: appModules\_default.py:801
 msgid "AC power on"
 msgstr "AC電源オン"
 
-#: appModules\_default.py:796
+#: appModules\_default.py:803
 msgid "%d hours and %d minutes remaining"
 msgstr "残り%d時間%d分"
 
-#: appModules\_default.py:798
+#: appModules\_default.py:805
 msgid "reports battery status and time remaining if AC is not plugged in"
 msgstr "電源未装着時、バッテリー残量を通知"
 
-#: appModules\_default.py:802
+#: appModules\_default.py:809
 msgid "Pass next key through"
 msgstr "次に押したキーを直接渡す"
 
-#: appModules\_default.py:803
+#: appModules\_default.py:810
 msgid "The next key that is pressed will not be handled at all by NVDA, it will be passed directly through to Windows."
 msgstr "次に押したキーはNVDAではなくWindowsに直接渡されます。"
 
-#: appModules\_default.py:808
+#: appModules\_default.py:815
 msgid "Currently running application is %s"
 msgstr "現在動作中のアプリケーションは%s"
 
-#: appModules\_default.py:811
+#: appModules\_default.py:818
 msgid " and currently loaded module is %s"
 msgstr " 読み込まれているモジュールは%s"
 
-#: appModules\_default.py:813
+#: appModules\_default.py:820
 msgid "Speaks the filename of the active application along with the name of the currently loaded appModule"
 msgstr "現在起動中のアプリケーションのファイル名を、読み込まれているappModuleの名前とともに読み上げます。"
 
-#: appModules\_default.py:817
+#: appModules\_default.py:824
 msgid "Shows the NVDA general settings dialog"
 msgstr "NVDAの一般設定ダイアログの表示"
 
-#: appModules\_default.py:821
+#: appModules\_default.py:828
 msgid "Shows the NVDA synthesizer dialog"
 msgstr "NVDAの出力先設定ダイアログの表示"
 
-#: appModules\_default.py:825
+#: appModules\_default.py:832
 msgid "Shows the NVDA voice settings dialog"
 msgstr "NVDAの音声設定ダイアログを表示"
 
-#: appModules\_default.py:829
+#: appModules\_default.py:836
 msgid "Shows the NVDA keyboard settings dialog"
 msgstr "NVDAのキーボード設定ダイアログを表示"
 
-#: appModules\_default.py:833
+#: appModules\_default.py:840
 msgid "Shows the NVDA mouse settings dialog"
 msgstr "NVDAのマウス設定ダイアログを表示"
 
-#: appModules\_default.py:837
+#: appModules\_default.py:844
 msgid "Shows the NVDA object presentation settings dialog"
 msgstr "NVDAのオブジェクトの説明設定ダイアログを表示"
 
-#: appModules\_default.py:841
+#: appModules\_default.py:848
 msgid "Shows the NVDA virtual buffers settings dialog"
 msgstr "NVDAの仮想バッファ設定ダイアログを表示"
 
-#: appModules\_default.py:845
+#: appModules\_default.py:852
 msgid "Shows the NVDA document formatting settings dialog"
 msgstr "NVDAの書式設定ダイアログを表示"
 
-#: appModules\_default.py:849
+#: appModules\_default.py:856
 msgid "Saves the current NVDA configuration"
 msgstr "現在のNVDAの設定情報を保存"
 
-#: appModules\_default.py:853
+#: appModules\_default.py:860
 msgid "loads the saved NVDA configuration, overriding current changes"
 msgstr "NVDAの設定情報を読み込み、現在の変更を上書き"
 
-#: appModules\_default.py:863
+#: appModules\_default.py:870
 msgid "Activates the NVDA Python Console, primarily useful for development"
 msgstr "主に開発に使用されるNVDAのPythonコンソールを開きます。"
 
-#: appModules\_default.py:868
+#: appModules\_default.py:875
 msgid "review"
 msgstr "レビュー"
 
-#: appModules\_default.py:871
+#: appModules\_default.py:878
 msgid "focus"
 msgstr "フォーカス"
 
-#: appModules\_default.py:872
+#: appModules\_default.py:879
 msgid "Braille tethered to %s"
 msgstr "点字は%sを表示"
 
-#: appModules\_default.py:873
+#: appModules\_default.py:880
 msgid "Toggle tethering of braille between the focus and the review position"
 msgstr "点字のフォーカス位置とレビュー位置の表示切替"
 
-#: appModules\_default.py:881
+#: appModules\_default.py:888
 msgid "There is no text on the clipboard"
 msgstr "クリップボードにテキストがありません"
 
-#: appModules\_default.py:886
+#: appModules\_default.py:893
 msgid "The clipboard contains a large portion of text. It is %s characters long"
 msgstr "クリップボードには大きなテキスト情報が含まれています。%s文字の長さです"
 
-#: appModules\_default.py:887
+#: appModules\_default.py:894
 msgid "Reports the text on the Windows clipboard"
 msgstr "ウインドウズクリップボード内のテキストの通知"
 
-#: appModules\_default.py:891
+#: appModules\_default.py:898
 msgid "Start marked"
 msgstr "開始位置をマーク"
 
-#: appModules\_default.py:892
+#: appModules\_default.py:899
 msgid "Marks the current position of the review cursor as the start of text to be copied"
 msgstr "レビューカーソルの現在位置を、コピーするテキストの始点としてマークします"
 
-#: appModules\_default.py:896
+#: appModules\_default.py:903
 msgid "No start marker set"
 msgstr "スタートマーカーがセットされていません"
 
-#: appModules\_default.py:900
+#: appModules\_default.py:907
 msgid "The start marker must reside within the same object"
 msgstr "スタートマーカーは同じオブジェクト内に属していなければなりません"
 
-#: appModules\_default.py:905
+#: appModules\_default.py:912
 msgid "Review selection copied to clipboard"
 msgstr "レビューカーソルの選択中項目をクリップボードへコピーしました"
 
-#: appModules\_default.py:907
+#: appModules\_default.py:914
 msgid "No text to copy"
 msgstr "コピーすべきテキストがありません"
 
-#: appModules\_default.py:910
+#: appModules\_default.py:917
 msgid "Retrieves the text from the previously set start marker up to and including the current position of the review cursor and copies it to the clipboard"
 msgstr "直前に設定したスタートマーカーから、レビューカーソルの現在位置までのテキストを取得してクリップボードにコピーします"
 
@@ -912,182 +912,190 @@
 msgstr "スペイン語1級点字"
 
 #: braille.py:41
+msgid "Finnish 8 dot computer braille"
+msgstr "フィンランド語8点コンピューター点字"
+
+#: braille.py:42
 msgid "French (Canada) grade 1"
 msgstr "カナダフランス語1級点字"
 
-#: braille.py:42
+#: braille.py:43
 msgid "French (Canada) grade 2"
 msgstr "カナダフランス語2級点字"
 
-#: braille.py:43
+#: braille.py:44
 msgid "French (unified) 6 dot computer braille"
 msgstr "フランス語(unified) 6点コンピューター点字"
 
-#: braille.py:44
+#: braille.py:45
 msgid "French (unified) 8 dot computer braille"
 msgstr "フランス語 (unified) 8点コンピューター点字"
 
-#: braille.py:45
+#: braille.py:46
 msgid "French (unified) Grade 2"
 msgstr "フランス語 (unified) 2級点字"
 
-#: braille.py:45
+#: braille.py:46
 msgid "Greek (Greece) grade 1"
 msgstr "ギリシャ語1級点字"
 
-#: braille.py:46
+#: braille.py:47
 msgid "Hebrew 8 dot computer braille"
 msgstr "ヘブライ語8点コンピュータ点字"
 
-#: braille.py:47
+#: braille.py:48
 msgid "Hindi grade 1"
 msgstr "ヒンディー語1級点字"
 
-#: braille.py:48
+#: braille.py:49
 msgid "Croatian 8 dot computer braille"
 msgstr "クロアチア語8点コンピューター点字"
 
-#: braille.py:49
+#: braille.py:50
 msgid "Hungarian 8 dot computer braille"
 msgstr "ハンガリー語8点コンピューター点字"
 
-#: braille.py:50
+#: braille.py:51
 msgid "Italian grade 1"
 msgstr "イタリア語1級点字"
 
-#: braille.py:51
+#: braille.py:52
 msgid "Latvian grade 1"
 msgstr "ラトビア語1級点字"
 
-#: braille.py:52
+#: braille.py:53
 msgid "Dutch (Belgium) grade 1"
 msgstr "ベルギーオランダ語1級点字"
 
-#: braille.py:53
+#: braille.py:54
 msgid "Dutch (netherlands) grade 1"
 msgstr "オランダ語1級点字"
 
-#: braille.py:54
+#: braille.py:55
 msgid "Norwegian grade 0"
 msgstr "ノルウェー語0級点字"
 
-#: braille.py:55
+#: braille.py:56
 msgid "Norwegian grade 1"
 msgstr "ノルウェー語1級点字"
 
-#: braille.py:56
+#: braille.py:57
 msgid "Norwegian grade 2"
 msgstr "ノルウェー語2級点字"
 
-#: braille.py:57
+#: braille.py:58
 msgid "Norwegian grade 3"
 msgstr "ノルウェー語3級点字"
 
-#: braille.py:58
+#: braille.py:59
 msgid "Polish grade 1"
 msgstr "ポーランド語1級点字"
 
-#: braille.py:59
+#: braille.py:60
 msgid "Portuguese grade 1"
 msgstr "ポルトガル語1級点字"
 
-#: braille.py:60
+#: braille.py:61
 msgid "Russian grade 1"
 msgstr "ロシア語1級点字"
 
-#: braille.py:61
+#: braille.py:62
 msgid "Swedish grade 1"
 msgstr "スウェーデン語1級点字"
 
-#: braille.py:62
+#: braille.py:63
 msgid "Slovak"
 msgstr "スロバキア語"
 
-#: braille.py:63
+#: braille.py:64
 msgid "Unified English Braille Code grade 1"
 msgstr "統合英語点字1級点字"
 
-#: braille.py:64
+#: braille.py:65
 msgid "Unified English Braille Code grade 2"
 msgstr "統合英語点字2級点字"
 
-#: braille.py:68
+#: braille.py:66
+msgid "Chinese (Hong Kong, Cantonese)"
+msgstr "中国語(香港、広東語)"
+
+#: braille.py:70
 msgid "edt"
 msgstr "edt"
 
-#: braille.py:69
+#: braille.py:71
 msgid "lst"
 msgstr "lst"
 
-#: braille.py:70
+#: braille.py:72
 msgid "mnubar"
 msgstr "mnubar"
 
-#: braille.py:71
+#: braille.py:73
 msgid "mnu"
 msgstr "mnu"
 
-#: braille.py:72
+#: braille.py:74
 msgid "btn"
 msgstr "btn"
 
-#: braille.py:73
+#: braille.py:75
 msgid "chk"
 msgstr "chk"
 
-#: braille.py:74
+#: braille.py:76
 msgid "rbtn"
 msgstr "rbtn"
 
-#: braille.py:75
+#: braille.py:77
 msgid "cbo"
 msgstr "cbo"
 
-#: braille.py:76
+#: braille.py:78
 msgid "lnk"
 msgstr "lnk"
 
-#: braille.py:77
+#: braille.py:79
 msgid "dlg"
 msgstr "dlg"
 
-#: braille.py:78
+#: braille.py:80
 msgid "tv"
 msgstr "tv"
 
-#: braille.py:79
+#: braille.py:81
 msgid "tb"
 msgstr "tb"
 
-#: braille.py:83
+#: braille.py:85
 msgid "(x)"
 msgstr "(x)"
 
-#: braille.py:84
+#: braille.py:86
 msgid "sel"
 msgstr "sel"
 
-#: braille.py:85
+#: braille.py:87
 msgid "submnu"
 msgstr "submnu"
 
-#: braille.py:88
+#: braille.py:90
 msgid "( )"
 msgstr "( )"
 
-#: braille.py:216
-#: speech.py:660
+#: braille.py:218
+#: speech.py:669
 msgid "not %s"
 msgstr "%sなし"
 
-#: braille.py:228
-#: speech.py:666
+#: braille.py:230
+#: speech.py:675
 msgid "%s of %s"
 msgstr "%sの%s"
 
-#: braille.py:230
-#: speech.py:671
-#: speech.py:674
+#: braille.py:232
+#: speech.py:680
+#: speech.py:683
 msgid "level %s"
 msgstr "レベル%s"
 
@@ -1106,8 +1114,8 @@
 #: characterSymbols.py:17
 #: characterSymbols.py:18
 #: characterSymbols.py:19
-#: speech.py:81
-#: speech.py:612
+#: speech.py:82
+#: speech.py:619
 msgid "blank"
 msgstr "空行"
 
@@ -1129,7 +1137,7 @@
 msgstr "改行"
 
 #: characterSymbols.py:24
-#: keyUtils.py:120
+#: keyUtils.py:138
 msgid "space"
 msgstr "スペース"
 
@@ -1271,19 +1279,19 @@
 msgid "dot dot dot"
 msgstr "ドットドットドット"
 
-#: config\__init__.py:20
+#: config\__init__.py:21
 msgid "Badly formed configuration file"
 msgstr "誤った書式の設定ファイル"
 
-#: config\__init__.py:35
+#: config\__init__.py:36
 msgid "%s: %s, defaulting to %s"
 msgstr "%sの値: %sを、%sに戻します"
 
-#: config\__init__.py:169
+#: config\__init__.py:168
 msgid "Error parsing configuration file: %s"
 msgstr "設定ファイル%sの解析エラー"
 
-#: config\__init__.py:174
+#: config\__init__.py:175
 msgid ""
 "Errors in configuration file '%s':\n"
 "%s"
@@ -1369,7 +1377,7 @@
 msgstr "ツールチップ"
 
 #: controlTypes.py:198
-#: speech.py:887
+#: speech.py:895
 msgid "link"
 msgstr "リンク"
 
@@ -1786,7 +1794,7 @@
 msgstr "フォントサイズ"
 
 #: controlTypes.py:305
-#: speech.py:839
+#: speech.py:847
 msgid "bold"
 msgstr "ボールド"
 
@@ -1803,12 +1811,12 @@
 msgstr "背景色"
 
 #: controlTypes.py:310
-#: speech.py:861
+#: speech.py:869
 msgid "superscript"
 msgstr "スーパースクリプト"
 
 #: controlTypes.py:311
-#: speech.py:863
+#: speech.py:871
 msgid "subscript"
 msgstr "サブスクリプト"
 
@@ -1964,11 +1972,11 @@
 msgid "drop target"
 msgstr "目標へドロップ"
 
-#: core.py:122
+#: core.py:144
 msgid "Loading subsystems, please wait..."
 msgstr "お待ちください。補助システムを読み込み中..."
 
-#: core.py:193
+#: core.py:223
 msgid "NVDA started"
 msgstr "NVDAèµ·å‹•"
 
@@ -2000,236 +2008,240 @@
 msgid "find the previous occurrence of the previously entered text string from the current cursor's position"
 msgstr "前回入力された文字列に一致する前の文字列を検索"
 
-#: gui\__init__.py:147
+#: gui\__init__.py:148
 msgid "configuration applied"
 msgstr "設定が適用されました"
 
-#: gui\__init__.py:152
+#: gui\__init__.py:153
 msgid "configuration saved"
 msgstr "設定情報を保存しました"
 
-#: gui\__init__.py:155
+#: gui\__init__.py:156
 msgid "Could not save configuration - probably read only file system"
 msgstr "設定情報を保存できませんでした - 読み取り専用ファイルシステムが使用されている可能性があります"
 
-#: gui\__init__.py:155
+#: gui\__init__.py:156
 #: gui\logViewer.py:73
 msgid "Error"
 msgstr "エラー"
 
-#: gui\__init__.py:164
+#: gui\__init__.py:165
 msgid "Default dictionary"
 msgstr "デフォルト辞書"
 
-#: gui\__init__.py:167
+#: gui\__init__.py:168
 msgid "Voice dictionary (%s)"
 msgstr "音声辞書(%s)"
 
-#: gui\__init__.py:170
+#: gui\__init__.py:171
 msgid "Temporary dictionary"
 msgstr "一時辞書"
 
-#: gui\__init__.py:178
+#: gui\__init__.py:179
 msgid "Are you sure you want to quit NVDA?"
 msgstr "本当にNVDAを終了しますか?"
 
-#: gui\__init__.py:178
-#: gui\__init__.py:309
+#: gui\__init__.py:179
+#: gui\__init__.py:320
 msgid "Exit NVDA"
 msgstr "NVDAの終了"
 
-#: gui\__init__.py:220
+#: gui\__init__.py:221
 msgid "copyright"
 msgstr "copyright"
 
-#: gui\__init__.py:220
+#: gui\__init__.py:221
 msgid "url"
 msgstr "url"
 
-#: gui\__init__.py:220
+#: gui\__init__.py:221
 msgid "version"
 msgstr "version"
 
-#: gui\__init__.py:222
-#: gui\__init__.py:300
+#: gui\__init__.py:223
+#: gui\__init__.py:311
 msgid "About NVDA"
 msgstr "NVDAについて"
 
-#: gui\__init__.py:246
+#: gui\__init__.py:255
 msgid "&General settings..."
 msgstr "一般設定(&G)..."
 
-#: gui\__init__.py:246
+#: gui\__init__.py:255
 #: gui\settingsDialogs.py:89
 msgid "General settings"
 msgstr "一般設定"
 
-#: gui\__init__.py:248
+#: gui\__init__.py:257
 msgid " the synthesizer to use"
 msgstr "使用する出力先の選択"
 
-#: gui\__init__.py:248
+#: gui\__init__.py:257
 msgid "&Synthesizer..."
 msgstr "出力先(&S)..."
 
-#: gui\__init__.py:250
+#: gui\__init__.py:259
 msgid "&Voice settings..."
 msgstr "音声設定(&V)..."
 
-#: gui\__init__.py:250
+#: gui\__init__.py:259
 msgid "Choose the voice, rate, pitch and volume  to use"
 msgstr "使用する音声、高さ、速さ、音量の選択"
 
-#: gui\__init__.py:252
+#: gui\__init__.py:261
 msgid "B&raille settings..."
 msgstr "点字設定(&R)..."
 
-#: gui\__init__.py:254
+#: gui\__init__.py:263
 msgid "&Keyboard Settings..."
 msgstr "キーボード設定(&K)..."
 
-#: gui\__init__.py:254
+#: gui\__init__.py:263
 msgid "Configure keyboard layout, speaking of typed characters, words or command keys"
 msgstr "入力文字、入力単語、またはコマンドキーの読み方の設定"
 
-#: gui\__init__.py:256
+#: gui\__init__.py:265
 msgid "&Mouse settings..."
 msgstr "マウス設定(&M)..."
 
-#: gui\__init__.py:256
+#: gui\__init__.py:265
 msgid "Change reporting of mouse shape and object under mouse"
 msgstr "マウスポインター形状の変更や、マウスポインター位置のオブジェクトの通知に関する変更"
 
-#: gui\__init__.py:258
+#: gui\__init__.py:267
 msgid "&Object presentation..."
 msgstr "オブジェクト表示(&O)..."
 
-#: gui\__init__.py:258
+#: gui\__init__.py:267
 msgid "Change reporting of objects"
 msgstr "オブジェクトの通知方法の変更"
 
-#: gui\__init__.py:260
+#: gui\__init__.py:269
 msgid "Change virtual buffers specific settings"
 msgstr "仮想バッファー固有の設定"
 
-#: gui\__init__.py:260
+#: gui\__init__.py:269
 msgid "Virtual &buffers..."
 msgstr "仮想バッファー(&B)..."
 
-#: gui\__init__.py:262
+#: gui\__init__.py:271
 msgid "Change Settings of document properties"
 msgstr "ドキュメントの書式情報の変更に関する設定"
 
-#: gui\__init__.py:262
+#: gui\__init__.py:271
 msgid "Document &formatting..."
 msgstr "書式情報(&F)..."
 
-#: gui\__init__.py:265
+#: gui\__init__.py:274
 msgid "&Default dictionary..."
 msgstr "デフォルト辞書(&D)..."
 
-#: gui\__init__.py:265
+#: gui\__init__.py:274
 msgid "dialog where you can set default dictionary by adding dictionary entries to the list"
 msgstr "リストに項目を追加することでデフォルト辞書に項目を追加できるダイアログ"
 
-#: gui\__init__.py:267
+#: gui\__init__.py:276
 msgid "&Voice dictionary..."
 msgstr "音声辞書(&V)..."
 
-#: gui\__init__.py:267
+#: gui\__init__.py:276
 msgid "dialog where you can set voice-specific dictionary by adding dictionary entries to the list"
 msgstr "リストに項目を追加することで読み上げ辞書に項目を追加できるダイアログ"
 
-#: gui\__init__.py:269
+#: gui\__init__.py:278
 msgid "&Temporary dictionary..."
 msgstr "一時辞書(&T)..."
 
-#: gui\__init__.py:269
+#: gui\__init__.py:278
 msgid "dialog where you can set temporary dictionary by adding dictionary entries to the edit box"
 msgstr "エディットボックスに辞書項目を追加することで一時辞書に項目を追加できるダイアログ"
 
-#: gui\__init__.py:271
+#: gui\__init__.py:280
 msgid "Speech &dictionaries"
 msgstr "読み上げ辞書(&D)"
 
-#: gui\__init__.py:272
+#: gui\__init__.py:281
 msgid "&Preferences"
 msgstr "設定(&P)"
 
-#: gui\__init__.py:275
+#: gui\__init__.py:284
 msgid "View log"
 msgstr "ログ閲覧(&V)"
 
-#: gui\__init__.py:278
+#: gui\__init__.py:286
+msgid "Speech viewer"
+msgstr "スピーチビュアー"
+
+#: gui\__init__.py:289
 msgid "Python console"
 msgstr "Pythonコンソール"
 
-#: gui\__init__.py:280
+#: gui\__init__.py:291
 msgid "Tools"
 msgstr "ツール(&T)"
 
-#: gui\__init__.py:283
+#: gui\__init__.py:294
 msgid "User guide"
 msgstr "ユーザーガイド(&U)"
 
-#: gui\__init__.py:285
+#: gui\__init__.py:296
 msgid "Key Command Quick Reference"
 msgstr "キーコマンドクイックリファレンス(&K)"
 
-#: gui\__init__.py:287
+#: gui\__init__.py:298
 msgid "What's &new"
 msgstr "最新情報(&N)"
 
-#: gui\__init__.py:289
+#: gui\__init__.py:300
 msgid "Web site"
 msgstr "Webサイト"
 
-#: gui\__init__.py:291
+#: gui\__init__.py:302
 msgid "Readme"
 msgstr "お読みください"
 
-#: gui\__init__.py:293
+#: gui\__init__.py:304
 msgid "License"
 msgstr "ライセンス"
 
-#: gui\__init__.py:295
+#: gui\__init__.py:306
 msgid "Contributors"
 msgstr "貢献者(&C)"
 
-#: gui\__init__.py:297
+#: gui\__init__.py:308
 msgid "We&lcome dialog"
 msgstr "ようこそ画面(&L)"
 
-#: gui\__init__.py:300
+#: gui\__init__.py:311
 msgid "About..."
 msgstr "NVDAについて(&A)..."
 
-#: gui\__init__.py:302
+#: gui\__init__.py:313
 msgid "&Help"
 msgstr "ヘルプ(&H)"
 
-#: gui\__init__.py:304
+#: gui\__init__.py:315
 msgid "&Revert to saved configuration"
 msgstr "保存された設定状態に戻す(&R)"
 
-#: gui\__init__.py:304
+#: gui\__init__.py:315
 msgid "Reset all settings to saved state"
 msgstr "すべての設定情報を保存されている設定に戻します"
 
-#: gui\__init__.py:306
+#: gui\__init__.py:317
 msgid "&Save configuration"
 msgstr "設定情報の保存(&S)"
 
-#: gui\__init__.py:306
+#: gui\__init__.py:317
 msgid "Write the current configuration to nvda.ini"
 msgstr "現在の設定情報をnvda.iniに書き込みます"
 
-#: gui\__init__.py:309
+#: gui\__init__.py:320
 #: gui\logViewer.py:33
 msgid "E&xit"
 msgstr "終了(&X)"
 
-#: gui\__init__.py:360
+#: gui\__init__.py:371
 msgid ""
 "Welcome to NVDA!\n"
 "Most commands for controlling NVDA require you to hold down the NVDA key while pressing other keys.\n"
@@ -2245,29 +2257,29 @@
 "NVDA+Nキーを押すことで、いつでもNVDAメニューを表示させることができます。\n"
 "このメニューから、NVDAのカスタマイズを行ったり、ヘルプやその他の機能にアクセスすることができます。\n"
 
-#: gui\__init__.py:370
+#: gui\__init__.py:381
 msgid "Welcome to NVDA"
 msgstr "Welcome to NVDA"
 
-#: gui\__init__.py:374
+#: gui\__init__.py:385
 msgid "Options"
 msgstr "オプション"
 
-#: gui\__init__.py:375
-#: gui\settingsDialogs.py:422
+#: gui\__init__.py:386
+#: gui\settingsDialogs.py:397
 msgid "Use CapsLock as an NVDA modifier key"
 msgstr "CapsLockキーをNVDAの制御キーとして使用"
 
-#: gui\__init__.py:378
-#: gui\settingsDialogs.py:425
+#: gui\__init__.py:389
+#: gui\settingsDialogs.py:400
 msgid "Use NonConvert as an NVDA modifier key"
 msgstr "無変換キーをNVDAの制御キーとして使用"
 
-#: gui\__init__.py:381
+#: gui\__init__.py:392
 msgid "Show this dialog when NVDA starts"
 msgstr "NVDA起動時にこのダイアログを表示する"
 
-#: gui\__init__.py:416
+#: gui\__init__.py:427
 msgid ""
 "Your configuration file contains errors. \n"
 "Press 'Ok' to fix these errors, or press 'Cancel' if you wish to manually edit your config file at a later stage to make corrections. More details about the errors can be found in the log file.\n"
@@ -2275,7 +2287,7 @@
 "設定ファイルにエラーが含まれています。\n"
 "OKボタンを押すとこれらのエラーを修復します。また、キャンセルボタンを押すことで、後から手動で設定ファイルを編集することもできます。エラーの詳細はログファイルで確認できます。\n"
 
-#: gui\__init__.py:421
+#: gui\__init__.py:432
 msgid "Configuration File Error"
 msgstr "設定ファイルエラー"
 
@@ -2397,515 +2409,567 @@
 msgid "Synthesizer Error"
 msgstr "出力ドライバーエラー"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:219
+#: gui\settingsDialogs.py:244
 msgid "Voice settings"
 msgstr "音声設定"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:229
-msgid "&Voice:"
-msgstr "音声(&V)"
-
-#: gui\settingsDialogs.py:244
-msgid "V&ariant:"
-msgstr "声色(&A)"
-
-#: gui\settingsDialogs.py:258
-msgid "&Rate:"
-msgstr "速さ(&R)"
-
-#: gui\settingsDialogs.py:266
-msgid "&Pitch:"
-msgstr "高さ(&P)"
-
-#: gui\settingsDialogs.py:274
-msgid "&Inflection:"
-msgstr "抑揚(&I)"
-
-#: gui\settingsDialogs.py:282
-msgid "V&olume:"
-msgstr "音量(&O)"
-
-#: gui\settingsDialogs.py:290
+#: gui\settingsDialogs.py:300
 msgid "&Speak all punctuation"
 msgstr "すべての記号を読み上げ(&S)"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:293
+#: gui\settingsDialogs.py:303
 msgid "Raise pitch for capitals"
 msgstr "大文字のピッチを上げる"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:296
+#: gui\settingsDialogs.py:306
 msgid "Say &cap before capitals"
 msgstr "大文字の前にキャップと読む(&C)"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:299
+#: gui\settingsDialogs.py:309
 msgid "&Beep for capitals"
 msgstr "大文字にビープ音を付ける(&B)"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:302
+#: gui\settingsDialogs.py:312
 msgid "Use &spelling functionality if supported"
 msgstr "サポートされている場合、スペル読み機能を使用する(&S)"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:405
+#: gui\settingsDialogs.py:380
 msgid "Keyboard Settings"
 msgstr "キーボード設定"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:409
+#: gui\settingsDialogs.py:384
 msgid "&Keyboard layout:"
 msgstr "キーボードレイアウト(&K)"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:414
+#: gui\settingsDialogs.py:389
 msgid "Keyboard layout"
 msgstr "キーボードレイアウト"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:428
+#: gui\settingsDialogs.py:403
 msgid "Use numpad Insert as an NVDA modifier key"
 msgstr "テンキーのインサートキーをNVDAの制御キーとして使用"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:431
+#: gui\settingsDialogs.py:406
 msgid "Use extended Insert as an NVDA modifier key"
 msgstr "拡張インサートキーをNVDAの制御キーとして使用"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:434
+#: gui\settingsDialogs.py:409
 msgid "Speak typed &characters"
 msgstr "入力文字の読み上げ(&C)"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:437
+#: gui\settingsDialogs.py:412
 msgid "Speak typed &words"
 msgstr "入力単語の読み上げ(&W)"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:440
+#: gui\settingsDialogs.py:415
 msgid "Speak command &keys"
 msgstr "コマンドキーの読み上げ(&K)"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:464
+#: gui\settingsDialogs.py:439
 msgid "Mouse settings"
 msgstr "マウス設定"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:467
+#: gui\settingsDialogs.py:442
 msgid "Report mouse &shape changes"
 msgstr "マウスポインター形状の変化を通知(&S)"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:470
+#: gui\settingsDialogs.py:445
 msgid "Report &text under the mouse"
 msgstr "マウス位置のテキストの通知(&T)"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:474
+#: gui\settingsDialogs.py:449
 msgid "Text &unit resolution:"
 msgstr "テキストの読み上げ範囲(&U)"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:478
+#: gui\settingsDialogs.py:453
 msgid "text reporting unit"
 msgstr "テキストの読み上げ範囲"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:486
+#: gui\settingsDialogs.py:461
 msgid "Report &role when mouse enters object"
 msgstr "マウスが重なったオブジェクトの通知(&R)"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:489
+#: gui\settingsDialogs.py:464
 msgid "play audio coordinates when mouse moves"
 msgstr "マウス移動時ビープ音で通知"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:492
+#: gui\settingsDialogs.py:467
 msgid "brightness controls audio coordinates volume"
 msgstr "マウス位置の明るさをビープ音の音量の変化で通知"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:510
+#: gui\settingsDialogs.py:485
 msgid "Object presentation"
 msgstr "オブジェクト表示"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:513
+#: gui\settingsDialogs.py:488
 msgid "Speak"
 msgstr "読み上げ"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:514
+#: gui\settingsDialogs.py:489
 msgid "Beep"
 msgstr "ビープ"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:515
+#: gui\settingsDialogs.py:490
 msgid "Speak and beep"
 msgstr "ビープ音と読み上げ"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:519
+#: gui\settingsDialogs.py:494
 msgid "Report &tooltips"
 msgstr "ツールチップ情報の通知(&T)"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:522
+#: gui\settingsDialogs.py:497
 msgid "Report &help balloons"
 msgstr "バルーン情報の通知(&H)"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:525
+#: gui\settingsDialogs.py:500
 msgid "Report object shortcut &keys"
 msgstr "オブジェクトのショートカットキーの通知(&K)"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:528
+#: gui\settingsDialogs.py:503
 msgid "Report object &position information"
 msgstr "オブジェクト位置情報の通知(&P)"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:531
+#: gui\settingsDialogs.py:506
 msgid "Report object &descriptions"
 msgstr "オブジェクトの説明の通知(&D)"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:535
+#: gui\settingsDialogs.py:510
 msgid "Progress &bar output:"
 msgstr "プログレスバーアウトプット(&B)"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:538
+#: gui\settingsDialogs.py:513
 msgid "Progress bar output"
 msgstr "プログレスバーアウトプット"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:547
+#: gui\settingsDialogs.py:522
 msgid "Report background progress bars"
 msgstr "バックグラウンドのプログレスバーの更新を通知"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:565
+#: gui\settingsDialogs.py:540
 msgid "virtual buffers"
 msgstr "仮想バッファー"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:568
+#: gui\settingsDialogs.py:543
 msgid "&Maximum number of characters on one line"
 msgstr "1行の最大文字数(&M)"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:573
+#: gui\settingsDialogs.py:548
 msgid "&Number of lines per page"
 msgstr "1ページの行数(&N)"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:578
+#: gui\settingsDialogs.py:553
 msgid "Use &screen layout (when supported)"
 msgstr "(サポートされている場合)画面レイアウトを使用(&S)"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:581
+#: gui\settingsDialogs.py:556
 msgid "Report l&ayout tables"
 msgstr "レイアウト目的のテーブルを通知(&A)"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:585
+#: gui\settingsDialogs.py:560
 msgid "Automatic focus mode for focus changes"
 msgstr "フォーカスの変化を追跡する自動フォーカスモード"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:588
+#: gui\settingsDialogs.py:563
 msgid "Automatic focus mode for caret movement"
 msgstr "キャレットの移動を追跡する自動フォーカスモード"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:591
+#: gui\settingsDialogs.py:566
 msgid "Audio indication of focus and browse modes"
 msgstr "音によるフォーカスモードとブラウズモード切替の通知"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:619
+#: gui\settingsDialogs.py:594
 msgid "Document formatting"
 msgstr "書式情報"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:622
+#: gui\settingsDialogs.py:597
 msgid "Announce formatting changes after the cursor (can cause a lag)"
 msgstr "カーソル移動後に書式の変化を通知(読み上げ遅延の可能性があります)"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:625
+#: gui\settingsDialogs.py:600
 msgid "Report font &name"
 msgstr "フォント名の通知(&N)"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:628
+#: gui\settingsDialogs.py:603
 msgid "Report font &size"
 msgstr "フォントサイズの通知(&S)"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:631
+#: gui\settingsDialogs.py:606
 msgid "Report font attri&butes"
 msgstr "フォント属性の通知(&B)"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:634
+#: gui\settingsDialogs.py:609
 msgid "Report &alignment"
 msgstr "配置の通知(&A)"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:637
+#: gui\settingsDialogs.py:612
 msgid "Report st&yle"
 msgstr "書式の通知(&Y)"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:640
+#: gui\settingsDialogs.py:615
 msgid "Report spelling errors"
 msgstr "スペルエラーを通知"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:643
+#: gui\settingsDialogs.py:618
 msgid "Report &pages"
 msgstr "ページ番号の通知(&P)"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:646
+#: gui\settingsDialogs.py:621
 msgid "Report &line numbers"
 msgstr "行番号の通知(&L)"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:649
+#: gui\settingsDialogs.py:624
 msgid "Report &tables"
 msgstr "テーブルの通知(&T)"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:652
+#: gui\settingsDialogs.py:627
 msgid "Report &links"
 msgstr "リンクの通知(&L)"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:655
+#: gui\settingsDialogs.py:630
 msgid "Report &headings"
 msgstr "見出しの通知(&H)"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:658
+#: gui\settingsDialogs.py:633
 msgid "Report l&ists"
 msgstr "リストの通知(&I)"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:661
+#: gui\settingsDialogs.py:636
 msgid "Report block &quotes"
 msgstr "引用の通知(&Q)"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:688
+#: gui\settingsDialogs.py:639
+msgid "Report lan&dmarks"
+msgstr "ランドマークの通知 (&d)"
+
+#: gui\settingsDialogs.py:667
 msgid "Edit dictionary entry"
 msgstr "辞書項目の編集"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:691
+#: gui\settingsDialogs.py:670
 msgid "&Pattern"
 msgstr "パターン(&P)"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:694
+#: gui\settingsDialogs.py:673
 msgid "&Replacement"
 msgstr "置換(&R)"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:697
+#: gui\settingsDialogs.py:676
 msgid "&Comment"
 msgstr "コメント(&C)"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:700
+#: gui\settingsDialogs.py:679
 msgid "Case &sensitive"
 msgstr "大文字小文字を区別(&S)"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:702
+#: gui\settingsDialogs.py:681
 msgid "Regular &expression"
 msgstr "正規表現(&E)"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:724
+#: gui\settingsDialogs.py:703
 msgid "&Dictionary entries"
 msgstr "辞書項目(&D)"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:727
+#: gui\settingsDialogs.py:706
 msgid "Comment"
 msgstr "コメント"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:728
+#: gui\settingsDialogs.py:707
 msgid "Pattern"
 msgstr "パターン"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:729
+#: gui\settingsDialogs.py:708
 msgid "Replacement"
 msgstr "置換"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:730
+#: gui\settingsDialogs.py:709
 msgid "case sensitive"
 msgstr "大文字小文字を区別"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:731
+#: gui\settingsDialogs.py:710
 msgid "Regular expression"
 msgstr "正規表現"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:738
+#: gui\settingsDialogs.py:717
 msgid "&Add"
 msgstr "追加(&A)"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:741
+#: gui\settingsDialogs.py:720
 msgid "&edit"
 msgstr "編集(&E)"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:744
+#: gui\settingsDialogs.py:723
 msgid "&Remove"
 msgstr "削除(&R)"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:811
+#: gui\settingsDialogs.py:790
 msgid "Braille Settings"
 msgstr "点字設定"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:815
+#: gui\settingsDialogs.py:794
 msgid "Braille &display:"
 msgstr "点字ディスプレイ(&D)"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:829
+#: gui\settingsDialogs.py:808
 msgid "Translation &table:"
 msgstr "変換テーブル(&T)"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:841
+#: gui\settingsDialogs.py:820
 msgid "E&xpand to computer braille for the word at the cursor"
 msgstr "カーソル位置の単語をコンピューター点字に展開(&E)"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:846
+#: gui\settingsDialogs.py:825
 msgid "Cursor blink rate (ms)"
 msgstr "カーソル点滅速度(ミリ秒)"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:854
+#: gui\settingsDialogs.py:833
 msgid "Message timeout (sec)"
 msgstr "メッセージの表示終了待ち時間(秒)"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:867
+#: gui\settingsDialogs.py:846
 msgid "Braille Display Error"
 msgstr "点字ディスプレイエラー"
 
-#: gui\settingsDialogs.py:867
+#: gui\settingsDialogs.py:846
 msgid "Could not load the %s display."
 msgstr "%s点字ディスプレイを読み込めません。"
 
 #: keyUtils.py:111
+msgid "back"
+msgstr "戻る"
+
+#: keyUtils.py:112
+msgid "forward"
+msgstr "進む"
+
+#: keyUtils.py:113
+msgid "refresh"
+msgstr "æ›´æ–°"
+
+#: keyUtils.py:114
+msgid "browser stop"
+msgstr "中止"
+
+#: keyUtils.py:115
+msgid "search page"
+msgstr "ページ検索"
+
+#: keyUtils.py:116
+msgid "favorites"
+msgstr "お気に入り"
+
+#: keyUtils.py:117
+msgid "home page"
+msgstr "ホームページ"
+
+#: keyUtils.py:118
+msgid "mute"
+msgstr "ミュート"
+
+#: keyUtils.py:119
+msgid "volume down"
+msgstr "音量を下げる"
+
+#: keyUtils.py:120
+msgid "volume up"
+msgstr "音量を上げる"
+
+#: keyUtils.py:121
+msgid "next track"
+msgstr "次のトラック"
+
+#: keyUtils.py:122
+msgid "previous track"
+msgstr "前のトラック"
+
+#: keyUtils.py:123
+msgid "stop"
+msgstr "停止"
+
+#: keyUtils.py:124
+msgid "play pause"
+msgstr "再生 一時停止"
+
+#: keyUtils.py:125
+msgid "email"
+msgstr "email"
+
+#: keyUtils.py:126
+msgid "media player"
+msgstr "メディアプレーヤー"
+
+#: keyUtils.py:127
+msgid "custom applications key one"
+msgstr "カスタムアプリケーションキー1"
+
+#: keyUtils.py:128
+msgid "custom applications key two"
+msgstr "カスタムアプリケーションキー2"
+
+#: keyUtils.py:129
 msgid "backspace"
 msgstr "バックスペース"
 
-#: keyUtils.py:112
+#: keyUtils.py:130
 msgid "caps lock"
 msgstr "キャプスロック"
 
-#: keyUtils.py:113
+#: keyUtils.py:131
 msgid "ctrl"
 msgstr "コントロール"
 
-#: keyUtils.py:114
+#: keyUtils.py:132
 msgid "alt"
 msgstr "オルト"
 
-#: keyUtils.py:115
+#: keyUtils.py:133
 msgid "shift"
 msgstr "シフト"
 
-#: keyUtils.py:116
+#: keyUtils.py:134
 msgid "windows"
 msgstr "ウインドウズ"
 
-#: keyUtils.py:117
+#: keyUtils.py:135
 msgid "enter"
 msgstr "エンター"
 
-#: keyUtils.py:118
+#: keyUtils.py:136
 msgid "numpad enter"
 msgstr "テンキーエンター"
 
-#: keyUtils.py:119
+#: keyUtils.py:137
 msgid "escape"
 msgstr "エスケープ"
 
-#: keyUtils.py:121
+#: keyUtils.py:139
 msgid "page up"
 msgstr "ページアップ"
 
-#: keyUtils.py:122
+#: keyUtils.py:140
 msgid "page down"
 msgstr "ページダウン"
 
-#: keyUtils.py:123
+#: keyUtils.py:141
 msgid "end"
 msgstr "エンド"
 
-#: keyUtils.py:124
+#: keyUtils.py:142
 msgid "home"
 msgstr "ホーム"
 
-#: keyUtils.py:125
+#: keyUtils.py:143
 msgid "delete"
 msgstr "デリート"
 
-#: keyUtils.py:126
+#: keyUtils.py:144
 msgid "left arrow"
 msgstr "左矢印"
 
-#: keyUtils.py:127
+#: keyUtils.py:145
 msgid "right arrow"
 msgstr "右矢印"
 
-#: keyUtils.py:128
+#: keyUtils.py:146
 msgid "up arrow"
 msgstr "上矢印"
 
-#: keyUtils.py:129
+#: keyUtils.py:147
 msgid "down arrow"
 msgstr "下矢印"
 
-#: keyUtils.py:130
+#: keyUtils.py:148
 msgid "applications"
 msgstr "アプリケーション"
 
-#: keyUtils.py:131
+#: keyUtils.py:149
 msgid "num lock"
 msgstr "ナムロック"
 
-#: keyUtils.py:132
+#: keyUtils.py:150
 msgid "snapshot"
 msgstr "スナップショット"
 
-#: keyUtils.py:133
+#: keyUtils.py:151
 msgid "scroll lock"
 msgstr "スクロールロック"
 
-#: keyUtils.py:134
+#: keyUtils.py:152
 msgid "numpad left"
 msgstr "テンキー左"
 
-#: keyUtils.py:135
+#: keyUtils.py:153
 msgid "numpad right"
 msgstr "テンキー右"
 
-#: keyUtils.py:136
+#: keyUtils.py:154
 msgid "numpad up"
 msgstr "テンキー上"
 
-#: keyUtils.py:137
+#: keyUtils.py:155
 msgid "numpad down"
 msgstr "テンキー下"
 
-#: keyUtils.py:138
+#: keyUtils.py:156
 msgid "numpad page up"
 msgstr "テンキーページアップ"
 
-#: keyUtils.py:139
+#: keyUtils.py:157
 msgid "numpad page down"
 msgstr "テンキーページダウン"
 
-#: keyUtils.py:140
+#: keyUtils.py:158
 msgid "numpad end"
 msgstr "テンキーエンド"
 
-#: keyUtils.py:141
+#: keyUtils.py:159
 msgid "numpad home"
 msgstr "テンキーホーム"
 
-#: keyUtils.py:142
+#: keyUtils.py:160
 msgid "numpad slash"
 msgstr "テンキースラッシュ"
 
-#: keyUtils.py:143
+#: keyUtils.py:161
 msgid "numpad star"
 msgstr "テンキーアスタリスク"
 
-#: keyUtils.py:144
+#: keyUtils.py:162
 msgid "numpad minus"
 msgstr "テンキーマイナス"
 
-#: keyUtils.py:145
+#: keyUtils.py:163
 msgid "numpad plus"
 msgstr "テンキープラス"
 
-#: keyUtils.py:146
+#: keyUtils.py:164
 msgid "left control"
 msgstr "左コントロール"
 
-#: keyUtils.py:147
+#: keyUtils.py:165
 msgid "right control"
 msgstr "右コントロール"
 
-#: keyUtils.py:148
+#: keyUtils.py:166
 msgid "left windows"
 msgstr "左ウインドウズ"
 
-#: keyUtils.py:149
+#: keyUtils.py:167
 msgid "left shift"
 msgstr "左シフト"
 
-#: keyUtils.py:150
+#: keyUtils.py:168
 msgid "right shift"
 msgstr "右シフト"
 
-#: keyUtils.py:151
+#: keyUtils.py:169
 msgid "left alt"
 msgstr "左オルト"
 
-#: keyUtils.py:152
+#: keyUtils.py:170
 msgid "right alt"
 msgstr "右オルト"
 
-#: keyUtils.py:153
+#: keyUtils.py:171
 msgid "right windows"
 msgstr "右ウインドウズ"
 
@@ -2957,178 +3021,210 @@
 msgid "NVDA Python Console"
 msgstr "NVDA Pythonコンソール"
 
-#: speech.py:173
+#: speech.py:177
 msgid "cap %s"
 msgstr "キャップ %s"
 
-#: speech.py:306
+#: speech.py:313
 msgid "%d characters"
 msgstr "%d文字"
 
-#: speech.py:357
+#: speech.py:364
 msgid "selecting %s"
 msgstr "%s選択中"
 
-#: speech.py:368
+#: speech.py:375
 msgid "unselecting %s"
 msgstr "%s選択解除"
 
-#: speech.py:370
+#: speech.py:377
 msgid "selection removed"
 msgstr "選択項目削除"
 
-#: speech.py:658
+#: speech.py:667
 msgid "done dragging"
 msgstr "ドラッグ終了"
 
-#: speech.py:685
-#: speech.py:928
+#: speech.py:692
+#: speech.py:936
 msgid "row %s"
 msgstr "%s行"
 
-#: speech.py:688
-#: speech.py:924
+#: speech.py:695
+#: speech.py:932
 msgid "column %s"
 msgstr "%s列"
 
-#: speech.py:693
+#: speech.py:700
 msgid "with %s rows and %s columns"
 msgstr "%s行%s列のテーブル"
 
-#: speech.py:695
+#: speech.py:702
 msgid "with %s columns"
 msgstr "%s列の"
 
-#: speech.py:697
+#: speech.py:704
 msgid "with %s rows"
 msgstr "%s行の"
 
-#: speech.py:759
-#: speech.py:763
 #: speech.py:767
+#: speech.py:771
 #: speech.py:775
-#: speech.py:786
-#: speech.py:887
+#: speech.py:783
+#: speech.py:794
+#: speech.py:895
 msgid "out of %s"
 msgstr "%s終了"
 
-#: speech.py:761
+#: speech.py:769
 msgid "with %s items"
 msgstr "%sé …ç›®"
 
-#: speech.py:784
+#: speech.py:792
 msgid "in %s"
 msgstr "%sの中の"
 
-#: speech.py:804
+#: speech.py:812
 msgid "page %s"
 msgstr "ページ%s"
 
-#: speech.py:811
+#: speech.py:819
 msgid "style %s"
 msgstr "書式%s"
 
-#: speech.py:813
+#: speech.py:821
 msgid "default style"
 msgstr "デフォルトスタイル"
 
-#: speech.py:833
+#: speech.py:841
 msgid "line %s"
 msgstr "行%s"
 
-#: speech.py:839
+#: speech.py:847
 msgid "no bold"
 msgstr "ボールドなし"
 
-#: speech.py:844
+#: speech.py:852
 msgid "italic"
 msgstr "イタリック"
 
-#: speech.py:844
+#: speech.py:852
 msgid "no italic"
 msgstr "イタリックなし"
 
-#: speech.py:849
+#: speech.py:857
 msgid "no strikethrough"
 msgstr "打ち消し線なし"
 
-#: speech.py:849
+#: speech.py:857
 msgid "strikethrough"
 msgstr "打ち消し線"
 
-#: speech.py:854
+#: speech.py:862
 msgid "not underlined"
 msgstr "アンダーラインなし"
 
-#: speech.py:854
+#: speech.py:862
 msgid "underlined"
 msgstr "アンダーライン"
 
-#: speech.py:865
+#: speech.py:873
 msgid "baseline"
 msgstr "ベースライン"
 
-#: speech.py:873
+#: speech.py:881
 msgid "align left"
 msgstr "左揃え"
 
-#: speech.py:875
+#: speech.py:883
 msgid "align center"
 msgstr "中央揃え"
 
-#: speech.py:877
+#: speech.py:885
 msgid "align right"
 msgstr "右揃え"
 
-#: speech.py:879
+#: speech.py:887
 msgid "align justify"
 msgstr "両端揃え"
 
-#: speech.py:881
+#: speech.py:889
 msgid "align default"
 msgstr "デフォルト揃え"
 
-#: speech.py:894
+#: speech.py:902
 msgid "spelling error"
 msgstr "スペルエラー"
 
-#: speech.py:896
+#: speech.py:904
 msgid "out of spelling error"
 msgstr "スペルエラー終了"
 
-#: speech.py:910
+#: speech.py:918
 msgid "out of table"
 msgstr "テーブルの外"
 
-#: speech.py:919
+#: speech.py:927
 msgid "table with %s columns and %s rows"
 msgstr "%s列%s行のテーブル"
 
+#: speechViewer.py:13
+msgid "NVDA Speech Viewer"
+msgstr "NVDAスピーチビュアー"
+
+#: synthDriverHandler.py:175
+msgid "&Voice"
+msgstr "音声(&V)"
+
+#: synthDriverHandler.py:179
+msgid "V&ariant"
+msgstr "声色(&A)"
+
+#: synthDriverHandler.py:184
+msgid "&Rate"
+msgstr "速さ(&R)"
+
+#: synthDriverHandler.py:188
+msgid "V&olume"
+msgstr "音量(&O)"
+
+#: synthDriverHandler.py:192
+msgid "&Pitch"
+msgstr "高さ(&P)"
+
+#: synthDriverHandler.py:197
+msgid "&Inflection"
+msgstr "抑揚(&I)"
+
 #: synthDrivers\_espeak.py:308
 msgid "none"
 msgstr "なし"
 
-#: synthDrivers\display.py:31
-msgid "A virtual synth which displays text in a window"
-msgstr "読み上げ内容をNVDA Display Synthウインドウに表示"
-
-#: synthDrivers\newfon.py:171
+#: synthDrivers\newfon.py:172
 msgid "russian newfon synthesizer by Sergey Shishmintzev"
 msgstr "Sergey Shishmintzev氏作のロシア語のnewfon synthesizer"
 
-#: synthDrivers\newfon.py:181
+#: synthDrivers\newfon.py:175
+msgid "&Language"
+msgstr "言語 (&L)"
+
+#: synthDrivers\newfon.py:177
+msgid "&Acceleration"
+msgstr "加速度 (&A)"
+
+#: synthDrivers\newfon.py:188
 msgid "female 1"
 msgstr "女性1"
 
-#: synthDrivers\newfon.py:181
+#: synthDrivers\newfon.py:188
 msgid "female 2"
 msgstr "女性2"
 
-#: synthDrivers\newfon.py:181
+#: synthDrivers\newfon.py:188
 msgid "male 1"
 msgstr "男性1"
 
-#: synthDrivers\newfon.py:181
+#: synthDrivers\newfon.py:188
 msgid "male 2"
 msgstr "男性2"
 
@@ -3136,30 +3232,6 @@
 msgid "No speech"
 msgstr "音声なし"
 
-#: synthSettingsRing.py:94
-msgid "rate"
-msgstr "速さ"
-
-#: synthSettingsRing.py:95
-msgid "pitch"
-msgstr "高さ"
-
-#: synthSettingsRing.py:96
-msgid "volume"
-msgstr "音量"
-
-#: synthSettingsRing.py:97
-msgid "inflection"
-msgstr "抑揚"
-
-#: synthSettingsRing.py:98
-msgid "voice"
-msgstr "音声"
-
-#: synthSettingsRing.py:99
-msgid "variant"
-msgstr "変量"
-
 #: textInfos\__init__.py:114
 msgid "word"
 msgstr "単語"
@@ -3190,11 +3262,11 @@
 "http://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.html\n"
 "にアクセスして確認できるほか、本ソフトウェアとともに配布されているCopying.txtで確認できます。"
 
-#: virtualBufferHandler.py:100
+#: virtualBufferHandler.py:81
 msgid "browse mode"
 msgstr "ブラウズモード"
 
-#: virtualBufferHandler.py:100
+#: virtualBufferHandler.py:81
 msgid "focus mode"
 msgstr "フォーカスモード"
 

Modified: trunk/user_docs/es/whats new.txt
==============================================================================
--- trunk/user_docs/es/whats new.txt	(original)
+++ trunk/user_docs/es/whats new.txt	Sat Dec 19 09:42:08 2009
@@ -1,587 +1,589 @@
-= Qué hay de nuevo en NVDA =
+= Que hai de novo no NVDA =
 
 
 == 2010.1 ==
 
-=== Nuevas características ===
-	* NVDA ya no falla al arrancar en un sistema sin dispositivos de salida de audio. Obviamente, será necesario utilizar una línea braille o el Display synthesiser para la salida en este caso. (#425)
-	* Ha sido añadida una casilla de verificación Anunciar Zonas al diálogo de Opciones de formato de Documento que te permite configurar si NVDA debería anunciar zonas en documentos web. Para compatibilidad con la versión anterior, la opción está activada de forma predeterminada.
-	* Si verbalizar teclas de órdenes está activada NVDA ahora anunciará los nombres de las teclas multimedia (ex.: reproducir, detener, página de inicio, etc.) cuando sean presionadas. (#472)
-	* NVDA ahora anuncia la palabra que esté siendo eliminada cuando se presiona control+retroceso en controles que lo soporten. (#491)
-	* Las flechas de cursor ahora pueden ser utilizadas en la ventana del formateador Web para navegar y leer el texto. (#452)
-
+=== Novas características ===
+	* NVDA xa non falla ó arrancar nun sistema sen dispositivos de saída de audio. Obviamente, será necesario utilizar unha líña braille ou o Display synthesiser para a saída neste caso. (#425)
+	* Foi engadida unha casiña de verificación Anunciar Zonas ó diálogo de Opcións de formato de Documento que che permite configurar se NVDA debería anunciar zonas en documentos web. Para compatibilidade ca versión anterior, a opción está activada de maneira predeterminada.
+	* Se falar teclas de ordes está activada NVDA agora anunciará os nomes das teclas multimedia (ex.: reproducir, deter, páxina de comezo, etc.) cando sexan premedas. (#472)
+	* NVDA agora anuncia a palabra que estea sendo eliminada cando se prema control+retroceso en controis que o soporten. (#491)
+	* As flechas de cursor agora poden ser utilizadas na ventá do formateador Web para navegar e ler o texto. (#452)
+	* Mellor soporte de documentos empotrados editables do NVDA (modo de deseño) en Internet Explorer. (#402)
 
 === Cambios ===
+	* A mensaxe de axuda de teclado extremadamente verboso no menú de Inicio de Windows 7 Xa non se anuncia.
+	* O sintetizador Display agora foi reemplazado cun novo Visualizador de Fala. Para activalo, escolle Visualizador da Fala dende o menú Ferramentas. O Visualizador da Fala pode ser utilizado independientemente de con que outro sintetizador de voz estés a traballar.
+
 
 === Corrección de Fallos ===
-	* NVDA ya no falla al arrancar si el soporte UI Automation parece estár disponible pero falla al inicializarse por alguna razón. (#483)
-	* Todo el contenido de una fila de una tabla ya no es anunciado a veces cuando se mueve el foco entre celdas en aplicaciones de Mozilla. (#482)
-	* NVDA ya no se retrasa durante un tiempo largo cuando se expanden elementos de la vista en árbol que contengan una cantidad muy grande de sub-elementos.
-	* Cuando se listan voces SAPI 5, NVDA ahora intenta detectar voces defectuosas y excluirlas del diálogo de Opciones de Voz y del grupo de Opciones de Sintetizador. Anteriormente, cuando había una voz problemática, el controlador SAPI 5 de NVDA fallaba algunas veces al iniciarse.
-	* Los modos virtuales ahora anuncian las teclas de atajo del objeto opción que se encuentra en el diálogo Presentación de Objetos. (#486)
-	* En los modos virtuales, las coordenadas de fila/columna ya no se leen incorrectamente por encabezados de fila y columna cuando el anunciado de tablas está desactivado.
-	* En los modos virtuales, las coordenadas de fila/columna ahora son correctamente leídas cuando abandonas una tabla y luego vuelves a entrar en la misma celda de la tabla sin visitar otra celda primero; ej.: presionando flecha arriba y luego flecha abajo sobre la primera celda de una tabla. (#378)
+	* NVDA xa non falla ó arrancar se o soporte UI Automation parece estár dispoñible pero falla ó inicializarse por algunha razón. (#483)
+	* Todo o contido dunha fila dunha táboa xa non é anunciado ás veces cando se move o foco entre celdas en aplicacións de Mozilla. (#482)
+	* NVDA xa non se retrasa durante un tempo longo cando se expanden elementos da vista en árbore que conteñan unha cantidade moi grande de sub-elementos.
+	* Cando se listan voces SAPI 5, NVDA agora intenta detectar voces defectuosas e excluilas do diálogo de Opcións de Voz e do grupo de Opcións de Sintetizador. Anteriormente, cando había unha voz problemática, o controlador SAPI 5 de NVDA fallaba algunhas veces ó iniciarse.
+	* Os modos virtuais agora anuncian as teclas de atallo do obxecto opción que se atopa no diálogo Presentación de Obxectos. (#486)
+	* Nos modos virtuais, as coordenadas de fila/columna xa non se len incorrectamente por cabeceiras de fila e columna cando o anunciado de táboas está desactivado.
+	* Nos modos virtuais, as coordenadas de fila/columna agora son correctamente lidas cando abandoas unha táboa e logo voltas a entrar na mesma celda da táboa sen visitar outra celda primeiro; ex.: premendo flecha arriba e logo flecha abaixo sobre a primeira celda dunha táboa. (#378)
+	* As liñas en branco nos documentos do Microsoft Word e dos controis de edición de Microsoft HTML agora amósanse apropriadamente en liñas braille. Anteriormente NVDA amosaba a frase actual na liña, non a liña actual para estas situacións. (#420)
 
 
 == 2009.1 ==
-Lo más resaltable de esta release incluye el soporte para ediciones de 64 bit de Windows; soporte muy mejorado para los documentos de Microsoft Internet Explorer y de Adobe Reader; soporte para Windows 7; la lectura de las pantallas de  logon de Windows, control+alt+supr y el control de cuentas de usuario (UAC); y la capacidad para interactuar con contenidos de Adobe Flash y de Sun Java en páginas web. También hemos tenido varias correcciones significativas de estabilidad y mejoras a la experiencia de usuario general.
+O máis suliñable desta versión inclúe o soporte para edicións de 64 bit de Windows; soporte moi mellorado para os documentos de Microsoft Internet Explorer e de Adobe Reader; soporte para Windows 7; a leitura das pantallas de  logon de Windows, control+alt+supr e el control de contas de usuario (UAC); e a capacidade para interactuar cos contidos de Adobe Flash e de Sun Java en páxinas web. Tamén fivemos varias correccións siñificativas de estabilidade e melloras á experiencia de usuario xeral.
 
-=== Nuevas Características ===
-
-	* ¡Soporte oficial para ediciones de 64 bit de Windows! (#309)
-       * Añadido un controlador de sintetizador para el sintetizador Newfon. Nota que esto requiere una versión especial de Newfon. (#206)
-       * En los modos virtuales, el modo foco y el modo revisión ahora pueden ser anunciados utilizando sonidos en lugar de la voz. Esto está activado predeterminadamente. Puede ser configurado desde el diálogo de Modo Virtual. (#244)
-       * NVDA ya no cancela la voz cuando las teclas de control del volumen son presionadas en el teclado, permitiendo al usuario cambiar el volumen y escuchar los resultados actuales inmediatamente. (#287)
-       * Reescrito Completamente el soporte para documentos de Microsoft Internet Explorer y Adobe Acrobat. Este soporte ha sido unificado con el soporte interno utilizado por Mozilla Gecko, así características tales como la interpretación más rápida de página, navegación extensa y rápida, lista de enlaces, selección de texto, modo foco automático y soporte de braille están ahora disponibles con estos documentos.
-       * Mejorado el soporte para el control de selección de fecha encontrado en el diálogo  de propiedades de Fecha / Hora en Windows Vista.
-       * Mejorado el soporte para el menú de inicio Moderno XP/Vista (específicamente los menús Todos los programas y lugares). La información de nivel apropiada es ahora anunciada.
-       * La cantidad de texto que es anunciada con el movimiento del ratón, es ahora configurable desde el diálogo Opciones del Ratón. Una elección de párrafo, línea, palabra o caracter puede ser hecha.
-       * se anuncian errores de ortografía bajo el cursor en Microsoft Word.
-       * soporte para la corrección ortográfica en Microsoft Word 2007. Soporte Parcial podría estar disponible para versiones anteriores de Microsoft Word.
-       * soporte para Windows Live Mail (específicamente ahora los mensajes de texto plano pueden ser leídos).
-       * En Windows Vista, si el usuario se mueve al escritorio seguro (o porque un diálogo de control del UAC aparece, o porque fue presionado control+alt+supr), NVDA anunciará el hecho de que el usuario ahora está en el escritorio seguro.
-       * NVDA puede anunciar texto bajo el ratón dentro de ventanas de la consola del dos.
-       * Soporte para UI Automation a través de la API cliente UI Automation disponible en Windows 7, tanto como se mejora la experiencia de NVDA en Windows 7.
-       * NVDA puede ser configurado para iniciarse automáticamente después de que te identifiques en Windows. la opción está en el diálogo Opciones Generales.
-       * NVDA puede leer pantallas seguras de Windows tales como la autentificación de Windows (logon), control+alt+suprimir y pantallas del UAC en Windows XP y posteriores. La lectura de las pantallas de autentificación de Windows (logon) puede ser configurada desde el diálogo de Opciones Generales. (#97)
-       * Añadido un controlador para las líneas braille de la serie Optelec ALVA BC6.
-       * Cuando se navega por documentos web, ahora puedes presionar n y shift+n para saltar adelante y atrás pasando bloques de enlaces, respectivamente.
-       * Cuando se navega por documentos web, los marcadores de ARIA ahora son anunciados, y puedes moverte adelante y atrás a través de ellos utilizando d y shift+d, respectivamente. (#192)
-       * El diálogo de lista de enlaces disponible cuando se exploran documentos web se ha convertido ahora en un diálogo Lista de Elementos el cual puede listar enlaces, encabezados y marcadores. Los encabezados y marcadores son presentados jerárquicamente. (#363)
-       * El nuevo diálogo Lista de Elementos filtra la lista según escribas para contener sólo aquéllos elementos incluído el texto que fue tecleado. Puedes presionar retroceso para limpiar el filtro tal que todos los elementos sean presentados nuevamente. (#173)
-       * Las versiones portátiles de NVDA ahora buscan en el directorio 'userConfig' dentro del directorio de NVDA, las configuraciones del usuario. Como la versión del instalador, esto mantiene la configuración del usuario separada de NVDA.  
-       * Los módulos personales de apps, los controladores de líneas braille y los controladores de sintetizadores ahora pueden ser almacenados en el directorio de la configuración del usuario. (#337)
-       * Los modos virtuales ahora son interpretados en segundo plano, permitiendo al usuario interactuar con el sistema hasta cierto punto durante el proceso de interpretado. El usuario será notificado de que el documento está siendo interpretado si le ocupará más de un segundo.
-       * Si NVDA detecta que se ha colgado por alguna razón, Pasará automáticamente por todas las pulsaciones para que el usuario tenga una mejor posibilidad de recuperación del sistema.
-	* Soporte para arrastrar y soltar en ARIA en Mozilla Gecko. (#239)
-	* La selección de título de documento y línea actual ahora es verbalizada cuando muevas el foco dentro de un modo virtual. Esto hace que el comportamiento cuando se mueve el foco en los modos virtuales sea consistente como en un documento normal. (#210)
-	* En los modos virtuales, ahora puedes interactuar con objetos empotrados (tales como contenidos Adobe Flash y Sun Java) presionando intro sobre el objeto. Si es accesible, puedes entonces tabular por él como cualquier otra aplicación. Para regresar el foco al documento, presiona NVDA+espacio. (#431)
-	* En los modos virtuales, o y shift+o mueven al siguiente y al anterior objeto empotrado, respectivamente.
+=== Novas Características ===
+	* ¡Soporte oficial para edicións de 64 bit de Windows! (#309)
+       * Engadido un controlador de sintetizador para o sintetizador Newfon. Ten en conta que esto require unha versión especial de Newfon. (#206)
+       * Nos modos virtuais, o modo foco e o modo revisión agora poden ser anunciados utilizando sons en lugar da voz. Esto está activado de maneira predeterminada. Pode ser configurado dende o diálogo de Modo Virtual. (#244)
+       * NVDA xa non cancela a voz cando as teclas de control do volume son premedas no teclado, permitindo ó usuario cambiar o volume e escoitar os resultados actuais inmediatamente. (#287)
+       * Reescribido Completamente o soporte para documentos de Microsoft Internet Explorer e Adobe Acrobat. Este soporte foi unificado co soporte interno utilizado por Mozilla Gecko, así características como a interpretación máis rápida de páxina, navegación extensa e rápida, lista de ligas, selección de texto, modo foco automático e soporte de braille están agora dispoñibles con estos documentos.
+       * Mellorado o soporte para o control da selección de data atopado no diálogo de propiedades de data/Hora en Windows Vista.
+       * Mellorado o soporte para o menú de inicio Moderno XP/Vista (específicamente os menús Todos os programas e lugares). A información de nivel apropriada é agora anunciada.
+       * A cantidade de texto que é anunciada co movemento do rato, é agora configurable dende o diálogo Opcións do rato. unha elección de párrafo, liña, palabra ou caracter pode ser feita.
+       * Anúncianse erros de ortografía baixo o cursor en Microsoft Word.
+       * soporte para a corrección ortográfica en Microsoft Word 2007. Soporte Parcial podería estar dispoñible para versións anteriores de Microsoft Word.
+       * soporte para Windows Live Mail (específicamente agora as mensaxes de texto chan poden seren lidos).
+       * En Windows Vista, se o usuario se move ó escritorio seguro (ou porque un diálogo de control do UAC aparece, ou porque foi premedo control+alt+supr), NVDA anunciará o feito de que o usuario agora está no escritorio seguro.
+       * NVDA pode anunciar texto baixo o rato dentro de ventás da consola do dos.
+       * Soporte para UI Automation a traverso da API cliente UI Automation dispoñible en Windows 7, así como se mellora a experiencia de NVDA en Windows 7.
+       * NVDA pode ser configurado para iniciarse automáticamente despois de que te identifiques no Windows. a opción está  no diálogo Opcións Xerais.
+       * NVDA pode ler pantallas seguras de Windows como a autentificación de Windows (logon), control+alt+suprimir e pantallas do UAC en Windows XP e posteriores. A leitura das pantallas de autentificación de Windows (logon) pode ser configurada dende o diálogo de Opcións Xerais. (#97)
+       * Engadido un controlador para as liñas braille da serie Optelec ALVA BC6.
+       * Cando se navega por documentos web, agora podes premer n e shift+n para saltar cara adiante e cara atrás pasando bloques de ligas, respectivamente.
+       * Cando se navega por documentos web, as zonas de ARIA agora son anunciadas, e podes moverte adiante e atrás a traverso deles utilizando d e shift+d, respectivamente. (#192)
+       * O diálogo de lista de ligas dispoñible cando se exploran documentos web convertiuse agora nun diálogo Lista de Elementos que pode listar ligas, cabeceiras e zonas. As cabeceiras e zonas son presentados xerárquicamente. (#363)
+       * O novo diálogo Lista de Elementos filtra a lista segundo escribas para conter só aquéles elementos incluído o texto que foi tecleado. Podes premer retroceso para limpiar o filtro tal que todos os elementos sexan presentados novamente. (#173)
+       * As versións portátiles do NVDA agora procuran no directorio 'userConfig' dentro do directorio de NVDA, as configuracións do usuario. Como a versión do instalador, esto mantén a configuración do usuario separada do NVDA.  
+       * Os módulos personais de apps, os controladores de liñas braille e os controladores de sintetizadores agora poden ser almacenados  no directorio da configuración do usuario. (#337)
+       * Os modos virtuais agora son interpretados en segundo plano, permitindo ó usuario interactuar co sistema ata certo ponto durante o proceso de interpretado. O usuario será notificado de que o documento está sendo interpretado se lle levará máis dun segundo.
+       * Se NVDA detecta que se colgou por algunha razón, Pasará automáticamente por todas as pulsacións para que o usuario teña unha mellor posibilidade de recuperación do sistema.
+	* Soporte para arrastrar e soltar en ARIA en Mozilla Gecko. (#239)
+	* A selección do título do documento e liña actual agora é falada cando movas o foco dentro dun modo virtual. Esto fai que o comportamento cando se move o foco nos modos virtuais sexa consistente como nun documento normal. (#210)
+	* Nos modos virtuais, agora podes interactuar cos obxectos empotrados (como contidos Adobe Flash e Sun Java) premendo intro sobre o obxecto. Se é accesible, podes entón tabular por el como calquera outra aplicación. Para voltar o foco ó documento, preme NVDA+espacio. (#431)
+	* Nos modos virtuais, o e shift+o moven ó seguinte e ó anterior obxecto empotrado, respectivamente.
 
 === Cambios ===
-       * NVDA ya no anuncia "NVDA activado" cuando arranca.
-       * Los sonidos de arranque y finalización ahora son reproducidos utilizando el dispositivo de salida de audio configurado en NVDA en lugar del dispositivo de audio predeterminado de Windows. (#164)
-       * el anunciado de las barras de progreso ha sido mejorado. Lo más notable es que ahora puedes configurar a NVDA para anunciarlas a través de voz y pitidos al mismo tiempo.
-	* Algunos roles genéricos, tales como panel, aplicación y marco, ya no son anunciados en el foco a menos que el control no tenga nombre.
-	* La orden de copia de revisión (NVDA+f10) copia el texto desde encima de la marca de comienzo e incluye la posición actual de revisión, en lugar de excluir la posición actual. Esto permite que el último caracter de una línea ser copiado, lo cual no era posible anteriormente. (#430)
-	* El script  navigatorObject_where (ctrl+NVDA+numpad5) ha sido eliminado. Esta combinación de teclas no funcionaba en algunos teclados, ni el script era encontrado útil.
-	* El script navigatorObject_currentDimentions ha sido remapeado a NVDA+supr del teclado numérico. La antigua combinación de teclas no funcionaba en algunos teclados. Este script ahora también anuncia la anchura y la altura del objeto en lugar de las coordenadas derecha/inferior.
-	* Mejorado el rendimiento (especialmente en netbooks) cuando ocurren muchos pitidos en sucesión rápida; ej.: movimientos rápidos con el ratón con las coordenadas de audio activadas. (#396)
-
-
-=== Corrección de Fallos ===
-       * Cuando NVDA está ejecutándose desde una ruta de DOS 8.3, pero está instalado en la ruta larga relacionada (ej.: progra~1 versus program files) NVDA identificará correctamente que es una copia instalada y carga apropiadamente las opciones de usuario.
-       * La verbalización del título de la ventana actual en primer plano con nvda+t funciona ahora correctamente cuando se está en los menús.
-       * el braille ya no muestra información innecesaria en su contexto de foco tal como paneles no etiquetados.
-       * se detiene el anunciado de alguna información innecesaria cuando el foco cambia tal como paneles raíz, paneles solapados y paneles deslizables en aplicaciones Java o Lotus.
-       * Se hace que el campo de búsqueda de palabras clave en el visualizador de Ayuda de Windows (CHM) sea mucho más usable. Debido a la cantidad de fallos en ese control, la palabra clave actual no podría ser leída ya que estaría continuamente cambiando.
-       * se anuncian los números correctos de página en Microsoft Word si la numeración de página ha sido específicamente configurada en el documento.
-       * Mejor soporte para campos de edición encontrados en diálogos de Microsoft Word (ej.: el diálogo Fuentes). Ahora es posible navegar estos controles con las flechas.
-       * mejor soporte para consolas del Dos. específicamente: NVDA ahora puede leer el contenido de consolas particulares que Siempre se pensó que estaban en blanco. Presionando control+break ya no apagan a NVDA.
-       * En Windows Vista, el instalador de NVDA ahora arranca a NVDA con privilegios de un usuario normal cuando se requiera para ejecutar a NVDA en la pantalla final.
-       * El Retroceso ahora es manejado correctamente cuando se verbalizan palabras al escribir. (#306)
-       * No se anuncia incorrectamente "Menú inicio" para ciertos menús de contexto en Windows Explorer/Windows shell. (#257)
-       * NVDA ahora maneja correctamente etiquetas de ARIA en Mozilla Gecko cuando no hay otro contenido útil. (#156)
-       * NVDA ya no activa incorrectamente el modo foco automáticamente para campos de texto editable que actualizan su valor cuando el foco cambia; ej.: http://tigerdirect.com/. (#220)
-       * NVDA ahora intentará recuperarse de algunas situaciones que anteriormente causarían que secolgase completamente. Podrá tomar sobre 10 segundos para que NVDA detecte y se recupere de tales cuelgues.
-	* Cuando el idioma de NVDA está ajustado a "User default", utiliza el idioma del usuario de Windows configurado en lugar del local de windows.
-	* NVDA ahora reconoce la existencia de controles en AIM 7.
-	* La orden de dejar pasar la tecla ya no se queda atascada si una tecla es mantenida presionada. Anteriormente, NVDA detenía el aceptado de órdenes si esto ocurría y tenía que ser reiniciado. (#413)
-	* La barra de tareas ya no es ignorada cuando recibe el foco, lo que amenudo ocurre cuando se sale de una aplicación. Anteriormente, NVDA se comportaba como si el foco no huviera cambiado.
-	* Cuando se leen campos de texto en aplicaciones que utilizan el Java Access Bridge (incluyendo OpenOffice.org), NVDA ahora funciona correctamente cuando el anunciado de números de línea está activado.
-	* La orden de copia en revisión (NVDA+f10) maneja elegantemente el caso donde sea utilizado en una posición antes del marcador de inicio. Anteriormente, esto podía causar problemas tales como cuelgues en Notepad++.
-	* Cierto caracter de control (0x1) ya no causa una extraña conducta en eSpeak (tal como cambios en el volumen tono) cuando se le encuentra en un texto. (#437)
+       * NVDA xa non anuncia "NVDA activado" cando arranca.
+       * Os sons de arranque e finalización agora son reproducidos utilizando o dispositivo de saída de audio configurado en NVDA en lugar do dispositivo de audio predeterminado de Windows. (#164)
+       * O anunciado das barras de progreso foi mellorado. O máis notable é que agora podes configurar ó NVDA para anunciálas a traverso da voz e pitidos ó mesmo tempo.
+	* Algúns roles xenéricos, como panel, aplicación e marco, xa non son anunciados  no foco a menos que o control non teña nome.
+	* A orde de copia de revisión (NVDA+f10) copia o texto dende enriba da marca de comezo e inclúe a posición actual de revisión, en lugar de excluir a posición actual. Esto permite que o último caracter de unha liña seren copiado, o que non era posible anteriormente. (#430)
+	* O script  navigatorObject_where (ctrl+NVDA+numpad5) foi eliminado. Esta combinación de teclas non funcionaba nalgúns teclados, nin o script era atopado útil.
+	* O script navigatorObject_currentDimentions foi remapeado a NVDA+supr do teclado numérico. A antiga combinación de teclas non funcionaba nalgúns teclados. Este script agora tamén anuncia o ancho e o alto do obxecto en lugar das coordenadas dereita/inferior.
+	* Mellorado o rendemento (especialmente en netbooks) cando ocurren moitos pitidos en sucesión rápida; ej.: movementos rápidos co rato cas coordenadas de audio activadas. (#396)
+
+
+=== Corrección de Erros ===
+       * Cando o NVDA está executándose dende unha ruta de DOS 8.3, pero está instalado na ruta longa relacionada (ej.: progra~1 versus program files) NVDA identificará correctamente que é unha copia instalada e carga apropriadamente as opcións de usuario.
+       * A fala do título da ventá actual en primeiro plano con nvda+t funciona agora correctamente cando se está nos menús.
+       * O braille xa non amosa información innecesaria no seu contexto de foco tal como paneis non etiquetados.
+       * Detense o anunciado de algunha información innecesaria cando o foco cambia como paneis raíz, paneis solapados e paneis deslizables en aplicacións Java ou Lotus.
+       * Faise que o campo de procurar palabras clave  no visualizador de Axuda de Windows (CHM) sexa moito máis usable. Debido á cantidade de fallos nese control, a palabra clave actual non podería ser lida xa que estaría continuamente cambiando.
+       * Anúncianse os números correctos de páxina en Microsoft Word se a numeración de páxina foi específicamente configurada  no documento.
+       * Mellor soporte para campos de edición atopados en diálogos de Microsoft Word (ex.: o diálogo Fontes). agora é posible navegar estos controis cas flechas.
+       * mellor soporte para consolas do Dos. específicamente: NVDA agora pode ler o contido de consolas particulares que Sempre se pensou que estaban en blanco. Premendo control+break xa non apagan a NVDA.
+       * En Windows Vista, o instalador de NVDA agora arranca a NVDA con privilexios dun usuario normal cando se requira para executar ó NVDA  na pantalla final.
+       * O Retroceso agora é manexado correctamente cando se falan palabras ó se escribir. (#306)
+       * Non se anuncia incorrectamente "Menú inicio" para certos menús de contexto no Windows Explorer/Windows shell. (#257)
+       * NVDA agora manexa correctamente etiquetas de ARIA en Mozilla Gecko cando non hai outro contido útil. (#156)
+       * NVDA xa non activa incorrectamente o modo foco automáticamente para campos de texto editable que actualizan o seu valor cando o foco cambia; ex.: http://tigerdirect.com/. (#220)
+       * NVDA agora intentará recuperarse dalgunhas situacións que anteriormente causarían que se colgara completamente. Poderá tomar sobre 10 segundos para que NVDA detecte e se recupere de tales colgues.
+	* Cando a lingua do NVDA está axustada a "User default", utiliza a lingua do usuario de Windows configurada en lugar da local de windows.
+	* NVDA agora recoñece a existencia de controis en AIM 7.
+	* A orde de deixar pasar a tecla xa non se queda atascada se unha tecla é mantida premeda. Anteriormente, NVDA detiña o aceptado de ordes se esto ocurría e tiña que ser reiniciado. (#413)
+	* A barra de tarefas xa non é ignorada cando recibe o foco, o que amenudo ocurre cando se sae dunha aplicación. Anteriormente, NVDA comportábase como se o foco non tivera cambiado.
+	* Cando se len campos de texto en aplicacións que utilizan o Java Access Bridge (incluindo OpenOffice.org), NVDA agora funciona correctamente cando o anunciado de números de liña está activado.
+	* A orde de copia en revisión (NVDA+f10) manexa elegantemente o caso onde sexa utilizado nunha posición antes do marcador de comezo. Anteriormente, esto podía causar problemas como colgues en Notepad++.
+	* Certo caracter de control (0x1) xa non causa unha extrana conducta en eSpeak (como cambios  no volume tono) cando se atopa nun texto. (#437)
 
 
 == 0.6p3 ==
 
-=== Nuevas Características ===
-	* Como la barra de fórmulas de Microsoft Excel es inaccesible para NVDA, se proporciona un cuadro de diálogo específico de NVDA para editar cuando el usuario presione f2 sobre una celda. 
-	* Soporte para formato en controles de texto de IAccessible2, incluyendo aplicaciones de Mozilla.
-	* Deletrear errores puede ser anunciado ahora donde sea posible. Esto es configurable desde el diálogo de preferencias Formato de Documentos.
-	* NVDA puede ser configurado para pitar para todas o sólo para las barras de progreso visibles. Alternativamente, puede ser configurado para verbalizar los valores de las barras de progreso cada 10%.
-	* Los enlaces pueden ahora ser identificados en controles de edición multilínea.
-	* El ratón puede ahora ser movido al caracter bajo el cursor de revisión en la mayoría de los controles de texto editables. Previamente, el ratón sólo podía ser movido al centro del control.
-	* En los modos virtuales, el cursor de revisión ahora revisa el texto del modo, antes que sólo el texto interno del navegador de objetos (lo cual amenudo no es útil para el usuario). Esto significa que puedes navegar el modo virtual jerárquicamente utilizando navegación de objetos y el cursor de revisión moverá a ese punto en el modo.
-	* Manejo de algunos estados adicionales en controles de Java.
-	* Si la orden de título (NVDA+t) es presionada dos veces rápidamente, deletrea el título. Si se presionó tres veces, es copiado al portapapeles.
-	* La ayuda de teclado ahora lee los nombres de las teclas modificadoras cuando se presionaron solas.
-	* Los nombres de tecla anunciados por la ayuda de teclado están ahora traducidas.
-	* Añadido soporte para el texto reconocido en campos de SiRecognizer. (#198)
-	* ¡Soporte para líneas braille!
-	* Añadida una orden (NVDA+c) para anunciar el texto en el portapapeles de Windows. (#193)
-	* Ahora puedes presionar escape cuando estás en modo foco para regresar a modo revisión.
-	* En los modos virtuales, cuando el foco cambia o el cursor es movido, NVDA puede cambiar automáticamente amodo foco o modo revisión según proceda para el control bajo el cursor. Esto es configurado desde el diálogo de Modo virtual. (#157)
-	* Reescrito el controlador de sintetizador SAPI4 el cual reemplaza a los controladores sapi4serotek y sapi4activeVoice y debería solucionar los problemas encontrados con estos controladores.
-	* La aplicación NVDA ahora incluye un manifiesto, lo cual significa que no se ejecutará más en modo de compatibilidad en Windows Vista.
-	* El fichero de configuración y los diccionarios del habla son guardados ahora en el directorio de datos del usuario si NVDA fue instalado utilizando el instalador. Esto es necesario para Windows Vista y también permite a múltiples usuarios tener configuraciones individuales para NVDA.
-	* Añadido soporte para información de posición para controles IAccessible2.
-	* Añadida la capacidad para copiar texto al portapapeles utilizando el cursor de revisión. NVDA+f9 ajusta la marca de inicio en la posición actual del cursor de revisión. NVDA+f10 recupera el texto entre la marca de inicio y la posición actual del cursor de revisión y lo copia al portapapeles. (#240)
-	* Añadido soporte para algunos controles de edición en el programa pinacle tv.
-	* Cuando se anuncian texto seleccionado para selecciones largas (512 caracteres o más), NVDA vervaliza ahora el número de caracteres seleccionados, en lugar de verbalizar toda la selección. (#249)
+=== Novas Características ===
+	* Como a barra de fórmulas de Microsoft Excel é inaccesible para NVDA, proporciónase un cadro de diálogo específico de NVDA para editar cando o usuario prema f2 sobre unha celda. 
+	* Soporte para formato en controis de texto de IAccessible2, incluindo aplicacións de Mozilla.
+	* Deletrear erros pode ser anunciado agora onde sexa posible. Esto é configurable dende o diálogo de preferencias Formato de Documentos.
+	* NVDA pode ser configurado para pitar para todas ou só para as barras de progreso visibles. Alternativamente, pode ser configurado para falar os valores das barras de progreso cada 10%.
+	* As ligas poden agora ser identificadas en controis de edición multiliña.
+	* O rato pode agora ser movido ó caracter baixo o cursor de revisión  na maioría dos controis de texto editables. Previamente, O rato só podía ser movido ó centro do control.
+	* Nos modos virtuais, O cursor de revisión agora revisa o texto do modo, antes que só o texto interno do navegador de obxectos (o que amenudo non é útil para o usuario). Esto siñifica que podes navegar o modo virtual xerárquicamente utilizando navegación de obxectos e o cursor de revisión moverá a ese ponto  no modo.
+	* Manexo dalgúns estados adicionais en controis de Java.
+	* Se a orde de título (NVDA+t) é premeda dúas veces rápidamente, deletrea o título. Se se premeu tres veces, é copiado ó portapapeis.
+	* A axuda de teclado agora le os nomes das teclas modificadoras cando se premeron soas.
+	* Os nomes de tecla anunciados pola axuda de teclado están agora traducidos.
+	* Engadido soporte para o texto recoñecido en campos de SiRecognizer. (#198)
+	* ¡Soporte para liñas braille!
+	* Engadida unha orde (NVDA+c) para anunciar o texto  no portapapeis de Windows. (#193)
+	* agora podes premer escape cando estás en modo foco para voltar ó modo revisión.
+	* Nos modos virtuais, cando o foco cambia ou o cursor é movido, NVDA pode cambiar automáticamente a modo foco ou modo revisión segundo proceda para o control baixo o cursor. Esto é configurado dende o diálogo de Modo virtual. (#157)
+	* Reescribido o controlador de sintetizador SAPI4 o que reemplaza ós controladores sapi4serotek e sapi4activeVoice e debería solucionar os problemas atopados con estos controladores.
+	* A aplicación NVDA agora inclúe un manifesto, o que siñifica que non se executará máis en modo de compatibilidade en Windows Vista.
+	* O ficheiro de configuración e os diccionarios da Fala son gardados agora  no directorio de datos do usuario se NVDA foi instalado utilizando o instalador. Esto é necesario para Windows Vista e tamén permite a múltiples usuarios ter configuracións individuais para NVDA.
+	* Engadido soporte para información de posición para controis IAccessible2.
+	* Engadida a capacidade para copiar texto ó portapapeis utilizando o cursor de revisión. NVDA+f9 axusta a marca de comezo na posición actual do cursor de revisión. NVDA+f10 recupera o texto entre a marca de comezo e a posición actual do cursor de revisión e cópiao ó portapapeis. (#240)
+	* Engadido soporte para algúns controis de edición  no programa pinacle tv.
+	* Cando se anuncia texto seleccionado para selecciones longas (512 caracteres ou máis), NVDA fala agora o número de caracteres seleccionados, en lugar de falar toda a selección. (#249)
 
 
 === Cambios ===
-	* Si el dispositivo de salida de audio es ajustado para utilizar el dispositivo predeterminado de Windows (Microsoft Sound Mapper), NVDA cambiará ahora al nuevo dispositivo predeterminado para eSpeak y tonos cuando el dispositivo predeterminado cambie. Por ejemplo, NVDA cambiará a un dispositivo de audio USB si se hace dispositivo predeterminado automáticamente cuando se conecte.
-	* Se mejora el rendimiento de eSpeak con algunos controladores de audio en Windows Vista.
-	* Leer por frase en controles de texto enriquecido si es posible.
-	* El anunciado de enlaces, encabezados, listas y citas en documentos es configurado ahora en el diálogo de 	* La velocidad es ahora la opción predeterminada en el grupo de las opciones de voz del sintetizador.
-	* Se mejora la carga y descarga de los appModules.
-	* La orden de título (NVDA+t) ahora sólo informa del título en lugar de todo el objeto. Si el objeto en primer plano no tiene nombre, el nombre de proceso de la aplicación es utilizado.
-	* En lugar de activar y desactivar el paso a través del modo virtual, NVDA ahora anuncia modo foco (paso por modo virtual activado) y modo revisión (paso por modo virtual desactivado).
-	* Las voces ahora son guardadas en el fichero de configuración por ID en lugar de por index. Esto hace las opciones de voz más seguras a través de los cambios de los sistemas y las configuraciones. La opción de voz no será preservada en todas las configuraciones y un error podrá ser mostrado en el log la primera vez que un sintetizador sea utilizado. (#19)
-	* El nivel de un elemento de vista de árbol ahora es anunciado primero si ha cambiado desde el elemento enfocado anteriormente para todas las vistas en árbol. Anteriormente, esto sólo ocurría para vistas en árbol nativas de Windows (SysTreeView32).
-
-=== Corrección de Fallos ===
-	* El último trozo de audio no es cortado ya cuando se utilice NVDA con eSpeak en un servidor de escritorio remoto.
-	* Se corrigen problemas con el guardado de diccionarios de voz para ciertas voces.
-	* Eliminación de retraso cuando se mueva por otras unidades que no sean caracter (palabra, línea, etc.) hacia el final de los documentos de texto plano largos en los modos virtuales de Mozilla Gecko. (#155)
-	* Si verbalizar palabras al escribir está habilitado, anuncia la palabra cuando se presione intro.
-	* Corregidos algunos grupos de sucesiones de caracteres en documentos enriquecidos.
-preferencias de Formato de Documentos. Esto incluye modos virtuales de Mozilla Gecko.
-	* El visualizador de log de NVDA ahora utiliza cuadros multilínea en lugar de sólo editar para mostrar el log. Esto mejora la lectura por palabras con NVDA y le permite leer el texto del log más allá de los 65535 bytes.
-	* Corregidos algunos fallos relacionados con objetos empotrados en controles de edición multilínea.
-	* NVDA ahora lee los números de página en Microsoft Word. (#120)
-	* Se corrige el fallo cuando tabulando a una casilla de verificación verificada en un modo virtual de Mozilla Gecko y presionando espacio no anunciaba que la casilla de verificación estaba siendo desverificada.
-	* Informa correctamente las casillas de verificación parcialmente verificadas en aplicaciones Mozilla.
-	* Si la selección de texto se expande o se contrae en ambas direcciónes, lee la selección como un trozo en lugar de dos.
-	* Cuando se lee con el ratón, el texto en los campos de edición de Mozilla Gecko debería ser ahora leído.
-	* Leer todo no debería causar que ciertos sintetizadores SAPI5 se cuelguen.
-	* Corregido un fallo el cual significaba que cambios en la selección de texto no estuviesen siendo leídos en controles estándares de edición de Windows antes del primer cambio del foco después que NVDA fuera iniciado.
-	* Corregido el seguimiento del ratón en objetos Java. (#185)
-	* NVDA ya no anuncia los elementos de los árboles Java sin hijos como si estuviesen contraídos.
-	* Anuncia el objeto con el foco cuando una ventana Java es traída a primer plano. Anteriormente, sólo el objeto de nivel superior Java era anunciado.
-	* El controlador del sintetizador eSpeak no se detiene ya completamente mientras habla después de un simple error.
-	* Se corrige el fallo mediante el cual actualizar parámetros de voz (velocidad, tono, etc.) no fue guardado cuando la voz fue cambiada desde el grupo de las opciones de sintetizador.
-	* Mejorada la verbalización de caracteres y palabras escritos.
-	* Algún texto nuevo que anteriormente no era verbalizado en aplicaciones de la consola de texto (tales como algún texto de juegos conversacionales) es ahora verbalizado.
-	* NVDA ahora ignora cambios del foco en ventanas en segundo plano. Anteriormente, un cambio del foco en segundo plano podía ser tratado como si el foco real cambiase.
-	* Mejorada la detección del foco cuando se abandonan los menús de contexto. Anteriormente, NVDA amenudo no reaccionaba del todo cuando se abandonaba un menú de contexto.
-	* NVDA ahora anuncia cuando el menú de contexto es activado en el menú de Inicio.
-	* El menú de Inicio clásico ahora es anunciado como Menú de Inicio en lugar de Menú Aplicación.
-	* Mejorada la lectura de alertas tales como aquéllas encontradas en Mozilla Firefox. El texto no debería ser leído ya múltiples veces y otra información extraña no será ya leída. (#248)
-	* El texto enfocable, campos de edición de solo lectura no serán ya incluídos cuando se recoja el texto de diálogos. Esto corrige, por ejemplo, la lectura automática de toda la aceptación de la licencia en los instaladores.
-	* NVDA ya no anuncia la deselección de texto cuando se abandonen algunos controles de edición (ejemplo: barra de dirección en Internet Explorer, campos de dirección en correo electrónico en Thunderbird 3 ).
-	* Cuando se abran correos en texto plano  en Outlook Express y Windows Mail, el foco está correctamente colocado en el mensaje listo para que el usuario lo lea. Anteriormente el usuario tenía que presionar tab o hacer clic sobre el mensaje en orden a utilizar las teclas del cursor para leerlo.
-	* Corregidos varios problemas mayores con la funcionalidad "Vervalizar Teclas de Órdenes".
-	* NVDA ahora puede leer texto que pase de 65535 caracteres en controles estándar de edición (ej.: un fichero grande en Notepad).
-	* Mejorada la lectura de líneas en campos de edición de MSHTML (mensajes editables de Outlook Express y campos de entrada de texto en Internet Explorer).
-	* NVDA ya no se cuelga a veces completamente cuando se edita texto en OpenOffice. (#148, #180)
+	* Se o dispositivo de saída de audio é axustado para utilizar o dispositivo predeterminado de Windows (Microsoft Sound Mapper), NVDA cambiará agora ó novo dispositivo predeterminado para eSpeak e tons cando o dispositivo predeterminado cambie. Por exemplo, NVDA cambiará a un dispositivo de audio USB se se fai dispositivo predeterminado automáticamente cando se conecte.
+	* Mellórase o rendemento de eSpeak con algúns controladores de audio en Windows Vista.
+	* Ler por frase en controis de texto enriquecido se é posible.
+	* O anunciado de ligas, cabeceiras, listas e citas en documentos é configurado agora  no diálogo de 	* A velocidade é agora a opción predeterminada  no grupo das opcións de voz do sintetizador.
+	* Mellórase a carga e descarga dos appModules.
+	* A orde de título (NVDA+t) agora só informa do título en lugar de todo o obxecto. Se o obxecto en primeiro plano non ten nome, o nome de proceso da aplicación é utilizado.
+	* En lugar de activar e desactivar o paso a traverso do modo virtual, NVDA agora anuncia modo foco (paso por modo virtual activado) e modo revisión (paso por modo virtual desactivado).
+	* As voces agora son gardadas  no ficheiro de configuración por ID en lugar de por index. Esto fai as opcións de voz máis seguras a traverso dos cambios dos sistemas e as configuracións. A opción de voz non será preservada en todas as configuracións e un erro poderá ser amosado no log a primeira vez que un sintetizador sexa utilizado. (#19)
+	* O nivel dun elemento de vista de árbore agora é anunciado primeiro se cambiou dende o elemento enfocado anteriormente para todas as vistas en árbore. Anteriormente, esto só ocurría para vistas en árbore nativas de Windows (SysTreeView32).
+
+=== Corrección de Erros ===
+	* O derradeiro anaco de audio non é cortado xa cando se utilice NVDA co eSpeak nun servidor de escritorio remoto.
+	* Corríxense problemas co gardado de diccionarios da fala para certas voces.
+	* Eliminación de retraso cando se mova por outras unidades que non sexan caracter (palabra, liña, etc.) cara o final dos documentos de texto plano longos nos modos virtuais de Mozilla Gecko. (#155)
+	* Se falar palabras ó se escribir está habilitado, anuncia a palabra cando se prema intro.
+	* Correxidos algúns grupos de sucesións de caracteres en documentos enriquecidos. preferencias de Formato de Documentos. Esto inclúe modos virtuais de Mozilla Gecko.
+	* O visualizador de log de NVDA agora utiliza cadros multiliña en lugar de só editar para amosar o log. Esto mellora a leitura por palabras co NVDA e permítelle ler o texto do log máis aló dos 65535 bytes.
+	* Correxidos algúns fallos relacionados cos obxectos empotrados en controis de edición multiliña.
+	* NVDA agora le os números de páxina en Microsoft Word. (#120)
+	* corríxese o fallo cando tabulando cara unha casiña de verificación marcada nun modo virtual de Mozilla Gecko e premendo espazo non anunciaba que a casiña de verificación estaba sendo desmarcada.
+	* Informa correctamente as casiñas de verificación parcialmente marcadas en aplicacións Mozilla.
+	* Se a selección de texto expándese ou contráese en ambas direccións, le a selección coma un anaco en lugar de dous.
+	* Cando se le co rato, o texto nos campos de edición de Mozilla Gecko deberían ser agora lido.
+	* Ler todo non debería causar que certos sintetizadores SAPI5 se colguen.
+	* Correxido un fallo que siñificaba que cambios  na selección de texto non estiveran sendo lidos en controis estándares de edición de Windows antes do primeiro cambio do foco despois que NVDA fora iniciado.
+	* Correxido o seguemento do rato en obxectos Java. (#185)
+	* NVDA xa non anuncia os elementos das árbores Java sen fillos como se estiveran contraídos.
+	* Anuncia o obxecto co foco cando unha ventá Java é traída ó primeiro plano. Anteriormente, só o obxecto de nivel superior Java era anunciado.
+	* O controlador do sintetizador eSpeak non se detén xa completamente mentres fala despois de un sinxelo erro.
+	* Corríxese o fallo mediante o que actualizar parámetros de voz (velocidade, ton, etc.) non foi gardado cando a voz foi cambiada dende o grupo das opcións de sintetizador.
+	* Mellorada a fala de caracteres e palabras escritas.
+	* Algún texto novo que anteriormente non era falado en aplicacións da consola de texto (como algún texto de xogos conversacionais) é agora falado.
+	* NVDA agora ignora cambios do foco nas ventás en segundo plano. Anteriormente, un cambio do foco en segundo plano podía ser tratado como se o foco real cambiase.
+	* Mellorada a detección do foco cando se abandoan os menús de contexto. Anteriormente, NVDA amenudo non reaccionaba de todo cando se abandoaba un menú de contexto.
+	* NVDA agora anuncia cando o menú de contexto é activado  no menú de Inicio.
+	* O menú de Inicio clásico agora é anunciado como Menú de Inicio en lugar de Menú Aplicación.
+	* Mellorada a leitura de alertas como aquélas atopadas en Mozilla Firefox. O texto non debería ser lido xa múltiples veces e outra información extrana non será xa lida. (#248)
+	* O texto enfocable, campos de edición de só leitura non serán xa incluídos cando se recolla o texto de diálogos. Esto corrixe, por exemplo, a leitura automática de toda a aceptación da licencia nos instaladores.
+	* NVDA xa non anuncia a deselección de texto cando se abandoen algúns controis de edición (exemplo: barra de enderezo en Internet Explorer, campos de enderezo en correo electrónico en Thunderbird 3 ).
+	* Cando se abran correos en texto plano  en Outlook Express e Windows Mail, o foco está correctamente colocado  na mensaxe lista para que o usuario o lea. Anteriormente o usuario tiña que premer tab ou facer clic sobre a mensaxe en orden a utilizar as teclas do cursor para lelo.
+	* Correxidos varios problemas maiores ca funcionalidade "falar Teclas de ordes".
+	* NVDA agora pode ler texto que pase de 65535 caracteres en controis estándar de edición (ex.: un ficheiro grande en Notepad).
+	* Mellorada a leitura de liñas en campos de edición de MSHTML (mensaxes editables de Outlook Express e campos de entrada de texto en Internet Explorer).
+	* NVDA xa non se colga ás veces completamente cando se edita texto en OpenOffice. (#148, #180)
 
 
 
 == 0.6p2 ==
 
 
-	* Mejorada la voz predeterminada de ESpeak en NVDA
-	* Añadida una disposición de teclado para ordenadores portátiles. Las disposiciones de teclado pueden ser configuradas desde el diálogo de Opciones de teclado de NVDA. (#60)
-	* Soporte para grupos de elementos en controles SysListView32, encontrados principalmente en Windows Vista. (#27)
-	* Informar del estado verificado de elementos de vista en árbol en controles SysTreeview32.
-	* Añadidas teclas de atajo para muchos de los diálogos de configuración de NVDA
-	* Soporte para IAccessible2 habilitado para aplicaciones tales como Mozilla Firefox cuando se ejecuta a NVDA desde un medio portátil, sin tener que registrar ningún fichero Dll en especial
-	* Corregido un pete con la lista de enlaces del modo virtual en aplicaciones Gecko. (#48)
-	* NVDA no debería petar ya con aplicaciones Mozilla Gecko tales como Firefox y Thunderbird si NVDA está ejecutándose con privilegios más altos que los de la aplicación Mozilla Gecko. Ej. NVDA está ejecutándose como Administrador.
-	* Diccionarios del habla (anteriormente diccionarios de usuario) ahora pueden ser o sensibles a las mayúsculas o insensibles, y los patrones pueden ser opcionalmente expresiones regulares. (#39)
-	* Si o no NVDA utiliza un 'modo de disposición de pantalla' para los documentos del modo virtual puede ahora ser configurado desde un diálogo de opciones 
-	* No se informa más sobre anclaje de etiquetas sin href en documentos Gecko como enlaces. (#47)
-	* La orden buscar de NVDA ahora recuerda qué es lo último que se buscó, a través de todas las aplicaciones. (#53)
-	* Corregidos problemas donde el estado verificado no era anunciado en algunas casillas de verificación y botones de opción en los modos virtuales 
-	* El modo de paso a través del modo virtual es específico ahora para cada documento, en lugar de globalmente para NVDA. (#33)
-	* Corregidos alguna lentitud con los cambios del foco e interrupción incorrecta de la voz que algunas veces ocurría cuando se utiliza NVDA en un sistema que había estado en sobre aviso o estaba más bien lento
-	* Mejora el soporte para cuadros combinados en Mozilla Firefox. Específicamente cuando se navegando con las flechas por sus textos no es repetido, y cuando saltando fuera de ellos, los controles ancestros no son anunciados innecesariamente. Ahora también las órdenes del modo virtual funcionan cuando reciben el foco en uno cuando estás en un modo virtual.
-	* Mejora la precisión de la búsqueda de la barra de estado en muchas aplicaciones. (#8)
-	* Añadida la herramienta de la consola de python interactiva de NVDA, para habilitar a los desarrolladores para mirar y manipular cuestiones internas de NVDA según está ejecutándose
-	* Los scripts DecirTodo, AnunciarSelección y anunciarLíneaActual funcionan ahora apropiadamente cuando se está en el modo pasar a través del modo virtual. (#52)
-	* Los scripts incrementar velocidad y decrementar velocidad han sido eliminados. Los usuarios deberían utilizar los scripts del grupo de las opciones de sintetizador (control+nvda+flechas) o el diálogo de opciones de Voz
-	* Se mejora el rango y la escala de los pitidos de la barra de progreso 
-	* Añadidas más teclas rápidas al nuevo modo virtual:  l para lista, i para elemento de lista, e para campo de edición, b para botón, x para casilla de verificación, r para botón de opción, g para gráfico, q para citas, c para cuadro combinado, 1 a 6 para los respectivos niveles de encabezado, s para separador, m para marco. (#67, #102, #108)
-	* La cancelación de la carga de un nuevo documento en Mozilla Firefox permite ahora al usuario seguir utilizando el antiguo documento del  modo virtual si el viejo documento no ha sido realmente destruido aún. (#63)
-	* Navegar por palabras en los modos virtuales es ahora más exacto mientras las palabras no contengan accidentalmente texto de más de un campo. (#70)
-	* Mejorada la exactitud del seguimiento del foco y la actualización del foco cuando se navega en modos virtuales de Mozilla Gecko.
-	* Añadido un script encontrarAnterior (shift+NVDA+f3) para utilizar en el nuevo modo virtual 
-	* Mejorada la lentitud en diálogos Mozilla Gecko (en Firefox y Thunderbird). (#66)
-	* Añadida la capacidad para ver el fichero log actual para NVDA. Puede ser encontrado en el menú NVDA -> Herramientas
-	* Scripts tales como decir fecha y hora tienen en cuenta ahora el idioma actual; puntuación y ordenamiento de las palabras ahora reflejan el idioma
-	* El cuadro combinado de idioma en el diálogo de Opciones Generales de NVDA muestra ahora los nombres de idioma completo para facilidad de uso
-	* Cuando se revisa texto en el navegador de objetos actual, el texto está siempre actualizado si cambia dinámicamente. Ej.: revisando el texto de un elemento de lista en la Bandeja de Tareas. (#15)
-	* Cuando te mueves con el ratón, el párrafo actual de texto bajo el ratón ahora es anunciado, en lugar de todo el texto en ese objeto particular o sólo la palabra actual. También las coordenadas de audio, y el anunciado de los roles del objeto es opcional, son desactivados predeterminadamente
-	* Soporte para lectura de texto con el ratón en Microsoft Word
-	* Corregido un error donde al abandonar la barra de menú en aplicaciones tales como Wordpad podría causar que la selección de texto no sea anunciada nunca más
-	* En Winamp, el título  de la pista no es ya anunciado una y otra vez cuando se cambia de pistas, o al pausar/reanudar/detener la reproducción.
-	* En Winamp, añadida la capacidad de anunciar el estado de los controles Aleatorio y repetición según son activados. Funciona en la ventana principal y en el editor de listas de reproducción
-	* Mejorada la capacidad para activar campos particulares en los modos virtuales de Mozilla Gecko. Podrá incluir gráficos clicables, enlaces que contengan párrafos, y otras estructuras raras
-	* Corregido un retraso inicial cuando se abren diálogos de NVDA en algunos sistemas. (#65)
-	* Añadido soporte específico para la aplicación Total Commander
-	* Corregido un fallo en el controlador sapi4serotek donde el tono se bloqueaba en un valor particular, es decir, se quedaba alto después de leer una letra en mayúscula. (#89)
-	* Se anuncia texto cliqueable y otros campos como cliqueables en modos virtuales de Mozilla Gecko. ej.:  a campo que tenga un atributo onclick HTML. (#91)
-	* Cuando nos movemos por modos virtuales de Mozilla Gecko, se desplaza el campo actual para ver -- útil para que los pares videntes tengan una idea de dónde está el usuario en el documento (#57)
-	* Se añade soporte básico para ela área de regiones activas muestre eventos en aplicaciones habilitadas para IAccessible2 Útil en la aplicación de IRC Chatzilla, Los mensajes nuevos serán ahora leídos automáticamente 
-	* Algunas mejoras pequeñas para ayudar a utilizar aplicaciones web con capacidad de ARIA,  ej.: Google Docs
-	* Se detiene la adición de líneas en blanco extra al texto cuando se copia desde un modo virtual 
-	* Se detiene la tecla espacio de activar un enlace en la lista de enlaces.  Ahora puede ser utilizado como otras letras en orden a iniciar el tecleo del nombre de un enlace en particular al que desees ir
-	* El script moveMouseToNavigator (NVDA+barra del teclado numérico) ahora mueve el ratón al centro del navegador de objetos, en lugar  de la esquina superior izquierda 
-	* Añadidos scripts para hacer clic en los botones izquierdo y derecho del ratón (barra y asterisco del teclado numérico respectivamente)
-	* Mejorado el acceso a la Bandeja del Sistema de Windows. Con esperanza de que el foco ya no debería parecer quedarse atrás en un elemento en particular. Recordatorio: para ir a la Bandeja del sistema utiliza la orden de Windows Tecla Windows+b. (#10)
-	* Se mejora el rendimiento y parada de anunciado de texto extra cuando se mantiene pulsado una tecla de cursor en un campo de edición y alcanza el final
-	* Se detiene la capacidad de NVDA para hacer que el usuario aguarde mientras mensajes en particular son hablados. Arregla algunos petes/cuelgues con sintetizados de voz en particular. (#117)
-	* Añadido soporte para el sintetizador de voz Audiologic Tts3, contribución de Gianluca Casalino. (#105)
-	* Posiblemente mejora de rendimiento cuando se navega por los documentos en Microsoft Word
-	* Mejorada precisión cuando se lee texto de avisos en aplicaciones de Mozilla Gecko
-	* Se detienen posibles petes cuando se trata de guardar la configuración en versiones no en inglés de Windows. (#114)
-	* Se añade un diálogo de bienvenida de NVDA. Este diálogo está diseñado para proporcionar información esencial para nuevos usuarios y permite al BloqMayus ser configurado como una tecla modificadora de NVDA. Este diálogo será mostrado cuando NVDA sea iniciado predeterminadamente hasta que se deshabilite.
-	* Corregido soporte básico para Adobe Reader tal que es posible leer documentos en  versiones 8 y 9
-	* Corregidos algunos errores que podrían haber ocurrido cuando se mantienen pulsadas teclas antes de que NVDA sea apropiadamente inicializado
-	* Si el usuario ha configurado NVDA para guardar la configuración al salir, se asegura de que la configuración es apropiadamente guardada cuando se apaga o se sale de Windows.
-	* Añadido un sonido de logo de NVDA al inicio del instalador, contribuído por Victor Tsaran
-	* NVDA, tanto al ejecutarse en el instalador como de otra manera, debería quitar apropiadamente su icono de la bandeja del sistema cuando salga
-	* Etiquetas para controles estándar en diálogos de NVDA (tales como botones Aceptar y cancelar) deberían mostrarse ahora en el idioma en que NVDA está ajustado, en lugar de sólo quedarse en Inglés.
-	* El icono de NVDA debería ser ahora utilizado por las teclas de atajo de NVDA en el menú de inicio y en el escritorio, en lugar de un icono de aplicación predeterminado.
-	* Leer celdas en MS Excel cuando te mueves con tab y shift+tab. (#146)
-	* Corregidas algunas verbalizaciones duplicadas en listas en particular en Skype.
-	* Mejorado el seguimiento del cursor en aplicaciones IAccessible2 y Java; ej.: en Open Office y Lotus Symphony, NVDA aguarda adecuadamente que el cursor se mueva en documentos en lugar de leer accidentalmente la palabra incorrecta o línea en el final de algunos párrafos. (#119)
-	* Soporte para controles AkelEdit encontrados en Akelpad 4.0
-	* NVDA ya no se bloquea en Lotus Synphony cuando te mueves desde el documento a la barra de menú.
-	* NVDA ya no se cuelga en los applets de programas Add/Remove en Windows XP cuando se lanza un desinstalador. (#30)
-	* NVDA ya no se cuelga cuando se abre Spybot Search and Destroy
+	* Mellorada a voz predeterminada de ESpeak en NVDA
+	* Engadida unha disposición de teclado para ordenadores portátiles. As disposicións de teclado poden ser configuradas dende o diálogo de Opcións de teclado de NVDA. (#60)
+	* Soporte para grupos de elementos en controis SysListView32, atopados principalmente en Windows Vista. (#27)
+	* Informar do estado verificado de elementos de vista en árbore en controis SysTreeview32.
+	* Engadidas teclas de atallo para moitos dos diálogos de configuración de NVDA
+	* Soporte para IAccessible2 habilitado para aplicacións como Mozilla Firefox cando se executa ó NVDA dende un medio portátil, sen ter que rexistrar ningún ficheiro Dll en especial
+	* Correxido un pete ca lista de ligas do modo virtual en aplicacións Gecko. (#48)
+	* NVDA non debería petar xa con aplicacións Mozilla Gecko como Firefox e Thunderbird se NVDA está executándose con privilexios máis altos que os da aplicación Mozilla Gecko. Ex. NVDA está executándose como Administrador.
+	* Diccionarios da fala (anteriormente diccionarios de usuario) agora poden ser ou sensibles ás maiúsculas ou insensibles, e os patróns poden ser opcionalmente expresións regulares. (#39)
+	* Si ou non NVDA utiliza un 'modo de disposición de pantalla' para os documentos do modo virtual pode agora ser configurado dende un diálogo de opcións 
+	* Non se informa máis sobre ancoraxe de etiquetas sen href en documentos Gecko como ligas. (#47)
+	* A orde procurar de NVDA agora lembra que é o último que se procurou, a traverso de todas as aplicacións. (#53)
+	* Correxidos problemas onde o estado marcado non era anunciado en algunhas casiñas de verificación e botóns de radio nos modos virtuais 
+	* O modo de paso a traverso do modo virtual é específico agora para cada documento, en lugar de globalmente para NVDA. (#33)
+	* Correxida alguna lentitude cos cambios do foco e interrupción incorrecta da voz que algunhas veces ocurría cando se utiliza NVDA en un sistema que estivera en sobre aviso ou estaba máis ben lento
+	* Mellora o soporte para cadros combinados en Mozilla Firefox. Específicamente cando se navega cas flechas pou os seus textos non é repetido, e cando saltando fóra deles, os controis ancestros non son anunciados innecesariamente. agora tamén as ordes do modo virtual funcionan cando reciben o foco en un cando estás nun modo virtual.
+	* Mellora a precisión da procura da barra de estado en moitas aplicacións. (#8)
+	* engadida a ferramenta da consola de python interactiva de NVDA, para habilitar ós desenroladores para mirar e manipular cuestións internas do NVDA segundo se está a executar 
+	* Os scripts DicirTodo, AnunciarSelección e anunciarLiñaActual funcionan agora apropriadamente cando se está  no modo pasar a traverso do modo virtual. (#52)
+	* Os scripts incrementar velocidade e decrementar velocidade foron eliminados. Os usuarios deberían utilizar os scripts do grupo das opcións de sintetizador (control+nvda+flechas) ou o diálogo de opcións de Voz
+	* Mellórase o rango e a escala dos pitidos da barra de progreso 
+	* Engadidas máis teclas rápidas ó novo modo virtual:  l para lista, i para elemento de lista, e para campo de edición, b para botón, x para casiña de verificación, r para botón de radio, g para gráfico, q para citas, c para cadro combinado, 1 a 6 para os respectivos niveis de cabeceira, s para separador, m para marco. (#67, #102, #108)
+	* A cancelación da carga dun novo documento en Mozilla Firefox permite agora ó usuario seguir utilizando o antigo documento do  modo virtual se o vello documento non foi realmente destruido aínda. (#63)
+	* Navegar por palabras nos modos virtuais é agora máis exacto mentres as palabras non conteñan accidentalmente texto de máis de un campo. (#70)
+	* Mellorada a exactitude do seguemento do foco e a actualización do foco cando se navega en modos virtuais de Mozilla Gecko.
+	* Engadido un script atoparAnterior (shift+NVDA+f3) para utilizar  no novo modo virtual 
+	* Mellorada a lentitude en diálogos Mozilla Gecko (en Firefox e Thunderbird). (#66)
+	* Engadida a capacidade para ver o ficheiro log actual para NVDA. pode ser atopado no menú NVDA -> Ferramentas
+	* Scripts como dicirData e hora teñen en conta agora a lingua actual; pontoación e ordeamento das palabras agora refrexan a lingua 
+	* O cadro combinado de lingua no diálogo de Opcións Xerais de NVDA amosa agora os nomes da lingua completo para facilidade de uso
+	* Cando se revisa texto no navegador de obxectos actual, o texto está sempre actualizado se cambia dinámicamente. Ex.: revisando o texto dun elemento de lista  na Bandexa de Tarefas. (#15)
+	* Cando te moves co rato, o parágrafo actual de texto baixo o rato agora é anunciado, en lugar de todo o texto nese obxecto particular ou só a palabra actual. Tamén as coordenadas de audio, e o anunciado dos roles do obxecto é opcional, son desactivados de maneira predeterminada
+	* Soporte para leitura de texto co rato en Microsoft Word
+	* Correxido un erro onde ó abandoar a barra de menú en aplicacións como Wordpad podería causar que a selección de texto non sexa anunciada nunca máis
+	* En Winamp, o título da pista non é xa anunciado unha e outra vez cando se cambia de pistas, ou ó pausar/reanudar/deter a reproducción.
+	* En Winamp, engadida a capacidade de anunciar o estado dos controis Aleatorio e repetición segundo son activados. Funciona na ventá principal e  no editor de listas de reproducción
+	* Mellorada a capacidade para activar campos particulares nos modos virtuais de Mozilla Gecko. Poderá incluir gráficos clicables, ligas que conteñan parágrafos, e outras estructuras raras
+	* Correxido un retraso inicial cando se abren diálogos de NVDA nalgúns sistemas. (#65)
+	* Engadido soporte específico para a aplicación Total Commander
+	* Correxido un fallo  no controlador sapi4serotek onde o ton bloqueábase nun valor particular, é dicir, quedábase alto despois de ler unha letra en maiúscula. (#89)
+	* Anúnciase texto cliqueable e outros campos como cliqueables en modos virtuais de Mozilla Gecko. ex.:  a campo que teña un atributo onclick HTML. (#91)
+	* Cando nos movemos polos modos virtuais de Mozilla Gecko, desprázase o campo actual para ver -- útil para que os pares videntes teñan unha idea de onde está o usuario  no documento (#57)
+	* Engádese soporte básico para que área de rexións activas amose eventos en aplicacións habilitadas para IAccessible2 Útil  na aplicación de IRC Chatzilla, as mensaxes novas serán agora lidas automáticamente 
+	* Algunhas melloras pequenas para axudar a utilizar aplicacións web con capacidade de ARIA,  ex.: Google Docs
+	* Detense a adición de liñas en blanco extra ó texto cando se copia dende un modo virtual 
+	* Detense a tecla espazo de activar unha liga na lista de ligas.  agora pode ser utilizado como outras letras en orden a comezar o tecleo do nome dunha liga en particular á que desexes ir
+	* O script moveMouseToNavigator (NVDA+barra do teclado numérico) agora move o rato ó centro do navegador de obxectos, en lugar  de á esquina superior esquerda 
+	* Engadidos scripts para facer clic nos botóns esquerdo e dereito do rato (barra e asterisco do teclado numérico respectivamente)
+	* Mellorado o acceso á Bandexa do Sistema de Windows. Ca esperanza de que o foco xa non debería parecer quedarse atrás nun elemento en particular. Recordatorio: para ir á Bandexa do sistema utiliza a orde de Windows Tecla Windows+b. (#10)
+	* Mellórase o rendemento e parada de anunciado de texto extra cando se mantén pulsada unha tecla de cursor nun campo de edición e alcanza o final
+	* Detense a capacidade de NVDA para facer que o usuario agarde mentres mensaxes en particular son falados. Arranxa algúns petes/cuelgues con sintetizadores de voz en particular. (#117)
+	* Engadido soporte para o sintetizador de voz Audiologic Tts3, contribución de Gianluca Casalino. (#105)
+	* Posiblemente mellora de rendemento cando se navega polos documentos en Microsoft Word
+	* Mellorada a precisión cando se le texto de avisos en aplicacións de Mozilla Gecko
+	* Detéñense posibles petes cando se trata de gardar a configuración en versións non en inglés de Windows. (#114)
+	* Engádese un diálogo de benvida de NVDA. Este diálogo está deseñado para proporcionar información esencial para novos usuarios e permite ó BloqMaius ser configurado como unha tecla modificadora do NVDA. Este diálogo será amosado cando NVDA sexa iniciado predeterminadamente ata que se deshabilite.
+	* Correxido soporte básico para Adobe Reader tal que é posible ler documentos en  versións 8 e 9
+	* Correxidos algúns erros que poderían ter ocurrido cando se manteñen premedas teclas antes de que NVDA sexa apropriadamente inicializado
+	* Se o usuario configurou ó NVDA para gardar a configuración ó saír, asegúrase de que a configuración é apropriadamente gardada cando se apaga ou se sae de Windows.
+	* Engadido un son de logo de NVDA ó comezo do instalador, contribuído por Victor Tsaran
+	* NVDA, tanto ó se executar  no instalador coma de outra maneira, debería quitar apropriadamente o seu icono da bandexa do sistema cando saia
+	* Etiquetas para controis estándar en diálogos de NVDA (como botóns Aceptar e cancelar) deberían amosarse agora  na lingua na que NVDA está axustado, en lugar de só quedarse en Inglés.
+	* O icono do NVDA debería ser agora utilizado polas teclas de atallo do NVDA  no menú de inicio e no escritorio, en lugar de un icono de aplicación predeterminado.
+	* Ler celdas en MS Excel cando te moves con tab e shift+tab. (#146)
+	* Correxidas algunhas verbalizacións duplicadas en listas en particular en Skype.
+	* Mellorado o seguemento do cursor en aplicacións IAccessible2 e Java; ex.: en Open Office e Lotus Symphony, NVDA agarda adecuadamente que o cursor se mova en documentos en lugar de ler accidentalmente a palabra incorrecta ou liña  no final de algúns parágrafos. (#119)
+	* Soporte para controis AkelEdit atopados en Akelpad 4.0
+	* NVDA xa non se bloquea en Lotus Synphony cando te moves dende o documento á  barra de menú.
+	* NVDA xa non se colga nos applets de programas Add/Remove en Windows XP cando se lanza un desinstalador. (#30)
+	* NVDA xa non se colga cando se abre Spybot Search and Destroy
  
 
 == 0.6p1 ==
 
-=== Acceso al contenido de la web con los nuevos modos virtuales en proceso (hasta aquí para aplicaciones Mozilla Gecko incluyendo Firefox3 y Thunderbird3) ===
-	* Los tiempos de carga han sido mejorados casi por un factor de trenta (ya no tienes que aguardar en toda la mayor parte de las páginas web para cargarse en el modo virtual)
-	* Añadida una lista de enlaces (NVDA+f7)
-	* Mejorado el diálogo buscar (control+nvda+f) así que lleva a cabo una búsqueda insensible a las mayúsculas, más arreglo de unos pocos problemas con el foco con ese cuadro de diálogo.
-	* Ahora es posible seleccionar y copiar texto en los nuevos modos virtuales 
-	* Predeterminadamente los nuevos modos virtuales representan el documento en una disposición de pantalla (enlaces y controles no están en líneas separadas a menos que realmente sean visualmente así). Puedes conmutar esta característica con NVDA+v.
-	* Es posible moverse por párrafos con control+flecha arriba y control+flecha abajo.
-	* Mejorado el soporte para contenido dinámico
-	* Mejorado por encima  toda la precisión de la lectura de líneas y campos cuando se sube o se baja con las flechas. 
+=== Acceso ó contido da web cos novos modos virtuais en proceso (ata aquí para aplicaciónsMozilla Gecko incluíndo Firefox3 e Thunderbird3) ===
+	* Os tempos de carga foron mellorados case por un factor de trenta (xa non tes que agardar en toda a maior parte das páxinas web para cargarse  no modo virtual)
+	* Engadida unha lista de ligas (NVDA+f7)
+	* Mellorado o diálogo procurar (control+nvda+f) así que leva a cabo unha procura insensible ás maiúsculas, máis arranxo duns poucos problemas co foco con ese cadro de diálogo.
+	* agora é posible seleccionar e copiar texto nos novos modos virtuais 
+	* De maneira predeterminada os novos modos virtuais representan o documento nunha disposición de pantalla (ligas e controis non están en liñas separadas a menos que realmente sexan visualmente así). podes conmutar esta característica con NVDA+v.
+	* É posible moverse por parágrafos con control+flecha arriba e control+flecha abaixo.
+	* Mellorado o soporte para contido dinámico
+	* Mellorado por enriba toda a precisión da leitura de liñas e campos cando se sube ou se baixa cas flechas. 
 
 === Internacionalización ===
-	* Ahora es posible teclear caracteres acentuados que  dependen de un "caracter justo", mientras NVDA está ejecutándose.
-	* NVDA anuncia ahora cuando la distribución de teclado es cambiada (cuando se presiona alt+shift).
-	* La característica de anunciado de fecha y hora toma ahora las opciones regional y de idioma actuales del sistema.
-	* Añadida traducción al Checo (por Tomas Valusek con ayuda de Jaromir Vit)
-	* añadida traducción al vietnamita por Dang Hoai Phuc
-	* Añadida ttraducción al Africaans (af_ZA), por Willem van der Walt.
-	 * Añadida traducción al ruso por Dmitry Kaslin 
-	* Añadida traducción al polaco por DOROTA CZAJKA y amigos.
-	* Añadida traducción al japonés por Katsutoshi Tsuji.
-	* Añadida tradución al tailandés por Amorn Kiattikhunrat
-	* Añadida traducción al croata por Mario Percinic y Hrvoje Katic  
-	* Añadida traducción al gallego por Juan C. buño 
-	* Añadida traducción al ucraniano por Aleksey Sadovoy 
+	* agora é posible teclear caracteres acentuados que  dependen de un "caracter só", mentres NVDA está executándose.
+	* NVDA anuncia agora cando a distribución de teclado é cambiada (cando se preme alt+shift).
+	* A característica de anunciado de data e hora toma agora as opcións rexional e de idioma actuais do sistema.
+	* Engadida traducción ó Checo (por Tomas Valusek ca axuda de Jaromir Vit)
+	* Engadida traducción ó vietnamita por Dang Hoai Phuc
+	* Engadida ttraducción ó Africaans (af_ZA), por Willem van der Walt.
+	 * Engadida traducción ó ruso por Dmitry Kaslin 
+	* Engadida traducción ó polaco por DOROTA CZAJKA e amigos.
+	* Engadida traducción ó japonés por Katsutoshi Tsuji.
+	* Engadida tradución ó tailandés por Amorn Kiattikhunrat
+	* Engadida traducción ó croata por Mario Percinic e Hrvoje Katic  
+	* Engadida traducción ó galego por Juan C. buño 
+	* Engadida traducción ó ucraniano por Aleksey Sadovoy 
 
 === Voz ===
-	* NVDA viene ahora con eSpeak 1.33 empaquetado que contiene muchas mejoras, entre las cuales están idiomas mejorados, variantes nombradas, capacidad para hablar más rápido.
-	* El diálogo de opciones de voz ahora te permite cambiar la variante de un sintetizador si lo soporta. La variante es normalmente una ligera variación de la voz actual. (eSpeak soporta variantes).
-	* Añadida la capacidad para cambiar la inflexión de una voz en el diálogo de Opciones de Voz si el sintetizador actual lo soporta. (eSpeak soporta inflexión).
-	* Añadida la capacidad para detener la verbalización de la información de posición del objeto (ej.:. 1 de 4). Esta opción puede ser encontrada en el diálogo de Opciones de Presentación de objetos.
-	 * NVDA puede pitar ahora cuando verbalice una letra en mayúsculas. Esto puede ser activado y desactivado con una casilla de verificación en el diálogo de Opciones de Voz. También se añadió una casilla de verificación de elevación del tono para mayúsculas para configurar si NVDA actualmente debería tener su elevación de tono normal para las mayúsculas. Así ahora puedes tener o tono elevado, decir mayus, o pitar, para mayúsculas.
-	* Añadida la capacidad para pausar la voz en NVDA (como la encontrada en Voice Over para el Mac). Cuando NVDA está verbalizando algo, puedes presionar las teclas control o shift para silenciar la voz normalmente, pero si entonces pulsas la tecla shift de nuevo (tanto en cuanto no hayas presionado cualquier otra tecla) la voz continuará exactamente desde donde lo habíamos dejado.
-	* Añadido un controlador de sintetizador virtual el cual saca texto a una ventana en lugar de verbalizarla a través de un sintetizador de voz. Esto debería ser más agradable para los desarrolladores videntes que no son usuarios de síntesis de voz pero quieren saber qué está verbalizando NVDA. Todavía hay probablemente algunos fallos, así que la retroalimentación es más bienvenida si cabe.
-	* NVDA ya no verbaliza predeterminadamente la puntuación, puedes habilitar la verbalización de puntuación con NVDA+p.
-	* eSpeak predeterminadamente ahora habla un poco más despacio, lo cual debería hacerlo más fácil para gente que van a utilizar eSpeak por primera vez, cuando instalan o comienzan a utilizar NVDA.
-	* Añadidos diccionarios de usuario a NVDA. Éstos te permiten hacer que NVDA verbalice cierto texto de modo diferente. Hay tres diccionarios: predeterminado, voz, y temporal. Las entradas que añadas al diccionario predeterminado sucederán todo el tiempo en NVDA. Los diccionarios por voz son específicos al sintetizador actual y la voz que actualmente tengas ajustada. Y el diccionario temporal es para aquellas ocasiones que quieras fijar rápidamente una regla mientras vas a hacer una tarea en particular, pero no quieres que sea permanente (desaparecerá si cierras NVDA). Por ahora las reglas son expresiones regulares, no solo texto normal.
-	* Los sintetizadores pueden ahora utilizar cualquier dispositivo audio de salida en tu sistema, ajustando el cuadro combinado de dispositivo de salida en el diálogo Sintetizador antes de seleccionar el sintetizador que quieras.
-
-=== Rendimiento ===
-	* NVDA ya no toma una gran cantidad de memoria del sistema, cuando se editan mensajes en controles de edición mshtml
-	* Mejorado el rendimiento cuando se revisa texto dentro de muchos controles que no tienen actualmente un cursor real. Ej.: ventana de históricos de MSN Messenger, elementos de vistas en árbol, elementos de vista de lista etc.
-	* Mejorado el rendimiento en documentos enriquecidos.
-	* NVDA ya no debería enlentecerse consumiendo tamaño de memoria del sistema sin razón
-	* Corregidos fallos cuando se pone el foco en una ventana de consola del dos más de tres veces o así. NVDA tenía una tendencia a petar completamente.
-
-=== Teclas de órdenes ===
-	* NVDA+shift+numpad6 y NVDA+shift+numpad4 te permiten navegar al siguiente o anterior objeto en flujo respectivamente. Esto significa que puedes navegar en una aplicación sólo utilizando estas dos teclas sin preocuparse acerca de subir al padre, o bajar al primer hijo según te muevas a través de la jerarquía de objetos. Por ejemplo en un navegador web tal como firefox, podrías navegar el documento por objetos, sólo utilizando estas dos teclas. Si el siguiente en flujo o el anterior en flujo te acerca y te saca de un objeto, o down en un objeto, mandará pitidos indicando la dirección.
-	* Ahora puedes configurar opciones de voz sin abrir el diálogo opciones de voz, utilizando el grupo de opciones de sintetizador. El grupo de opciones del sintetizador es un grupo de opciones de voz que puedes conmutar a través de la pulsación de control+NVDA+derecha y control+NVDA+izquierda. Para cambiar una opción utiliza control+NVDA+arriba y control+NVDA+abajo.
-	* Añadida una orden para anunciar la selección actual en campos de edición (NVDA+shift+flecha arriba).
-	* Un buen número de órdenes de NVDA que verbalizan texto (tales como anunciar línea actual etc) ahora pueden deletrear el texto si se presionan dos veces rápidamente.
-	* El BloqMayus, insert del teclado numérico e insert del extendido pueden ser todos utilizados como la tecla modificadora de NVDA. También si una de estas teclas es utilizada, presionándola dos veces rápidamente sin presionar ninguna otra tecla enviará la tecla al sistema operativo, como si presionases la tecla sin NVDA ejecutándose. Para hacer que una de estas teclas sea la modificadora de NVDA, verifica su casilla de verificación en el diálogo de Opciones de Teclado (utilizado para ser llamado el diálogo de eco de teclado).
-
-=== Soporte de aplicaciones ===
-	* Mejorado el soporte para documentos de Firefox3 y Thunderbird3. Los tiempos de carga han sido mejorados casi por un factor de trenta, una distribución de pantalla es utilizada predeterminadamente (presiona nvda+v para activar o desactivar esta distribución de pantalla), Una lista de enlaces (nvda+f7 ha sido añadida), el diálogo buscar (control+nvda+f) es ahora insensible a las mayúsculas, mucho mejor soporte para contenido dinámico, la selección y copiado de texto es ahora posible.
-	* En las ventanas de los históricos del MSN Messenger y Windows Live Messenger, ahora es posible seleccionar y copiar texto.
-	* Mejorado el soporte para la aplicación audacity
-	* Añadido soporte para unos pocos controles edit/text en Skype
-	* Mejorado el soporte para la aplicación Miranda instant messenger 
-	* Corregidos algunos problemas del foco cuando se abren mensajes html y de texto planno en Outlook Express. 
-	* Los campos de mensajes de noticias de Outlook express son ahora etiquetados correctamente
-	* NVDA ahora puede leer las direcciones en los campos de mensajes de Outlook Express (para/de/cc etc)
-	* NVDA ahora debería estár más certero al anunciar el siguiente mensaje en out look express cuando se elimina un mensaje desde la lista de mensajes.
-
-=== APIs y toolkits ===
-	* Mejorada la navegación de objetos por los objetos de for MSAA. Si una ventana como un menú del sistema, barra de título, o barras de desplazamiento, ahora puedes navegar por ellas.
-	* Añadido soporte para la API de accesibilidad IAccessible2. Una parte de la capacidad para anunciar más tipos de controles, esto también permite a NVDA acceder al cursor en aplicaciones tales como Firefox 3 y Thunderbird 3, permitiéndote navegar, seleccionar o editar texto.
-	* Añadido soporte para controles de edición de Scintilla (tales controles pueden ser encontrados en Notepad++ o Tortoise SVN).
-	* Añadido soporte para aplicaciones Java (a través del Java Access Bridge). Esto puede proporcionar soporte básico para Open Office (si Java está activado), y cualquier otra aplicación autónoma Java. Nota que los Applets de java dentro de un navegador web no podrá funcionar aún.
-
-=== Ratón ===
-	* Mejorado el soporte para la lectura de lo que está bajo el puntero del ratón según se mueve. Ahora es mucho más rápido, y ahora también tiene la capacidad en algunos controles tales como campos de edición estándares, controles Java e IAccessible2, para leer la palabra actual, no sólo el objeto actual. Esto podrá ser de algún uso a personas con deficiencia visual que sólo quieran leer un pedazo específico de texto con el ratón.
-	* Añadida una nueva opción de configuración, encontrada en el diálogo Opciones de Ratón. Reproducir audio cuando el ratón se mueve, cuando está verificada, reproduce un pitido de 40 ms cada vez que el ratón se mueve, con su tono (entre 220 y 1760 hz) representando el eje y, y el volumen izquierda/derecha, representando el eje x. Esto capacita a una persona ciega alcanzar una idea aproximada de dónde está el ratón en la pantalla según está siendo movido. Esta característica también depende de que reportObjectUnderMouse también vaya a ser activado. Así esto significa que si necesitas deshabilitar rápidamente tanto el pitado como el anunciado de objetos, entonces sólo presiona NVDA+m. Los pitidos también son más altos o más bajos dependiendo de cómo brille la pantalla en ese punto.
-
-=== Presentación de objetos e interacción ===
-	* Mejorado el soporte para la mayoría de los controles comunes de vista en árbol. NVDA te dice ahora cuántos elementos están en la rama cuando la expandes. También anuncia el nivel cuando te mueves en y fuera de las ramas. Y, anuncia el número del elemento actual y el número de elementos, de acuerdo con la actual rama, no el árbol entero.
-	* Mejorado qué es anunciado cuando el foco cambia según te mueves por aplicaciones o el sistema Operativo. Ahora en lugar de sólo escuchar el control en el que aterrizas, escuchas información interna acerca de cualquier control sobre el que este control esté posicionado. Por ejemplo si tabulas y aterrizas sobre un botón dentro de un grupo, el grupo también será anunciado.
-	* NVDA ahora trata de verbalizar el mensaje interior de muchos cuadros de diálogo según aparecen. Esto es exacto la mayor parte de las ocasiones, aunque todavía hay muchos diálogos que no son tan buenos como deberían ser.
-	* Añadida una casilla de verificación anunciar descripciones del objeto al diálogo de Opciones de presentación de objetos. Los usuarios avanzados podrán en ocasiones desverificar esto para detener el anunciado de NVDA de un montón de descripciones extra en controles en particular, tales como en aplicaciones Java.
-	* NVDA anuncia automáticamente texto seleccionado en controles de edición cuando el foco se mueve a ellos. Si no hay ningún texto seleccionado, entonces sólo anuncia la línea actual como normalmente.
-	* NVDA es mucho más cuidadoso ahora cuando reproduce pitidos para indicar cambios en las barras de progreso en aplicaciones. Ya no se vuelve loco en aplicaciones de Eclipse tales como Lotus Notes/Symphony, y Accessibility Probe.
-
-=== Interface del Usuario ===
-	* Eliminada la ventana de interface de NVDA, y reemplazada con un simple menú de NVDA desplegable.
-	* El diálogo opciones de Interface de NVDA es ahora llamado Opciones Generales. También contiene una opción extra: un cuadro combinado para ajustar el nivel del log, para que los mensajes puedan ir al fichero de log de NVDA. Nota que el fichero de log de NVDA es ahora llamado nvda.log no debug.log.
-	* Eliminada la casilla de verificación Anunciar nombres de grupos de objetos del diálogo Opciones de presentación de objetos, el anunciado de nombres de objetos es ahora manejado diferentemente.
+	* NVDA ven agora co eSpeak 1.33 empaquetado que contén moitas melloras, entre as que están idiomas mellorados, variantes nomeadas, capacidade para falar máis rápido.
+	* O diálogo de opcións de voz agora permíteche cambiar a variante dun sintetizador si o soporta. A variante é normalmente unha lixeira variación da voz actual. (eSpeak soporta variantes).
+	* Engadida a capacidade para cambiar a inflexión dunha voz  no diálogo de Opcións de Voz se o sintetizador actual o soporta. (eSpeak soporta inflexión).
+	* Engadida a capacidade para deter a verbalización da información de posición do obxecto (ex.:. 1 de 4). Esta opción pode ser atopada no diálogo de Opcións de Presentación de obxectos.
+	 * NVDA pode pitar agora cando verbalice unha letra en maiúsculas. Esto pode ser activado e desactivado cunha casiña de verificación  no diálogo de Opcións de Voz. Tamén se engadíu unha casiña de verificación de elevación do ton para maiúsculas para configurar se NVDA actualmente debería ter a súa elevación de ton normal para as maiúsculas. Así agora podes ter o ton elevado, dicir maius, ou pitar, para maiúsculas.
+	* Engadida a capacidade para pausar a voz en NVDA (como a atopada en Voice Over para o Mac). Cando NVDA está falando algo, podes premer as teclas control ou shift para silenciar a voz normalmente, pero se entón pulsas a tecla shift de novo (tanto en canto non premeras calquera outra tecla) a voz continuará exactamente dende onde o deixaramos.
+	* Engadido un controlador de sintetizador virtual o que saca texto a unha ventá en lugar de falalo a traverso dun sintetizador de voz. Esto debería ser máis agradable para os desenroladores videntes que non son usuarios da síntese de voz pero queren saber que está a dicir o NVDA. Todavía hai probablemente algúns fallos, así que a retroalimentación é máis benvida se cabe.
+	* NVDA xa non fala de maneira predeterminada a pontoación, podes habilitar a fala de pontoación con NVDA+p.
+	* eSpeak de maneira predeterminada agora fala un pouco máis amodo, o que debería facelo máis sinxelo para xente que van a utilizar eSpeak por primeira vez, cando instalan ou comezan a utilizar NVDA.
+	* Engadidos diccionarios de usuario ó NVDA. Éstos permítenche facer que NVDA fale certo texto de modo diferente. Hai tres diccionarios: predeterminado, voz, e temporal. As entradas que engadas ó diccionario predeterminado sucederán todo o tempo en NVDA. Os diccionarios por voz son específicos ó sintetizador actual e a voz que actualmente teñas axustada. e o diccionario temporal é para aquelas ocasións nas que queras fixar rápidamente unha regra mentres vas a facer unha tarefa en particular, pero non queres que sexa permanente (desaparecerá se pechas ó NVDA). Por agora as regras son expresións regulares, non só texto normal.
+	* Os sintetizadores poden agora utilizar calquera dispositivo de audio de saída no teu sistema, axustando o cadro combinado de dispositivo de saída no diálogo Sintetizador antes de seleccionar o sintetizador que queras.
+
+=== Rendemento ===
+	* NVDA xa non toma unha grande cantidade de memoria do sistema, cando se editan mensaxes en controis de edición mshtml
+	* Mellorado o rendemento cando se revisa texto dentro de moitos controis que non teñen actualmente un cursor real. Ex.: ventá de históricos de MSN Messenger, elementos de vistas en árbore, elementos de vista de lista etc.
+	* Mellorado o rendemento en documentos enriquecidos.
+	* NVDA xa non debería enlentecerse consumindo tamano de memoria do sistema sen razón
+	* Correxidos fallos cando se pon o foco nunha ventá de consola do dos máis de tres veces ou así. NVDA tiña unha tendencia a petar completamente.
+
+=== Teclas de ordes ===
+	* NVDA+shift+numpad6 e NVDA+shift+numpad4 permítenche navegar ó seguinte ou ó anterior obxecto en fluxo respectivamente. Esto siñifica que podes navegar nunha aplicación só utilizando estas dúas teclas sen preocuparte acerca de subir ó pai, ou baixar ó primeiro fillo segundo te movas a traverso da xerarquía de obxectos. Por exemplo nun navegador web tal como firefox, poderías navegar o documento por obxectos, só utilizando estas dúas teclas. Se o seguinte en fluxo ou o anterior en fluxo acércate e sácate dun obxecto, ou abaixo nun obxecto, mandará pitidos indicando a dirección.
+	* agora podes configurar opcións de voz sin abrir o diálogo opcións de voz, utilizando o grupo de opcións de sintetizador. O grupo de opcións do sintetizador é un grupo de opcións de voz que podes conmutar a traverso da pulsación de control+NVDA+dereita e control+NVDA+esquerda. Para cambiar unha opción utiliza control+NVDA+arriba e control+NVDA+abaixo.
+	* Engadida unha orde para anunciar a selección actual en campos de edición (NVDA+shift+flecha arriba).
+	* Un bo número de ordes de NVDA que falan texto (como anunciar liña actual etc) agora poden deletrear o texto se se premen dúas veces rápidamente.
+	* O BloqMaius, insert do teclado numérico e insert do extendido poden ser todos utilizados como a tecla modificadora do NVDA. Tamén se unha destas teclas é utilizada, preméndoa dúas veces rápidamente sen premer ningunha outra tecla enviará a tecla ó sistema operativo, como se premeses a tecla sen NVDA executándose. Para facer que unha destas teclas sexa a modificadora de NVDA, marca a súa casiña de verificación  no diálogo de Opcións de Teclado (utilizado para seren chamado o diálogo de eco de teclado).
+
+=== Soporte de aplicacións===
+	* Mellorado o soporte para documentos de Firefox3 e Thunderbird3. Os tempos de carga foron mellorados case que por un factor de trenta, unha distribución de pantalla é utilizada predeterminadamente (preme nvda+v para activar ou desactivar esta distribución de pantalla), unha lista de ligas (nvda+f7 foi engadida), o diálogo procurar (control+nvda+f) é agora insensible ás maiúsculas, moito mellor soporte para contido dinámico, a selección de copiado de texto é agora posible.
+	* nas ventás dos históricos do MSN Messenger e Windows Live Messenger, agora é posible seleccionar e copiar texto.
+	* Mellorado o soporte para a aplicación audacity
+	* Engadido soporte para uns poucos controis edit/text en Skype
+	* Mellorado o soporte para a aplicación Miranda instant messenger 
+	* Correxidos algúns problemas do foco cando se abren mensaxes html e de texto planno en Outlook Express. 
+	* Os campos de mensaxes de noticias de Outlook express son agora etiquetados correctamente
+	* NVDA agora pode ler os enderezos nos campos de mensaxes de Outlook Express (para/de/cc etc)
+	* NVDA agora debería estár máis certeiro ó anunciar a seguinte mensaxe en outlook express cando se elimina unha mensaxe dende a lista de mensaxes.
+
+=== APIs e toolkits ===
+	* Mellorada a navegación de obxectos polos obxectos de MSAA. Se unha ventá como un menú do sistema, barra de título, ou barras de desprazamento, agora podes navegar por elas.
+	* Engadido soporte para a API de accesibilidade IAccessible2. unha parte da capacidade para anunciar máis tipos de controis, esto tamén permite ó NVDA acceder ó cursor en aplicacións como Firefox 3 e Thunderbird 3, permitíndoche navegar, seleccionar ou editar texto.
+	* Engadido soporte para controis de edición de Scintilla (tales controis poden ser atopados no Notepad++ ou no Tortoise SVN).
+	* Engadido soporte para aplicacións Java (a traverso do Java Access Bridge). Esto pode proporcionar soporte básico para Open Office (se Java está activado), e calquera outra aplicación autónoma Java. Ten en conta que os Applets de java dentro dun navegador web non poderán funcionar aínda.
+
+=== rato ===
+	* Mellorado o soporte para a leitura do que estea baixo o punteiro do rato segundo se move. agora é moito máis rápido, e agora tamén ten a capacidade nalgúns controis como campos de edición estándares, controis Java e IAccessible2, para ler a palabra actual, non só o obxecto actual. Esto poderá ser de algún uso a persoas con deficiencia visual que só queran ler un anaco específico do texto co rato.
+	* Engadida unha nova opción de configuración, atopada  no diálogo Opcións do rato. Reproducir audio cando o rato se move, cando está verificada, reproduce un pitido de 40 ms cada vez que o rato se move, co seu ton (entre 220 e 1760 hz) representando o eixo y, e o  volume esquerda/dereita, representando o eixo x. Esto capacita a unha persoa cega alcanzar unha idea aproximada de onde está o rato  na pantalla segundo se está a mover. Esta característica tamén depende de que reportObjectUnderMouse tamén vaia a ser activado. Así esto siñifica que se necesitas deshabilitar rápidamente tanto o pitado como o anunciado de obxectos, entón só preme NVDA+m. Os pitidos tamén son máis altos ou máis baixos dependendo de como brile a pantalla nese punto.
+
+=== Presentación de obxectos e interacción ===
+	* Mellorado o soporte para a maioría dos controis comúns de vista en árbore. NVDA diche agora cantos elementos están  na póla cando a expandes. Tamén anuncia o nivel cando te moves en e fóra das pólas. E, anuncia o número do elemento actual e o número de elementos, de acordo ca actual póla, non a árbore enteira.
+	* Mellorado o que é anunciado cando o foco cambia segundo te moves por aplicacións ou o sistema Operativo. agora en lugar de só escoitar o control no que aterrizas, escoitas información interna acerca de calquer control sobre o que este control esté posicionado. Por exemplo se tabulas e aterrizas sobre un botón dentro de un grupo, o grupo tamén será anunciado.
+	* NVDA agora trata de falar a mensaxe interior de moitos cadros de diálogo segundo aparecen. Esto é exacto na maior parte das ocasións, aíndaque todavía hai moitos diálogos que non son tan bos como deberían ser.
+	* Engadida unha casiña de verificación anunciar descripcións do obxecto ó diálogo de Opcións de presentación de obxectos. Os usuarios avanzados poderán en ocasións desmarcar esto para deter o anunciado de NVDA de un montón de descripcións extra en controis en particular, como en aplicacións Java.
+	* NVDA anuncia automáticamente texto seleccionado en controis de edición cando o foco se move cara eles. Se non hai ningún texto seleccionado, entón só anuncia a liña actual como normalmente.
+	* NVDA é moito máis cuidadoso agora cando reproduce pitidos para indicar cambios nas barras de progreso en aplicacións. xa non se volve tolo en aplicacións de Eclipse como Lotus Notes/Symphony, e Accessibility Probe.
+
+=== Interface do Usuario ===
+	* Eliminada a ventá de interface de NVDA, e reemplazada cun sinxelo menú de NVDA desplegable.
+	* O diálogo opcións de Interface de NVDA é agora chamado Opcións GXerais. Tamén contén unha opción extra: un cadro combinado para axustar o nivel do log, para que as mensaxes podan ir ó ficheiro de log do NVDA. Ten en conta que o ficheiro de log do NVDA é agora chamado nvda.log non debug.log.
+	* Eliminada a casiña de verificación Anunciar nomes de grupos de obxectos do diálogo Opcións de presentación de obxectos, O anunciado de nomes de obxectos é agora manexado diferentemente.
 
 
 === 0.5 ===
-	* NVDA tiene ahora un sintetizador incorporado llammado eSpeak, desarrollado por Jonathan Duddington. Es muy ágil y ligero, y tiene soporte para muchos idiomas diferentes. Los sintetizadores Sapi todavía pueden ser utilizados, pero eSpeak será utilizado predeterminadamente. eSpeak no depende de ningún software especial para ser instalado, así que puede ser utilizado con NVDA en cualquier ordenador, en un lápiz de memoria USB, o cualquier otro. Para más información sobre eSpeak, o para encontrar otras versiones, ve a http://espeak.sourceforge.net/.
-	* Corrección del fallo donde era anunciado el caracter incorrecto cuando se presionaba Suprimir en paneles editables de Internet Explorer / Outlook Express.
-	* añadido soporte para más campos de edición en Skype.
-	* Los modos virtuales sólo se cargan cuando el foco está sobre la ventana que necesita ser cargada. Esto arregla algunos problemas cuando el panel anterior está activado en Outlook Express.
-	* Añadidos argumentos de línea de órdenes a NVDA:
--m, --minimal: no reproduce los sonidos de inicio/salir y no muestra la interface al arrancar si se ajustó a tal cosa.
--q, --quit: abandona cualquier otra instancia ya en ejecución de NVDA y luego sale
--s, --stderr-file nombreFichero: especifica dónde debería colocar NVDA los errores y excepciones 
--d, --debug-file nombreFichero: especifica dónde debería colocar NVDA los mensajes de depuración 
--c, --config-file: especifica un fichero de configuración alternativo  
--h, -help: muestra un mensaje de ayuda listando los argumentos de línea de órdenes
-	 * Corregido un fallo donde los símbolos de puntuación no deberían ser traducidos al idioma apropiado, cuando se utiliza otro idioma que el inglés, y cuando verbalizar caracteres al escribir estuviera activado.
-	* Añadidos ficheros del idioma Eslovaco gracias a Peter Vagner 
-	* Añadido el diálogo de Opciones de Modo virtual y un diálogo de opciones de formato de documento, de Peter Vagner.
-	* Añadida traducción al francés gracias a Michel Such 
-	* Añadido un script para activar y desactivar el pitido de las barras de progreso (insert+u). Colaboración de Peter Vagner.
-	* Se hace que más mensajes en NVDA sean traducibles para otros idiomas. Esto incluye descripciones de script cuando se está en la ayuda de teclado.
-	* Añadido un diálogo de búsqueda a los modos virtuales (internet Explorer y Firefox). Presionando control+f cuando se está en una página despliega un diálogo en el que puedes teclear algún texto a encontrar. Presionando intro después buscará este texto y colocará el cursor del modo virtual sobre esta línea. Presionando f3 también buscarás la siguiente ocurrencia del texto.
-	* Cuando Verbalizar caracteres al escribir está activado, más caracteres deberían ser verbalizados ahora. Técnicamente, ahora los caracteres ascii desde el 32 al 255 pueden ser verbalizados.
-	* Renombrados algunos tipos de controles para una mejor legibilidad. Texto editable es ahora edición, outline es ahora árbol y botón pulsable es ahora botón.
-	* Cuando se navega a lo largo de los elementos de una lista, o elementos de árbol en un árbol, el tipo de control (elemento de lista, elemento de árbol) ya no es verbalizado, para una navegación rápida.
-	* Tiene desplegable (para indicar que un menú tiene un submenú) es ahora verbalizado como submenú.
-	* Cuando algunos idiomas utilizan control y alt (o altGR) para introducir un caracter especial, NVDA verbalizará ahora estos caracteres cuando Verbalizar caracteres al escribir esté activado.
-	* Arreglados algunos problemas con la revisión de controles con texto estático.
-	* Añadida traducción al Chino Tradicional, gracias a Coscell Kao.
-	* Reestructurado una parte importante del código de NVDA, que debería corregir ahora muchos fallos con la interface de usuario de NVDA (incluyendo opciones de diálogos).
-	* Añadido soporte Sapi4 para NVDA. Actualmente hay dos controladores sapi4, uno basado en código escrito por Serotek Corporation, y otro utilizando la interface ActiveVoice.ActiveVoice com. Ambos controladores tienen problemas, mira cuál funciona mejor para ti.
-	* Ahora cuando se trata de ejecutar una nueva copia de NVDA mientras una copia anterior está todavía ejecutándose causará que la nueva copia salga. Esto arregla un problema mayor cuando se ejecutan múltiples copias de NVDA haciendo que tu sistema sea muy inusable.
-	* Renombrado el título de la interface de usuario de NVDA de Interface de NVDA a NVDA. 
-	* Corregido un fallo en Outlook Express cuando al pulsar Retroceso en el inicio de un mensaje editable causaba un error.
-	* Añadido un parche de Rui Batista que añade un script para anunciar el actual estado de la batería en portátiles (insert+shift+b).
-	* Añadido un controlador de sintetizador llamado Silence. Este es un controlador de sintetizador que no verbaliza nada, permitiendo a NVDA permanecer completamente silencioso todo el rato. Eventualmente esto sería utilizado junto con el soporte Braille, cuando lo tengamos.
-	* Añadida opción capitalPitchChange para sintetizadores gracias a J.J. Meddaugh
-	* Añadido parche de J.J. Meddaugh que hace que el script conmutar anunciado de objetos bajo el ratón sea más parecido a otros scripts conmutables (diciendo activado/desactivado en lugar de cambiando el todo el estado).
-	* Añadida traducción al español (es) colaboración de Juan C. buño.
-	* Añadido fichero de idioma Húmgaro de Tamas Gczy.
-	* Añadido fichero de idioma portugués de Rui Batista.
-	* El cambio de voz en el diálogo Opciones de voz ajusta ahora los deslizadores de velocidad, tono y volumen a los nuevos de acuerdo con el sintetizador, en lugar de forzar al sintetizador a ser ajustado a los valores anteriores. Esto arregla fallos cuando un sintetizador como eloquence o viavoice parecen hablar a una velocidad mucho más rápida que todos los otros sintetizadores.
-	* Corregido un fallo donde el sintetizador de voz se detenía, o NVDA petaba completamente, cuando se estaba en una ventana de a consola del Dos.
-	* Si existe soporte para un idioma en particular, NVDA ahora puede mostrar automáticamente su interface y verbalizar sus mensajes en el idioma en que Windows esté ajustado. Un idioma particular puede todavía ser elegido manualmente desde el diálogo Opciones de Interface de Usuario como también.
-	* Añadido un script 'toggleReportDynamicContentChanges' (insert+5). Esto conmuta si el texto nuevo, u otros cambios dinámicos deberían ser anunciados automáticamente. Hasta aquí esto sólo funcionaba en ventanas de consola del Dos.
-	* Añadido el script 'toggleCaretMovesReviewCursor' (insert+6). Esto conmuta si el cusros de revisión debería ser reposicionado automáticamente cuando el cursor del sistema se mueve. Esto es útil en Ventanas de Consola del Dos cuando se trata de leer información cuando la pantalla se está actualizando.
-	* Añadido el script 'toggleFocusMovesNavigatorObject' (insert+7). Esto conmuta si el navegador de objetos es reposicionado sobre el objeto con el foco cuando cambia.
-	* Añadida alguna documentación traducida en varios idiomas. Hasta aquí hay Francés, Español y Finlandés.
-	* Eliminada alguna documentación de desarrolladores de la distribución binaria de NVDA, ahora solamente está en la versión de los fuentes.
-	* Corregido un posible fallo en Windows Live Messanger y MSN Messenger donde al navegar arriba y abajo por la lista de contactos causaba errores.
-	* Nuevos mensajes son ahora verbalizados automáticamente cuando se está en una conversación utilizando Windows Live Messenger. (sólo funciona para versiones en Inglés hasta ahora)
-	* La ventana de históricos en una conversación en Windows Live Messenger ahora puede ser leída utilizando las teclas de flechas. (Sólo funciona para versiones en Inglés hasta el momento) 
-	* Añadido el script 'passNextKeyThrough' (insert+f2). Presiona esta tecla, y entonces la siguiente tecla presionada será pasada directamente a Windows. Esto es útil si has de presionar una tecla en una aplicación pero NVDA utiliza esa tecla para algo.
-	* NVDA ya no se conjela por más de un minuto cuando se habren documentos muy grandes en MS Word.
-	* Corregido un fallo cuando se mueve fuera de una tabla en MS Word, y luego se regresa a ella, causaba que los números de la actual fila/columna no sean verbalizados si regresas exactamente a la misma celda.
-	* Cuando se inicia NVDA con un sintetizador que no existe, o no está funcionando, el sintetizador sapi5 tratará de ser cargado en su lugar, o si sapi5 no está funcionando, entonces la voz será ajustada a silence.
-	* Los scripts de Incrementar y decrementar la velocidad ya no pueden tomar la velocidad por encima de 100 o por debajo de 0.
-	* Si hay un error con un idioma cuando se elija en el diálogo Opciones de Interface de Usuario, un cuadro de mensaje alertará al usuario del hecho.
-	* NVDA ahora pregunta si debería guardar la configuración y reiniciar si el usuario ha cambiado el idioma en el diálogo Opciones de Interface de Usuario. NVDA debe ser reiniciado para que el cambio de idioma tenga un efecto completo.
-	* Si un sintetizador no puede ser cargado, cuando se lo selecciona desde el diálogo Sintetizadores, Un cuadro de mensaje alerta al usuario del hecho.
-	* Cuando se carga un sintetizador por primera vez, NVDA permite al sintetizador elegir la voz más conveniente, los parámetros de velocidad y tono, en lugar de forzarlo a dejarlo como piense que está bien. Esto corrige un problema donde los sintetizadores sapi4 Eloquence y Viavoice comienzan a hablar de un modo bastante rápido para una primera vez.
-
-
-=== Cambios anteriores no incluidos ya en el fichero original ===
-
-Cambios desde la revisión 380:
-* Añadida traducción al Alemán Gracias a Ali Savas <ali-savas at gmx.de>.
-* Se hace que el diálogo salir de NVDA actúe más como un diálogo de aviso estándar con icono y sonido.
-* NVDA ahora tiene su propio icono, que aparece en en la esquina superior izquierda de la ventana de interface de NVDA, y también ahora en la bandeja del sistema.
-* Cuando la ventana de interface de NVDA está visible, ya no tiene un icono de barra de tareas, sólo un icono de la bandeja del sistema. Presionando intro o haciendo doble clic sobre el el icono de la bandeja del sistema will desplegará la ventana de interface de NVDA, como con insert+n.
-* Outlook express: cuando se navega por una lista de adjuntos de un correo electrónico, NVDA ya no anuncia cada uno llamándole adjunto.
-* Corregidos algunos fallos en los modos virtuales de la aplicación Mozilla cuando los espacios ivan a ser insertados dónde no debería ser. También algunas líneas eran todavía más grandes que la configuración de la opción de la anchura máxima de la línea.
-* Corregido un fallo donde NVDA no podía ser iniciado desde cualquier directorio excepto el suyo propio.
-* Corregido un fallo donde NVDA no anunciaba el propio foco cuando estaba en un menú, cuando se presiona flecha insert+flecha abajo 
-* Posiblemente corregido un fallo donde NVDA a veces petaba cuando una ventana de consola del dos tomaba el foco.
-* Corregido un fallo donde NVDA anunciaba un error en keyboardHandler en el arranque.
-* Añadido soporte para los campos de edición en el asistente de añadir contactos de Skype.
-* Mejorado un poco el seguimiento del cursor y la verbalización del caracter correcto cuando se navega por caracteres en algunas ventanas tales como consolas del dos.
-* Una posible corrección de un fallo donde abriendo diálogos en el menú Preferencias causaba que NVDA petase.
-* Mejorada la verbalización de nombres de script y descripciones cuando está en el modo de ayuda de teclado (insert+1). Los nombres de los scripts ahora son verbalizados sin los subrayados, y la descripción es verbalizada antes de la localización, en lugar de después.
-* Cuando se cambia la voz de un sintetizador sapi5, NVDA ahora recarga sapi5 cada vez. Esto arregla un problema donde algunas voces sonaban extrañas o rayadas.
-* Mejorado el rendimiento cuando se mantienen pulsadas las flechas etc en campos de edición y Documentos de Word etc. Ahora NVDA sólo trata de verbalizar la línea o caracter si no hay nada más que ha sido solicitado (es decir, sólo hablará cuando finalmente vayan las flechas).
-* NVDA ahora debería poder ser ejecutado en sistemas de ficheros de sólo lectura (tales como CDs) y debería tener un rendimiento un poco mejor cuando se ejecuta desde un lápiz USB. Esto es porque NVDA ahora crea todos los ficheros de onda para los pitidos y logs de depuración etc en el directorio temp del usuario, en lugar del suyo propio. Esto significa que aunque ahora si deseas mirar un fichero de depuración, están en el directorio temp nombrado como nvda_debug.log y nvda_stderr.log. Ahora también NVDA maneja mejor la situación donde el fichero de configuración (nvda.ini) no puede ser guardado porque sea un sistema de ficheros de sólo lectura.
-
-
-Cambios desde la revisión 348:
-* Mejorada la sensibilidad y la precisión de la navegación por los controles de edición de mensajes de Outlook Express y controles de edición de Internet Explorer.
-* Los nombres de campos de correo electrónico en Outlook Express como Para, CC, Asunto son todos anunciados correctamente cuando se mueve entre ellos.
-* Página abajo en los modos virtuales de Internet Explorer y Mozilla funciona ahora apropiadamente, en lugar de mover a la parte inferior del documento.
-* Algunas ventanas de cuadro de diálogo, las cuales no estaban siendo anunciadas como diálogos son ahora anunciadas apropiadamente. Nominalmente las que utilizan la clase TWizardForm (tales como Free Ino setup).
-* Más mejoras a la lectura de menús se asegura de que el foco sea anunciado apropiadamente cuando se avandonan. El nuevo menú de inicio de XP parece leerse correctamente ahora, anteriormente algunas cosas no se leían al menos que salieras fuera de uno de los submenús.
-* Corregido un fallo con controles de edición donde las líneas aparecían confusas o también causaba que NVDA se colgase.
-* Mejorada la carga de NVDA cuando se ejecuta desde una memoria USB. Ahora debería comenzar a hablar mucho antes mientras se carga de lo que lo hacía.
-* Los AppModules (para MS Word, Excel, Miranda, Outlook Express etc) ahora se deberían cargar apropiadamente en Windows 2000.
-* El Soporte para MS Word y MS Excel debería cargarse mucho más rápidamente. Anteriormente había una posibilidad de que tardase un minuto para generar los ficheros necesarios.
-* Algunos ficheros innecesarios ya no son incluídos en el paquete binario.
-* Añadido soporte básico para la pantalla en la calculadora de Windows. Si su valor cambia será anunciado.
-* Si el control que tiene el foco de repente se oculta o desaparece, NVDA tratará o de corregir el foco o de anunciar que ha perdido el foco. Un ejemplo de donde ocurre esto es en el diálogo reparar para una conexión de red.
-* El título de una ventana del dos ya no es anunciado cada vez que el usuario ejecute una orden en la ventana.
-* NVDA reconoce ahora ventanas TRichEdit apropiadamente como controles de texto enriquecido que los hace accesibles.
-* Los diálogos para cambiar el sintetizador y la voz ya no causan que NVDA pete.
-* Internet Explorer: corregidos unos pocos fallitos donde haciendo algo bastante rápidamente, o antes de que un modo virtual se hubiera cargado completamente, causaba un error.
-* Los enlaces  a mapas de imagen en los modos virtuales de Mozilla Gecko ahora son mostrados 
-* Mejorado el soporte para enlaces en cuadros de diálogo (en Windows Vista).
-* Corregido un error ortográfico en un mensaje con el que no era posible encontrar la barra de estado.
-* Mejorado el rendimiento principalmente cuando se navega por un control de texto enriquecido (tal como en Wordpad). Moverse con el cursor es mucho más sensible, y sayAll no parece petar más. 
-* Rediseñado el diálogo salir para contener los botones aceptar y cancelar, en lugar de los botones sí y no. El predeterminado es ahora Aceptar lo que significa que puedes pulsar intro para salir, y la tecla escape ahora funciona para lograr abandonar el diálogo sin salir.
-* Muchos cambios internos que mejoran la forma para que el soporte para aplicaciones específicas pueda ser escrito, además de unos pocos cambios para probar y mejorar fugas de memoria.
-
-
-Cambios desde la revisión 316:
-* Soporte para campos de edición y log de texto de chat en Skype.
-* Los modos virtuales de Internet Explorer (MSHTML) proporcionan ahora IFrames (lo que significa que las cuentas de usuario en el Panel de control muestra ahora más contenido).
-* Algo más de trabajo en la detención de los petes en los diálogos (posiblemente) y protección contra que los sintetizadores den malos valores, o reclamen malos valores.
-* Corregido un fallo donde los cuadros combinados y deslizadores etc su valor era verbalizados dos veces cuando se cambiaban.
-* Soporte para que NVDA retroceda para utilizar el soporte normal de control de edición en un control multilínea que falla para funcionar apropiadamente (ejemplo: log en fileZilla).
-* Se asegura que los gráficdos sin etiqueta, pero que sean parte de un enlace, son proporcionados en los modos virtuales de Mozilla Gecko.
-* Ahora se utiliza un modo diferente de decir la diferencia entre un enlace y una etiqueta de ancla en los modos virtuales de Mozilla Gecko. Ahora las etiquetas de ancla no son proporcionadas si no se debe, pero todos los enlaces normales definitivamente sí lo son.
-* Renombrados algunos de los scripts para una mejor legibilidad en el modo de ayuda de teclado (insert+1)
-* Incrementado el tamaño de la ventana de interface de NVDA así que más texto puede encuadrar en una línea.
-* Añadida información de versión y de copyright en la parte superior del documento de la guía rápida incorporada.
-* Mejorado sayAll para tablas de MS Word.
-* Añadido soporte para la lista de contactos en Miranda IM. El código es una pequeña basura, pero parece funcionar bien en los sistemas probados hasta ahora. 
-* Corregido el fallo donde las vistas de lista a veces eran anunciadas con el número incorrecto de elementos (ejemplo: vista en detalles en windows explorer, y lista de mensajes de Outlook Express)
-* Añadido soporte de idioma para Portugués del Brasil, traducciones por Cleverson Casarin Uliana  
-* Añadido soporte para el idioma Finlandés, traducciones por Jani Kinnunen
-* Añadido un cuadro combinado de idioma al diálogo de Opciones de Interface del Usuario en el menú Preferencias. Aquí puedes elegir entre los idiomas disponibles que NVDA utilizará para representar la interface, y los mensajes del lector de pantalla. Para que todos los cambios tengan efecto necesitarás reiniciar a NVDA.
-* Esperanzas de que se detuvieran todos los cuelgues y petes cuando se hace leer todo en MS Word.
-* Corregidos cuelgues y petes cuando se leen algunos diálogos en MS Word tales como Buscar y Reemplazar, y ortografía y gramática.
-* Leer todo ahora lee por frases en controles de edición multilínea, documentos de MS Word, y controles de edición de mensajes de Outlook Express. Esto debería hacer la lectura un poco más fluída con algunos sintetizadores.
-* Corregidos fallos en controles de edición de Outlook express e internet explorer donde al seleccionar texto no hablaba, o decir todo fallaba al funcionar. Aunque ahora navegandos por líneas podría ser un poco más lento, todas las funciones estándar de navegación de texto ahora han sido implementadas apropiadamente, en lugar de sólo sobreescribir algo los scripts  de alto nivel.
-* Corregido por encima el soporte para la introducción y la salida de los menús. Ahora el nombre de un menú es verbalizado cuando se entra en él, y cuando se abandona un menú el foco es colocado apropiadamente de nuevo donde debería estar. NVDA también anuncia "Cerrando Menú" cuando se abandona un menú.
-
-Cambios desde la Revisión 315:
-* Corregido un fallo donde NVDA no notificaba un cambio en primer plano a veces después de abandonar un menú (ejemplo: apagar el sistema o el panel de control en el menú de inicio).
-* Añadido un script para leer la ventana en primer plano y sus descendientes (útil para la lectura de contenidos de cuadros de diálogo). Esto se hace con la tecla insert+b.
-* Corregido un fallo donde algunas páginas web en ventanas de Mozilla Gecko colgaba a NVDA cuando eran cargadas (ejemplo: www.expedia.com/). 
-* Se asegura de que el antiguo controlador Viavoice no estaba siendo incluído en la distribución del paquete binario. Esto detendrá deseablemente que el diálogo de sintetizadores pete a NVDA en algunos sistemas.
+	* NVDA ten agora un sintetizador incorporado chammado eSpeak, desenrolado por Jonathan Duddington. é moi áxil e lixeiro, e ten soporte para moitas linguas diferentes. Os sintetizadores Sapi todavía poden ser utilizados, pero eSpeak será utilizado de maneira predeterminada. eSpeak non depende de ningún software especial para seren instalado, así que pode ser utilizado con NVDA en calquier ordenador, nun lápiz de memoria USB, ou calquer outro. Para máis información sobre eSpeak, ou para atopar outras versións, vai a http://espeak.sourceforge.net/.
+	* Corrección do fallo onde era anunciado o caracter incorrecto cando se premía Suprimir en paneis editables de Internet Explorer / Outlook Express.
+	* Engadido soporte para máis campos de edición en Skype.
+	* Os modos virtuais só se cargan cando o foco está sobre a ventá que necesita ser cargada. Esto arranxa algúns problemas cando o panel anterior está activado en Outlook Express.
+	* Engadidos argumentos de liña de ordes a NVDA:
+-m, --minimal: non reproduce os sons de comezo/saír e non amosa a interface ó arrancar se se axustou a tal cousa.
+-q, --quit: abandoa calquera outra instancia xa en execución do NVDA e logo sae
+-s, --stderr-file nomeFicheiro: especifica onde debería colocar NVDA os erros e excepcións 
+-d, --debug-file nomeFicheiro: especifica onde debería colocar NVDA as mensaxes de depuración 
+-c, --config-file: especifica un ficheiro de configuración alternativo  
+-h, -help: amosa unha mensaxe de axuda listando os argumentos de liña de ordes
+	 * Correxido un fallo onde os símbolos de pontoación non deberían ser traducidos á lingua apropriada, cando se utiliza outra lingua que o inglés, e cando falar caracteres ó se escribir estivera activado.
+	* Engadidos ficheiros da lingua eslovaca gracias a Peter Vagner 
+	* Engadido o diálogo de Opcións de Modo virtual e un diálogo de opcións de formato de documento, de Peter Vagner.
+	* Engadida traducción ó francés gracias a Michel Such 
+	* Engadido un script para activar e desactivar o pitido das barras de progreso (insert+u). Colaboración de Peter Vagner.
+	* Faise que máis mensaxes en NVDA sexan traducibles para outras linguas. Esto inclúe descripcións de script cando se está  na axuda de teclado.
+	* Engadido un diálogo de procura ós modos virtuais (internet Explorer e Firefox). Premendo control+f cando se está nunha páxina desplega un diálogo  no que podes teclear algún texto a atopar. Premendo intro despois procurará este texto e colocará o cursor do modo virtual sobre esta liña. Premendo f3 tamén procurarás a seguinte ocurrencia do texto.
+	* Cando falar caracteres ó se escribir está activado, máis caracteres deberían ser falados agora. Técnicamente, agora os caracteres ascii dende o 32 ó 255 poden ser falados.
+	* Renomeados algúns tipos de controis para unha mellor lexibilidade. O Texto editable é agora edición, outline é agora árbore e botón pulsable é agora botón.
+	* Cando se navega ó longo dos elementos de unha lista, ou elementos de árbore nunha árbore, o tipo de control (elemento de lista, elemento de árbore) xa non é falado, para unha navegación rápida.
+	* Ten desplegable (para indicar que un menú ten un submenú) é agora falado como submenú.
+	* Cando algunhas linguas utilizan control e alt (ou altGR) para introducir un caracter especial, NVDA falará agora estos caracteres cando falar caracteres ó se escribir estea activado.
+	* Arranxados algúns problemas ca revisión de controis con texto estático.
+	* Engadida traducción ó Chino Tradicional, gracias a Coscell Kao.
+	* Reestructurada unha parte importante do código de NVDA, que debería correxir agora moitos fallos ca interface de usuario de NVDA (incluyndo opcións de diálogos).
+	* Engadido soporte Sapi4 para NVDA. Actualmente hay dous controladores sapi4, un basado en código escrito por Serotek Corporation, e outro utilizando a interface ActiveVoice.ActiveVoice com. Ambos controladores teñen problemas, mira cal funciona mellor para ti.
+	* agora cando se trata de executar unha nova copia de NVDA mentres unha copia anterior está todavía executándose causará que a nova copia saia. Esto arranxa un problema maior cando se executan múltiples copias do NVDA facendo que o teu sistema sexa moi inusable.
+	* Renomeado o título da interface de usuario de NVDA de Interface de NVDA a NVDA. 
+	* Correxido un fallo en Outlook Express cando ó pulsar Retroceso  no inicio dunha mensaxe editable causaba un erro.
+	* Engadido un parche de Rui Batista que engade un script para anunciar o actual estado da batería en portátiles (insert+shift+b).
+	* Engadido un controlador de sintetizador chamado Silence. Este é un controlador de sintetizador que non fala nada, permitindo a NVDA permanecer completamente silencioso todo o tempo. Eventualmente esto sería utilizado xunto co soporte Braille, cando o teñamos.
+	* Engadida opción capitalPitchChange para sintetizadores gracias a J.J. Meddaugh
+	* Engadido parche de J.J. Meddaugh que fai que o script conmutar anunciado de obxectos baixo o rato sexa máis parecido a outros scripts conmutables (dicindo activado/desactivado en lugar de cambiando  todo o estado).
+	* Engadida traducción ó español (es) colaboración de Juan C. buño.
+	* Engadido ficheiro de lingua Húmgara de Tamas Gczy.
+	* Engadido ficheiro de lingua portuguesa de Rui Batista.
+	* O cambio de voz no diálogo Opcións de voz axusta agora os deslizadores de velocidade, ton e volume ós novos de acordo co sintetizador, en lugar de forzar ó sintetizador a seren axustado ós valores anteriores. Esto arranxa fallos cando un sintetizador como eloquence ou viavoice parecen falar a unha velocidade moito máis rápida que todos os outros sintetizadores.
+	* Correxido un fallo onde o sintetizador de voz detíase, o NVDA petaba completamente, cando se estaba nunha ventá da consola do Dos.
+	* Se existe soporte para un idioma en particular, NVDA agora pode amosar automáticamente a súa interface e falar as súas mensaxes  na lingua na que Windows estea axustado. Unha lingua particular pode aínda ser elexida manualmente dende o diálogo Opcións de Interface de Usuario como tamén.
+	* Engadido un script 'toggleReportDynamicContentChanges' (insert+5). Esto conmuta se o texto novo, ou outros cambios dinámicos deberían ser anunciados automáticamente. Ata aquí esto só funcionaba en ventás de consola do Dos.
+	* Engadido o script 'toggleCaretMovesReviewCursor' (insert+6). Esto conmuta se o cursor de revisión debería ser volto a poñer automáticamente cando o cursor do sistema se move. Esto é útil en Ventás de Consola do Dos cando se trata de ler información cando a pantalla se está a actualizar.
+	* Engadido o script 'toggleFocusMovesNavigatorObject' (insert+7). Esto conmuta se o navegador de obxectos é volto a poñer sobre o obxecto co foco cando cambia.
+	* Engadida algunha documentación traducida en varias linguas. Ata aquí hai Francés, Español e Finlandés.
+	* Eliminada algunha documentación de desenroladores da distribución binaria do NVDA, agora so está  na versión das fontes.
+	* Correxido un posible fallo en Windows Live Messanger e MSN Messenger onde ó navegar arriba e abaixo pola lista de contactos causaba erros.
+	* Novas mensaxes son agora faladas automáticamente cando se está nunha conversación utilizando Windows Live Messenger. (só funciona para versións en Inglés ata agora)
+	* A ventá de históricos nunha conversación en Windows Live Messenger agora pode ser lida utilizando as teclas de flechas. (Só funciona para versións en Inglés ata o momento) 
+	* Engadido o script 'passNextKeyThrough' (insert+f2). Preme esta tecla, e entón a seguinte tecla premeda será pasada directamente ó Windows. Esto é útil se has premer unha tecla nunha aplicación pero NVDA utiliza esa tecla para algo.
+	* NVDA xa non se conxela por máis dun minuto cando se habren documentos moi grandes en MS Word.
+	* Correxido un fallo cando se move fóra dunha táboa en MS Word, e logo se volta a ela, causaba que os números da actual fila/columna non sexan falados se voltas exactamente á mesma celda.
+	* Cando se comeza NVDA cun sintetizador que non existe, ou non está funcionando, o sintetizador sapi5 tratará de ser cargado no seu lugar, ou se sapi5 non está funcionando, entón a voz será axustada a silence.
+	* Os scripts de Incrementar e decrementar a velocidade xa non poden tomar a velocidade por enriba de 100 ou por debaixo de 0.
+	* Se hay un erro cunha lingua cando se elixa  no diálogo Opcións de Interface de Usuario, un cadro de mensaxe alertará ó usuario do feito.
+	* NVDA agora pregunta se debería gardar a configuración e reiniciar se o usuario cambiou a lingua no diálogo Opcións de Interface de Usuario. NVDA debe ser reiniciado para que o cambio de lingua teña un efecto completo.
+	* Se un sintetizador non pode ser cargado, cando se o selecciona dende o diálogo Sintetizadores, Un cadro de mensaxe alerta ó usuario do feito.
+	* Cando se carga un sintetizador por primeira vez, NVDA permite ó sintetizador elexir a voz máis convinte, os parámetros de velocidade e ton, en lugar de forzalo a deixalo como pense que está ben. Esto corrixe un problema onde os sintetizadores sapi4 Eloquence e Viavoice comezan a falar dun modo bastante rápido para unha primeira vez.
+
+
+=== Cambios anteriores non incluidos xa  no ficheiro original ===
+
+Cambios dende a revisión 380:
+* Engadida traducción ó Alemán Gracias a Ali Savas <ali-savas at gmx.de>.
+* Faise que o diálogo saír de NVDA actúe máis como un diálogo de aviso estándar con icono e son.
+* NVDA agora ten o seu proprio icono, que aparece na esquina superior esquerda da ventá de interface de NVDA, e tamén agora  na bandexa do sistema.
+* Cando a ventá de interface de NVDA está visible, xa non ten un icono de barra de tareas, só un icono da bandexa do sistema. Premendo intro ou facendo doble clic sobre o icono da bandexa do sistema desplegará a ventá de interface de NVDA, como con insert+n.
+* Outlook express: cando se navega por unha lista de adxuntos dun correo electrónico, NVDA xa non anuncia cada un chamándolle adxunto.
+* Correxidos algúns fallos nos modos virtuais da aplicación Mozilla cando os espazos ivan a ser insertados onde non debería ser. Tamén algunhas liñas eran aínda máis grandes que a configuración da opción da anchura máxima da liña.
+* Correxido un fallo onde NVDA non podía ser iniciado dende calquer directorio excepto o seu proprio.
+* Correxido un fallo onde NVDA non anunciaba o proprio foco cando estaba nun menú, cando se preme flecha insert+flecha abaixo 
+* Posiblemente correxido un fallo onde NVDA ás veces petaba cando unha ventá de consola do dos tomaba o foco.
+* Correxido un fallo onde NVDA anunciaba un erro en keyboardHandler  no arranque.
+* Engadido soporte para os campos de edición  no asistente de engadir contactos de Skype.
+* Mellorado un pouco o seguemento do cursor e a fala do caracter correcto cando se navega por caracteres nalgunhas ventás como consolas do dos.
+* Unha posible corrección dun fallo onde abrindo diálogos  no menú Preferencias causaba que NVDA petase.
+* Mellorada a fala de nomes de script e descripcións cando está  no modo de axuda de teclado (insert+1). Os nomes dos scripts agora son falados sen os subliñados, e a descripción é falada antes da localización, en lugar de despois.
+* Cando se cambia a voz dun sintetizador sapi5, NVDA agora recarga sapi5 cada vez. Esto arranxa un problema onde algunhas voces soaban extranas ou raiadas.
+* Mellorado o rendemento cando se manteñen pulsadas as flechas etc en campos de edición e Documentos de Word etc. agora NVDA só trata de falar a liña ou caracter se non hai nada máis que fora solicitado (é dicir, só falará cando finalmente vaian as flechas).
+* NVDA agora debería poder ser executado en sistemas de ficheiros de só leitura (como CDs) e debería ter un rendemento un pouco mellor cando se executa dende un lápiz USB. Esto é porque NVDA agora crea todos os ficheiros de onda para os pitidos e logs de depuración etc  no directorio temp do usuario, en lugar do seu proprio. Esto siñifica que aínda que agora se desexas mirar un ficheiro de depuración, están  no directorio temp nomeado como nvda_debug.log e nvda_stderr.log. agora tamén NVDA manexa mellor a situación onde o ficheiro de configuración (nvda.ini) non pode ser gardado porque sexa un sistema de ficheiros de só leitura.
+
+
+Cambios dende a revisión 348:
+* Mellorada a sensibilidade e a precisión da navegación polos controis de edición de mensaxes de Outlook Express e controis de edición de Internet Explorer.
+* Os nomes de campos de correo electrónico en Outlook Express como Para, CC, Asunto son todos anunciados correctamente cando se move entre eles.
+* Páxina abaixo nos modos virtuais de Internet Explorer e Mozilla funciona agora apropriadamente, en lugar de mover á parte inferior do documento.
+* Algunhas ventás de cadro de diálogo, as que non estaban sendo anunciadas como diálogos son agora anunciadas apropriadamente. Nominalmente as que utilizan a clase TWizardForm (como Free Ino setup).
+* Máis melloras á leitura de menús asegúranse de que o foco sexa anunciado apropriadamente cando se avandoan. O novo menú de inicio de XP parece lerse correctamente agora, anteriormente algunhas cousas non se lían ó menos que saíras fóra de un dos submenús.
+* Correxido un fallo con controis de edición onde as liñas aparecían confusas ou tamén causaba que NVDA se colgase.
+* Mellorada a carga de NVDA cando se executa dende unha memoria USB. agora debería comezar a falar moito antes mentres se carga do que o facía.
+* Os AppModules (para MS Word, Excel, Miranda, Outlook Express etc) agora deberíanse cargar apropriadamente en Windows 2000.
+* O Soporte para MS Word e MS Excel debería cargarse moito máis rápidamente. Anteriormente había unha posibilidade de que tardase un minuto para xerar os ficheiros necesarios.
+* Algúns ficheiros innecesarios xa non son incluídos  no paquete binario.
+* Engadido soporte básico para a pantalla  na calculadora de Windows. Se o seu valor cambia será anunciado.
+* Se o control que ten o foco de pronto se oculta ou desaparece, NVDA tratará ou de correxir o foco ou de anunciar que perdeu o foco. Un exemplo de onde ocurre esto é  no diálogo reparar para unha conexión de red.
+* O título dunha ventana do dos xa non é anunciado cada vez que o usuario execute unha orden  na ventá.
+* NVDA recoñece agora ventás TRichEdit apropiadamente como controis de texto enriquecido que os fai accesibles.
+* Os diálogos para cambiar o sintetizador e a voz xa non causan que NVDA pete.
+* Internet Explorer: correxidos uns poucos falliños onde facendo algo bastante rápidamente, ou antes de que un modo virtual se cargara completamente, causaba un erro.
+* As ligas a mapas de imaxe nos modos virtuais de Mozilla Gecko agora son amosadas
+* Mellorado o soporte para ligas en cadros de diálogo (en Windows Vista).
+* Correxido un erro ortográfico nunha mensaxe co que non era posible atopar a barra de estado.
+* Mellorado o rendemento principalmente cando se navega por un control de texto enriquecido (como en Wordpad). Moverse co cursor é moito máis sensible, e sayAll non parece petar máis. 
+* Redeseñado o diálogo saír para conter os botóns aceptar e cancelar, en lugar dos botóns si e non. O predeterminado é agora Aceptar o que siñifica que podes pulsar intro para saír, e a tecla escape agora funciona para lograr abandoar o diálogo sen saír.
+* Moitos cambios internos que melloran a forma para que o soporte para aplicacións específicas poda ser escrito, ademáis duns poucos cambios para probar e mellorar fugas de memoria.
+
+
+Cambios dende a revisión 316:
+* Soporte para campos de edición e log de texto de chat en Skype.
+* Os modos virtuais de Internet Explorer (MSHTML) proporcionan agora IFrames (o que siñifica que as contas de usuario  no Panel de control amosan agora máis contido).
+* Algo máis de traballo na detención dos petes nos diálogos (posiblemente) e protección contra que os sintetizadores den malos valores, ou reclamen malos valores.
+* Correxido un fallo onde os cadros combinados e deslizadores etc o seu valor era falado dúas veces cando se cambiaban.
+* Soporte para que NVDA retroceda para utilizar el soporte normal de control de edición nun control multiliña que falla para funcionar apropriadamente (exemplo: log en fileZilla).
+* Asegúrase de que os gráficcos sen etiqueta, pero que sexan parte dunha liga, son proporcionados nos modos virtuais de Mozilla Gecko.
+* agora utilízase un modo diferente de dicir a diferencia entre unha liga e unha etiqueta de ancla nos modos virtuais de Mozilla Gecko. agora as etiquetas de ancla non son proporcionadas se non se debe, pero todos as ligas normais definitivamente si o son.
+* Renomeados algúns dos scripts para unha mellor lexibilidade  no modo de axuda de teclado (insert+1)
+* Incrementado o tamano da ventá de interface de NVDA así que máis texto pode encadrar nunha liña.
+* Engadida información de versión e de copyright  na parte superior do documento da guía rápida incorporada.
+* Mellorado sayAll para tablas de MS Word.
+* Engadido soporte para a lista de contactos en Miranda IM. O código é unha pequena basura, pero parece funcionar ben nos sistemas probados ata agora. 
+* Correxido o fallo onde as vistas de lista ás veces eran anunciadas co número incorrecto de elementos (exemplo: vista en detalles en windows explorer, e lista de mensaxes de Outlook Express)
+* Engadido soporte de lingua para Portugués do Brasil, traduccións por Cleverson Casarin Uliana  
+* Engadido soporte para a lingua Finlandesa, traduccións por Jani Kinnunen
+* Engadido un cadro combinado de lingua ó diálogo de Opcións de Interface do Usuario  no menú Preferencias. Aquí podes elexir entre los idiomas disponibles que NVDA utilizará para representar la interface, e los mensajes do lector de pantalla. Para que todos os cambios teñan efecto necesitarás reiniciar ó NVDA.
+* Esperanzas de que se detiveran todos os colgues e petes cando se fai ler todo en MS Word.
+* Correxidos colgues e petes cando se len algúns diálogos en MS Word como procurar e Reemplazar, e ortografía e gramática.
+* Ler todo agora le por frases en controis de edición multiliña, documentos de MS Word, e controis de edición de mensaxes de Outlook Express. Esto debería facer a leitura un pouco máis fluída con algúns sintetizadores.
+* Correxidos fallos en controis de edición de Outlook express e internet explorer onde ó seleccionar texto non falaba, ou dicir todo fallaba ó funcionar. Aíndaque agora navegando por liñas podería ser un pouco máis lento, todas as funcións estándar de navegación de texto agora foron implementadas apropriadamente, en lugar de só sobreescribir algo os scripts  de alto nivel.
+* Correxido por enriba o soporte para a introducción e a saída dos menús. agora o nome dun menú é falado cando se entra nel, e cando se abandoa un menú o foco é colocado apropriadamente de novo onde debería estar. NVDA tamén anuncia "pechando Menú" cando se abandoa un menú.
+
+Cambios dende a Revisión 315:
+* Correxido un fallo onde NVDA non notificaba un cambio en primeiro plano ás veces despois de abandoar un menú (exemplo: apagar O sistema ou o panel de control  no menú de inicio).
+* Engadido un script para ler a ventá en primeiro plano e os seus descendentes (útil para a leitura de contidos de cadros de diálogo). Esto faise ca tecla insert+b.
+* Correxido un fallo onde algunhas páxinas web en ventás de Mozilla Gecko colgaba ó NVDA cando eran cargadas (exemplo: www.expedia.com/). 
+* Asegúrase de que o antigo controlador Viavoice non estaba sendo incluido  na distribución do paquete binario. Esto deterá desexablemente que o diálogo de sintetizadores pete ó NVDA en algúns sistemas.
  
-Cambios desde la revisión 297:
-* Los documentos en Mozilla Gecko ahora manejan viñetas y numeración de elementos de lista mejor. Anteriormente una viñeta porzaba a un elemento de lista algunas veces a estár por encima de dos líneas.
-* Los cuadros de diálogo de configuración han sido añadidos para Opciones de voz, Opciones de Ratón, Eco del teclado y presentación de objetos. Todas estas opciones pueden ser cambiadas en tiempo real, pero si el cuadro de diálogo es cancelado, vuelven a sus valores originales.
-* Mejorada la lectura de objetos bajo el ratón así deseablemente NVDA no se colgará si se utiliza el ratón para cerrar una ventana.
-* Mejorada la sensibilidad y el manejo de la memoria en algunas partes de NVDA. La mayor evidencia es que NVDA ya no se colgará algunas veces por un segundo o dos cuando se cierren algunas aplicaciones.
-* Las barras de progreso en ventanas de Mozilla Gecko tienen ahora la capacidad de pitar al actualizar sus valores (como las barras de progreso de las ventanas estándares)
-* Cuando se abandona la barra de menú o el menú de contexto de una aplicación, NVDA ahora retrocede al lugar correcto del foco y lo anuncia.
-* Eliminado el controlador sapi4 porque estaba causando problemas en un montón de sistemas, además ha de ser reescrito para solucionar algunos problemas. Ahora NVDA sólo soporta sapi5.
-* Añadida una opción  decir 'mayus' antes de mayúsculas a NVDA. Cuando está activada (verificar la casilla de verificación en opciones de voz) la palabra 'mayus' será antepuesta a cualquier letra mayúscula verbalizada. Esto significa que cuando se escriba una letra en mayúscula con sayTypedCharacters activado, o cuando se navegue por una letra en mayúscula. Esto fue añadido porque algunos sintetizadores no podrán soportar tono y por lo tanto no tienen modo de indicar letras mayúsculas.
-* BloqMayus y BloqNum ahora hablan cuando son activadas y desactivadas.
-* NVDA ya no oculta su interface de usuario al arrancar predeterminadamente. Si quieres que la oculte predeterminadamente, verifica la casilla de verificación "Ocultar interface de Usuario al arrancar" en el diálogo de opciones de interface del usuario en el menú preferencias.
-* Añadida una opción para guardar automáticamente la configuración actual al salir. (Se encuentra en el diálogo de Opciones de Interface del Usuario)
-* La interface del usuario contiene ahora un control de texto navegable en la parte principal de su ventana, que contiene un documento de guía rápida explicando cómo funciona la interface del usuario, y también documenta muchas combinaciones útiles de teclas de NVDA.
-* Añadido un script para anunciar el título de la ventana activa (insert+t). Como Verbalizar título en muchos otros lectores de pantalla.
-* El script del navegador Donde estoy? (insert+Más del teclado numérico) ahora empieza desde el objeto que es un padre del actual navegador de objetos, en lugar de empezar desde el actual navegador de objetos. Esto es hacerlo más rápido para encontrar dónde estás  ya que aún puedes anunciar el actual navegador de objetos con insert+5 del teclado numérico. El script ahora también dice la palabra 'en' antes de cada objeto para separar los objetos más claramente.
-* Añadido un script para informar de las dimensiones y localización (en pixeles)of del actual navegador de objetos (shift+insert+5 del teclado numérico) 
-
-Cambios desde la revisión 293:
-* Los gráficos en los modos virtuales de Mozilla Gecko ahora son ignorados si no tienen un título / atributo alt.
-* Retroceso de página y avance de página en documentos enriquecidos ahora verbalizan la línea a la que se mueven.
-
-Cambios desde la revisión 287:
-* El soporte para páginas con contenido dinámico en aplicaciones de Mozilla Gekco ahora está completo. Se asegura de que updateContentDynamically (en la sección de modo virtual del nvda.ini) esté ajustado a true para que todo esto funcione.
-N VDA no lee aún automáticamente cambios, pero pita cuando las cosas están siendo actualizadas. Puedes navegar para ver qué ha cambiado.
-* La lectura de texto nuevo en ventanas de consola del dos está de nuevo muy mejorada.
-* NVDA ya no peta cuando se presiona control+c en ventanas de consola del dos.
-* La velocidad a la cual NVDA carga documentos en ventanas de mozilla gecko (tales como en Firefox) está ahora más que doblada. Ejemplo: le llevaba alrededor de 8 segundos cargar www.anz.com pero ahora sólo le lleva 3.
-* insert+s se utilizaba para activar y desactivar la voz, pero ahora conmuta entre 3 modos de voz: hablar, pitar y desactivado. Hablar es la voz normal, desactivado es desactivar, pero pitar, es una idea que viene del lector de pantalla del dos, ASAP. Este modo reproduce un tono de 5ms 10000HZ (muy alto y muy corto) cada vez que un elemento de voz esté ocurriendo. Es muy sensible, y te permite tratar con la situación cuando estés haciendo algo que esté constantemente cambiando la pantalla, como en montones de ficheros que estén desplazándose por una consola del dos, o quizás estés ejecutando un programa de instalación que está diciéndote constantemente qué fichero se está copiando etc. Si cambias al modo de voz pitar, sólo tienes que esperar hasta que el torrente de pitidos se detenga y sabes que la tarea está finalizada. Esto es mucho más rápido que tener que estar pulsando control, o esperando que toda la voz finalice.
-* Se hace el tono del modo de voz pitar configurable a través de beepsSpeechModePitch, en la sección speech de nvda.ini.
-
-Cambios desde la revisión 164:
-* Algunos ficheros son utilizados en lugar de los pitidos del altavoz del PC para indicar eventos en NVDA tales como iniciar, salir, error y petar.
-* Los cambios en el formato del ratón ahora son anunciados si se configura para hacerlo.
-* Corregidos algunos fallos en el controlador sapi5, haciéndolo más ágil, y menos probable que no detenga la verbalización cuando pregunte.
-* Los objetos que no tienen un tipo específico (objetos cliente) ahora son anunciados como "ventana".
-* Los pitidos ahora son utilizados para comunicar el porcentaje de una barra de progreso según va subiendo (ejemplo: copiando un gran montón de datos en el Explorador de windows o cargando una página web grande en internet explorer).
-* Los nombres de los marcos de grupos ahora son anunciados cuando un objeto con el foco está en  uno. (Ejemplo: botones de opciones, pestañas avanzadas, diálogo de propiedades del sistema, Panel de control). 
-* NVDA ahora puede leer cambios en el formato de documentos en documentos mientras se lee con leer todo.
-* Una revisión de leer todo, que no utiliza el cursor del sistema, sino sólo el cursor de revisión de NVDA, puede ser iniciada con la tecla Más del teclado numérico. Esta lectura completa es útil en consolas del dos y otros lugares que podrían no tener un cursor del sistema.
-* Si tu sintetizador está ajustado a "auto" in nvda.ini (que ahora es predeterminado), NVDA buscará el primer sintetizador disponible. Actualmente busca a sapi5 y luego a sapi4.
-* Corregidos algunos cuelgues en aplicaciones de MS Office
-* En Microsoft Word, los números de fila y columna de la celda actual son verbalizados después de la entrada del mensaje de la tabla. Anteriormente eran verbalizados antes.
-* Si un objeto lo soporta, ahora puedes revisarlo con el teclado numérico por líneas, palabras o caracteres cuando navegues por él con las órdenes insert del teclado numérico. Anteriormente sólo podías revisar el objeto con el foco.
-* Todos los objetos ahora dan su nombre, valor y descripción al ser revisados con las teclas del teclado numérico si el objeto no tiene una memoria intermedia de texto específica. Ejemplo: se navega por un elemento de lista en el Explorador de windows y entonces se utiliza las teclas del teclado numérico te da la revisión deletreando el nombre del fichero.
-* Los objetos con texto estático son ahora revisables. Esto significa que ahora es posible revisar texto de diálogo tal como en el cuadro de diálogo Acerca de  en NBDA. Sólo navega por el texto estático con la tecla insert en el teclado numérico y utiliza las teclas del teclado numérico para leerlo. 
-* Cuando se mueve el foco a una lista, el elemento activo en la lista ahora siempre es verbalizado. (Si no hay un elemento activo en la lista, entonces dirá al menos cuántos elementos están en la lista, la mayor parte del tiempo esto es 0). Anteriormente  en algunas listas se verbalizaba el elemento de lista activo, en algunas no se hacía. 
-* Ahora puedes mover el puntero del ratón a la posición del navegador de objetos actual con insert+Dividir del teclado numérico. También puedes mover el actual navegador de objetos al puntero del ratón con insert+Multiplicar del teclado numérico.
-* Corregido un fallo que detenía la lectura en internet explorer cuando se presionaba tab
-* Los enlaces ya no dicen la URL como su valor. También ahora dicen "visitado enlace " para enlaces visitados.
-* Muy mejorado el modo virtual para internet explorer teniendo verbalizado el tipo de objeto (enlace, encabezado, lista) según navegues por él, pero actualmente no se ha escrito físicamente en el modo. Así si navegas por un enlace, puedes navegar directamente por su nombre, en lugar de navegar a través de e n l a c e primero. 
-*Los marcos son ahora soportados en Internet Explorer.
-* Los campos de edición en los formularios de Internet Explorer ahora son posibles de navegar con el cursor.
-* Ahora es posible editar y navegar por ventanass editables en Internet explorer (ejemplo: ventana Mensaje Nuevo en Outlook Express). Una parte de unos pocos controles podrán no anunciar apropiadamente sus nombres, esto hace ahora a Outlook Express usable para leer y escribir mensajes.
-* Ahora es posible leer páginas web en Mozilla Firefox y correos en Mozilla Thunderbird. No obstante, editar correos electrónicos y navegar por los campos de edición aún no está soportado.
-* Corregido un fallo donde la configuración predeterminada tenía alignment=Always en la sección documentFormatting. Ahora esta en  Never. Por favor edita tu nvda.ini para reflejar este cambio si la escritura de tu fichero fue generada cuando este fallo existía).
-* Se hace que MS Word y MS Excel sean ligeramente más ágiles utilizando código python pregenerado com interface en lugar de preguntar por com interfaces cada vez que una propiedad o método es accedido. 
-* Se hace a todo NVDA mucho más ágil (especialmente en campos de edición tales como una barra de direcciones)
-* Corregido un fallo donde los consejos y globos de ayuda no eran verbalizados 
-* Corregidos algunos fallos en el seguimiento del ratón (NVDA ahora debería anunciar objetos según el ratón se mueva sobre ellos).
-* El anunciado del objeto bajo el ratón puede ser desactivado o activado con  insert+m.
-* Añadidos scripts de eco de teclado:
-- insert+2 conmuta la verbalización de caracteres al escribir
-- insert+3 conmuta la verbalización de palabras al escribir
-- insert+4 conmuta la verbalización de teclas de órdenes 
-Estos scripts también se aseguran de decir *  campos con el estado protejido ajustado (ej.: campos de contraseña).
-* corregido el manejo  de los cuelgues así que  si el núcleo del lector de pantalla muere, debería llevarse consigo el GUI
-* Añadido un diálogo de Voz en el menú preferencias
-* El diálogo Sintetizador ahora sólo muestra los sintetizadores actualmente encontrados en tu sistema. También ahora tiene una descripción más larga para cada sintetizador (incluyendo el nombre de la interface dll o com utilizada)
-* Añadida una orden  Guardar configuración al menú NVDA. Esto escribe la configuración actual al nvda.ini, anteriormente esto se hacía automáticamente al salir. sin embargo, nvda.ini es escrito en el disco también una vez NVDA ha sido arrancado exitosamente.
-* Añadida una orden 'regresar a la configuración guardada' al  menú NVDA. Esto recarga la configuración del nvda.ini y fija la voz etc para reflejar la configuración. 
-* Insert+q ahora activa apropiadamente el cuadro de diálogo de mensaje de salir, diciendo sí se saldrá de NVDA completamente.
-* NVDA ahora arranca con su ventana completamente oculta (no sólo minimizada). Ahora necesitas presionar insert+n para desplegarla, y presionar alt+f4 para hacerla irse. 
-* La ventana de NVDA cuando se muestra debería estar ahora centrada en el medio de la pantalla y ser de 300 por 300 pixeles de tamaño. 
-* Se mejora la estructura interna de los objetos y modos virtuales de NVDA y se hace a NVDA menos dependiente de MSAA. (NVDA todavía necesita MSAA para la mayoría de las cosas, pero ahora es mucho más sencillo para que sea diseñado el soporte para otras APIs de accesibilidad).
-* Eliminado el controlador del sintetizador IBM Viavoice debido a restricciones de la licencia 
-
-
-Cambios desde la revisión 82:
-* Añadido el soporte para la verbalización automática de fuente, estilo, número de página etc de documentos.
-* Corregidos muchos pequeños fallos con la navegación de documentos por caracteres, palabras y líneas.
-* Añadido soporte para Microsoft Word:
-- Navegación por caracteres, palabras y líneas 
-- Averiguar la fuente, número de página, estilo, actual si estás en una tabla
-* Añadido soporte para Microsoft Excel:
-- Navegación por las celdas 
-- Averiguar la fuente, coordenadas, actuales si tiene un formulario
-* Mucha mejora en el soporte para las ventanas de consola del dos:
-- Corregido el fallo que colgaba a NVDA cuando las ventanas de consola del dos se cerraban
-- Más agilidad leyendo el texto nuevo (ahora se vigilan los eventos MSAA de la consola en lugar de comprobar una y otra vez hasta que cambien)
-- Ya no se verbaliza texto nuevo si el texto nuevo es un caracter que el usuario acaba de teclear 
-* Reescrito el soporte del modo virtual:
-- Ahora puedes utilizar las teclas normales de flechas para navegar como en un campo de edición 
-- insert+espacio cambia a focusInteractionMode tal que el presionado de teclas tales como las flechas pasan directamente a través del objeto con el foco. (Utilizado con Internet Explorer para interactuar con ciertos campos de formulario).
-* Soporte para ventanas de documento en Internet Explorer:
-- Funciona en y fuera del mismo Internet Explorer (ejemplo: mensajes html en outlook express)
-- Te da la capacidad para navegar el documento con las flechas (caracteres, palabras y líneas)
-- Detecta enlaces, campos de formulario, encabezados etc.
-* Un nuevo controlador del sintetizador de voz para IBM Viavoice ha sido añadido como "viavoice" (Funciona con versiones que tienen ibmeci50.dll).
-* Mejorado el controlador del syntetizador sapi5 para incluir el cambio de la voz 
-* Cuando se lee por caracteres, el tono de la voz asciende para informar de letras mayúsculas si el sintetizador lo soporta 
-* Mejorada la agilidad en conjunto por la implementación del soporte de MSAA directamente en NVDA en lugar de utilizando la librería pyAA (python Active Accessibility)
-* Añadido un modo de ayuda de teclado (insert+1)
-* Incluída alguna documentación mínima en la versión autónoma de NVDA cuando es compilado 
-* Añadida la capacidad a los appModules para registrar y derregistrar sus propios objetos de NVDA y objetos del modo virtual 
-* Los controladores de sintetizador ahora son almacenados en el directorio synthDrivers, en lugar de en el directorio base 
-* Añadido un script para conmutar la voz (insert+s) para desactivar temporalmente la voz
-* Mejorado el procesado de texto antes de enviarlo al sintetizador así que las palabras que tienen secciones enteramente en mayúsculas tales como en "NVDAObjects" son leídas correctamente. También así maneja la lectura de palabras terminadas en números apropiadamente.
-* Añadido soporte para la lectura de mensajes en texto plano/enriquecido en outlook Express. (junto con el soporte de mensajes html de internet explorer , esto significa que todos los mensajes podrían ser leídos).
-* NVDA ahora predeterminadamente pregunta al sistema operativo por los nombres de los roles y estados del control, pero los predeterminados pueden ser reemplazados en los diccionarios de NVDA 
-* Un script leer todo ha sido añadido para campos de edición y documentos (insert+flecha abajo)
-* Han sido añadidos scripts de incremento y decremento de la velocidad (insert+rePag e insert+avPag).
-* El GUI ha sido cambiado así que hay una ventana de NVDA. Si se cierra, NVDA saldrá. También tiene una barra de menú con menús para controlar a NVDA:
+Cambios dende a revisión 297:
+* Os documentos en Mozilla Gecko agora manexan viñetas e numeración de elementos de lista mellor. Anteriormente unha viñeta forzaba a un elemento de lista algunhas veces a estár por enriba de dúas liñas.
+* Os cadros de diálogo de configuración foron engadidos para Opcións de voz, Opcións do rato, Eco do teclado e presentación de obxectos. Todas estas opcións poden ser cambiadas en tempo real, pero se o cadro de diálogo é cancelado, voltan ós seus valores orixinais.
+* Mellorada a leitura de obxectos baixo o rato así desexablemente NVDA non se colgará se se utiliza o rato para pechar unha ventá.
+* Mellorada a sensibilidade e o manexo da memoria nalgunhas partes do NVDA. A maior evidencia é que NVDA xa non se colgará algunhas veces por un segundo ou dous cando se pechen algunhas aplicacións.
+* As barras de progreso en ventás de Mozilla Gecko teñen agora a capacidade de pitar ó actualizar os seus valores (como as barras de progreso das ventás estándares)
+* Cando se abandoa a barra de menú ou o menú de contexto dunha aplicación, NVDA agora volta ó lugar correcto do foco e anúnciao.
+* Eliminado o controlador sapi4 porque estaba causando problemas nun montón de sistemas, ademáis ten que ser reescribido para solucionar algúns problemas. agora NVDA só soporta sapi5.
+* Engadida unha opción dicir 'maius' antes de maiúsculas ó NVDA. Cando está activada (verificar a casiña de verificación en opcións de voz) A palabra 'maius' será anteposta a calquer letra maiúscula falada. Esto siñifica que cando se escriba unha letra en maiúscula con sayTypedCharacters activado, ou cando se navegue por unha letra en maiúscula. Esto foi engadido porque algúns sintetizadores non poderán soportar ton e polo tanto non teñen modo de indicar letras maiúsculas.
+* BloqMaius e BloqNum agora falan cando son activadas e desactivadas.
+* NVDA xa non oculta a súa interface de usuario ó arrancar predeterminadamente. Se queres que a oculte predeterminadamente, marca a casiña de verificación "Ocultar interface de Usuario ó arrancar"  no diálogo de opcións de interface do usuario  no menú preferencias.
+* Engadida unha opción para gardar automáticamente a configuración actual ó saír. (Atópase no diálogo de Opcións de Interface do Usuario)
+* A interface do usuario contén agora un control de texto navegable  na parte principal a súa ventá, que contén un documento de guía rápida explicando cómo funciona a interface do usuario, e tamén documenta moitas combinacións útiles de teclas do NVDA.
+* Engadido un script para anunciar o título da ventá activa (insert+t). Como falar título en moitos outros lectores de pantalla.
+* O script do navegador onde estou? (insert+Más do teclado numérico) agora comeza dende o obxecto que é un pai do actual navegador de obxectos, en lugar de comezar dende o actual navegador de obxectos. Esto é facelo máis rápido para atopar onde estás  xa que aínda podes anunciar o actual navegador de obxectos con insert+5 do teclado numérico. O script agora tamén di a palabra 'en' antes de cada obxecto para separar os obxectos máis claramente.
+* Engadido un script para informar das dimensións e localización (en pixeles)of do actual navegador de obxectos (shift+insert+5 do teclado numérico) 
+
+Cambios dende a revisión 293:
+* Os gráficos nos modos virtuais de Mozilla Gecko agora son ignorados se non teñen un título / atributo alt.
+* Retroceso de páxina e avance de páxina en documentos enriquecidos agora falan a liña á que se moven.
+
+Cambios dende a revisión 287:
+* O soporte para páxinas con contenido dinámico en aplicacións de Mozilla Gekco agora está completo. Asegúrase de que updateContentDynamically ( na sección de modo virtual do nvda.ini) esté axustado a true para que todo esto funcione.
+NVDA non le aínda automáticamente cambios, pero pita cando as cousas están sendo actualizadas. podes navegar para ver qué cambiou .
+* A leitura de texto novo en ventás de consola do dos está de novo moi mellorada.
+* NVDA xa non peta cando se preme control+c en ventás de consola do dos.
+* A velocidade á que NVDA carga documentos en ventás de mozilla gecko (como en Firefox) está agora máis que dobrada. Exemplo: leváballe arredor de 8 segundos cargar www.anz.com pero agora só lle leva 3.
+* insert+s utilizábase para activar e desactivar a voz, pero agora conmuta entre 3 modos de voz: falar, pitar e desactivado. Falar é a voz normal, desactivado é desactivar, pero pitar, é unha idea que ven do leitor de pantalla do dos, ASAP. Este modo reproduce un ton de 5ms 10000HZ (moi alto e moi curto) cada vez que un elemento de voz esté ocurrindo. é moi sensible, e permíteche tratar ca situación cando estés facendo algo que esté constantemente cambiando a pantalla, como en montóns de ficheiros que estén desprazándose por unha consola do dos, ou quizáis estés executando un programa de instalación que está dicíndoche constantemente que ficheiro se está a copiar etc. Se cambias ó modo de voz pitar, só tes que esperar ata que o torrente de pitidos se deteña e sabes que a tarefa está finalizada. Esto é moito máis rápido que ter que estar pulsando control, ou esperando que toda a voz finalice.
+* Faise o ton do modo de voz pitar configurable a través de beepsSpeechModePitch,  na sección speech de nvda.ini.
+
+Cambios dende a revisión 164:
+* Algúns ficheiros son utilizados en lugar dos pitidos do altavoz do PC para indicar eventos en NVDA tales como iniciar, saír, erro e petar.
+* Os cambios no formato do rato agora son anunciados se se configura para facelo.
+* Correxidos algúns fallos no controlador sapi5, facéndoo máis áxil, e menos probable que non deteña a fala cando pregunte.
+* Os obxectos que non teñen un tipo específico (obxectos cliente) agora son anunciados como "ventá".
+* Os pitidos agora son utilizados para comunicar a porcentaxe dunha barra de progreso segundo vaia subindo (exemplo: copiando un grande lote de datos  no Explorador de windows ou cargando unha páxina web grande en internet explorer).
+* Os nomes dos marcos de grupos agora son anunciados cando un obxecto co foco está nun. (Ejemplo: botóns de opcións, pestanas avanzadas, diálogo de propiedades do sistema, Panel de control). 
+* NVDA agora pode ler cambios no formato de documentos en documentos mentres se le con ler todo.
+* unha revisión de ler todo, que non utiliza o cursor do sistema, senon só o cursor de revisión do NVDA, pode ser iniciada ca tecla Máis do teclado numérico. Esta leitura compreta é útil nas consolas do dos e outros lugares que poderían non ter un cursor do sistema.
+* Se o teu sintetizador está axustado a "auto" en nvda.ini (que agora é predeterminado), NVDA procurará o primeiro sintetizador dispoñible. Actualmente busca ó sapi5 e logo ó sapi4.
+* Correxidos algúns colgues en aplicacións de MS Office
+* En Microsoft Word, os números de fila e columna da celda actual son falados despois da entrada da mensaxe da táboa. Anteriormente eran falados antes.
+* Se un obxecto o soporta, agora podes revisalo co teclado numérico por liñas, palabras ou caracteres cando navegues por el cas ordes insert do teclado numérico. Anteriormente só podías revisar o obxecto co foco.
+* Todos os obxectos agora dan o seu nome, valor e descripción ó seren revisados cas teclas do teclado numérico se o obxecto non ten unha memoria intermedia de texto específica. Exemplo: navégase por un elemento de lista  no Explorador de windows e entón utilízanse as teclas do teclado numérico dache a revisión deletreando o nome do ficheiro.
+* Os obxectos con texto estático son agora revisables. Esto siñifica que agora é posible revisar texto de diálogo como  no cadro de diálogo Acerca de  en NVDA. Só navega polo texto estático ca tecla insert  no teclado numérico e utiliza as teclas do teclado numérico para lelo. 
+* Cando se move o foco a unha lista, o elemento activo  na lista agora sempre é falado. (Se non hai un elemento activo  na lista, entón dirá ó menos cántos elementos están  na lista, a maior parte do tempo esto é 0). Anteriormente  nalgunhas listas falábase o elemento de lista activo, en algunhas non se facía. 
+* agora podes mover o punteiro do rato á posición do navegador de obxectos actual co insert+Dividir do teclado numérico. Tamén podes mover o actual navegador de obxectos ó punteiro do rato co insert+Multiplicar do teclado numérico.
+* Correxido un fallo que detiña a leitura en internet explorer cando se premía tab
+* As ligas xa non din a URL como su valor. También agora dicen "visitado enlace " para enlaces visitados.
+* Moi mellorado o modo virtual para internet explorer tendo falado o tipo de obxecto (liga, cabeceira, lista) segundo navegues por el, pero actualmente non se escribíu físicamente  no modo. Así se navegas por unha liga, podes navegar directamente polo seu nome, en lugar de navegar a traverso de l i g a primeiro. 
+* Os marcos son agora soportados en Internet Explorer.
+* Os campos de edición nos formularios de Internet Explorer agora son posibles de navegar co cursor.
+* agora é posible editar e navegar por ventáss editables en Internet explorer (exemplo: ventá Mensaxe Novo en Outlook Express). unha parte duns poucos controis poderán non anunciar apropriadamente os seus nomes, esto fai agora ó Outlook Express usable para ler e escribir mensaxes.
+* agora é posible ler páxinas web en Mozilla Firefox e correos en Mozilla Thunderbird. Non obstante, editar correos electrónicos e navegar polos campos de edición aínda non está soportado.
+* Correxido un fallo onde a configuración predeterminada tiña alignment=Always  na sección documentFormatting. agora está en  Never. Por favor edita o teu nvda.ini para refrexar este cambio se a escritura do teu ficheiro foi xerada cando este fallo existía).
+* Faise que MS Word e MS Excel sexan lixeiramente máis áxiles utilizando código python prexerado com interface en lugar de preguntar por com interfaces cada vez que unha propiedade ou método é accedido. 
+* Faise a todo NVDA moito máis áxil (especialmente en campos de edición como unha barra de enderezos)
+* Correxido un fallo onde os consellos e globos de axuda non eran falados 
+* Correxidos algúns fallos no seguemento do rato (NVDA agora debería anunciar obxectos segundo o rato se mova sobre eles).
+* O anunciado do obxeto baixo o rato pode ser desactivado ou activado con  insert+m.
+* Engadidos scripts de eco de teclado:
+- insert+2 conmuta a fala de caracteres ó se escribir
+- insert+3 conmuta a fala de palabras ó se escribir
+- insert+4 conmuta a fala de teclas de ordes 
+Estos scripts tamén se aseguran de dicir *  campos co estado protexido axustado (ex.: campos de contrasinal).
+* correxido o manexo  dos colgues así que  se o núcleo do lector de pantalla morre, debería levarse consigo o GUI
+* Engadido un diálogo de Voz no menú preferencias
+* O diálogo Sintetizador agora só amosa os sintetizadores actualmente atopados no teu sistema. Tamén agora ten unha descripción máis longa para cada sintetizador (incluindo o nome da interface dll ou com utilizada)
+* Engadida unha orde Gardar configuración ó menú NVDA. Esto escribe a configuración actual ó nvda.ini, anteriormente esto facíase automáticamente ó saír. Nembargantes, nvda.ini é escrito  no disco tamén unha vez NVDA foi arrancado exitosamente.
+* Engadida unha orde 'voltar á configuración gardada' ó  menú NVDA. Esto recarga a configuración do nvda.ini e fixa a voz etc para refrexar a configuración. 
+* Insert+q agora activa apropriadamente o cadro de diálogo de mensaxe de saír, dicindo se se salirá do NVDA completamente.
+* NVDA agora arranca co súa ventá completamente oculta (non só minimizada). agora necesitas premer insert+n para despregala, e premer alt+f4 para facela irse. 
+* A ventá de NVDA cando se amosa debería estar agora centrada  no medio da pantalla e ser de 300 por 300 pixeles de tamano. 
+* Mellórase a estructura interna dos obxectos e modos virtuais de NVDA e faise a NVDA menos dependente de MSAA. (NVDA aínda necesita MSAA para a maioría das cousas, pero agora é moito máis sinxelo para que sexa deseñado o soporte para outras APIs de accesibilidade).
+* Eliminado o controlador do sintetizador IBM Viavoice debido a restriccións da licencia 
+
+
+Cambios dende a revisión 82:
+* Engadido o soporte para a fala automática de fonte, estilo, número de páxina etc de documentos.
+* Correxidos moitos pequenos fallos ca navegación de documentos por caracteres, palabras e liñas.
+* Engadido soporte para Microsoft Word:
+- Navegación por caracteres, palabras e liñas 
+- Averiguar a fonte, número de páxina, estilo, actual se estás nunha táboa 
+* Engadido soporte para Microsoft Excel:
+- Navegación polas celdas 
+- Averiguar a fonte, coordenadas, actuais se ten un formulario
+* Moita mellora no soporte para as ventás de consola do dos:
+- Correxido o fallo que colgaba a NVDA cando as ventás de consola do dos se pechaban
+- Máis axilidade lendo o texto novo (agora vixíanse os eventos MSAA da consola en lugar de comprobar unha e outra vez ata que cambien)
+- xa non se fala texto novo se o texto novo é un caracter que o usuario acaba de teclear 
+* Reescribido o soporte do modo virtual:
+- agora podes utilizar as teclas normais de flechas para navegar como nun campo de edición 
+- insert+espacio cambia a focusInteractionMode tal que o premedo de teclas como as flechas pasan directamente a traverso do obxecto co foco. (Utilizado con Internet Explorer para interactuar con certos campos de formulario).
+* Soporte para ventás de documento en Internet Explorer:
+- Funciona en e fóra do mismo Internet Explorer (exemplo: mensaxes html en outlook express)
+- Dache a capacidade para navegar o documento cas flechas (caracteres, palabras e liñas)
+- Detecta ligas campos de formulario, encabezados etc.
+* Un novo controlador do sintetizador de voz para IBM Viavoice foi engadido como "viavoice" (Funciona con versións que teñen ibmeci50.dll).
+* Mellorado o controlador do syntetizador sapi5 para incluir o cambio da voz 
+* Cando se le por caracteres, o ton da voz ascende para informar de letras maiúsculas se o sintetizador o soporta 
+* Mellorada a axilidade en conxunto pola implementación do soporte de MSAA directamente en NVDA en lugar de utilizando a librería pyAA (python Active Accessibility)
+* Engadido un modo de axuda de teclado (insert+1)
+* Incluída algunha documentación mínima  na versión autónoma de NVDA cando é compilado 
+* Engadida a capacidade ós appModules para rexistrar e derrexistrar os seus propios obxectos de NVDA e obxectos do modo virtual 
+* Os controladores de sintetizador agora son almacenados  no directorio synthDrivers, en lugar de  no directorio base 
+* Engadido un script para conmutar a voz (insert+s) para desactivar temporalmente a voz
+* Mellorado o procesado de texto antes de envialo ó sintetizador así que as palabras que teñen seccións enteiramente en maiúsculas como en "NVDAObjects" son lidas correctamente. Tamén así manexa a leitura de palabras terminadas en números apropriadamente.
+* Engadido soporte para a leitura de mensaxes en texto plano/enriquecido en outlook Express. (xunto co soporte de mensaxes html de internet explorer , esto siñifica que todos as mensaxes poderían ser lidas).
+* NVDA agora predeterminadamente pregunta ó sistema operativo polos nomes dos roles e estados do control, pero os predeterminados poden ser reemprazados nos diccionarios de NVDA 
+* Un script ler todo foi engadido para campos de edición e documentos (insert+flecha abaixo)
+* Foron engadidos scripts de incremento e decremento da velocidade (insert+rePax e insert+avPax).
+* O GUI foi cambiado así que hai unha ventá de NVDA. Se se pecha, NVDA salirá. Tamén ten unha barra de menú con menús para controlar ó NVDA:
 - NVDA menu, exit
 - Preferences menu, synthesizer...
 - Help menu, about...

Modified: trunk/user_docs/fi/whats new.txt
==============================================================================
--- trunk/user_docs/fi/whats new.txt	(original)
+++ trunk/user_docs/fi/whats new.txt	Sat Dec 19 09:42:08 2009
@@ -8,8 +8,11 @@
 * Jos Lue komentonäppäimet -asetus on käytössä, NVDA kertoo multimedianäppäinten nimet niitä painettaessa (esim. toista, pysäytä, kotisivu jne).
 * NVDA lukee nyt sanan, joka poistetaan painettaessa Control+askelpalautin säätimissä, jotka tukevat sitä.
 * Tekstiä voidaan nyt selata ja lukea nuolinäppäimillä Web Formator -sovelluksessa.
+* Paranneltu tuki upotetuille  muokattaville dokumenteille Internet Explorerissa.
 
 === Muutokset ===
+* Hyvin pitkää näppäimistökäytöstä kertovaa ohjeviestiä ei enää lueta Windows 7:n Käynnistä-valikossa.
+* Display-syntetisaattori on korvattu uudella Puheen tarkastelu -toiminnolla. Sitä voidaan käyttää itsenäisesti minkä tahansa puhesyntetisaattorin kanssa, ja se aktivoidaan valitsemalla Työkalut-valikosta Puheen tarkastelu.
 
 === Vikojen korjaukset ===
 * NVDA käynnistyy nyt sellaisessa tilanteessa, jossa UI Automation -tuki on käytettävissä, mutta sen alustus ei jostakin syystä onnistu.
@@ -19,6 +22,7 @@
 * Objektien lukuasetukset -valintaikkunan "Lue objektien pikanäppäimet" -asetus vaikuttaa nyt näennäispuskureihin.
 * Rivien ja sarakkeiden otsikoiden koordinaatteja ei enää virheellisesti lueta näennäispuskureissa, kun taulukoiden ilmoittaminen on poistettu käytöstä.
 * Rivien ja sarakkeiden koordinaatit luetaan nyt näennäispuskureissa oikein taulukosta poistuttaessa ja palattaessa saman taulukon soluun käymättä ensin jossain toisessa solussa (esim. painamalla ylä- ja alanuolta taulukon ensimmäisessä solussa).
+* Word-asiakirjojen ja  HTML-muokkaussäädinten tyhjät rivit näytetään nyt asianmukaisesti pistenäytöllä. NVDA näytti aiemmin vain nykyisen virkkeen.
 
 == 2009.1 ==
 Tämän julkaisun tärkeimpiä kohokohtia ovat tuki 64-bittisille Windowsin versioille, huomattavasti paranneltu tuki Internet Explorerille ja Adobe Readerille, tuki Windows 7:lle, Windowsin kirjautumis- ja Control+Alt+Delete-ruutujen sekä Käyttäjätilien valvonnan (UAC) kehotteiden lukeminen sekä mahdollisuus olla vuorovaikutuksessa web-sivujen Flash- ja Java-sisällön kanssa. Lisäksi on useita merkittäviä korjauksia NVDA:n vakauteen ja parannuksia yleiseen käyttäjäkokemukseen.

Modified: trunk/user_docs/gl/whats new.txt
==============================================================================
--- trunk/user_docs/gl/whats new.txt	(original)
+++ trunk/user_docs/gl/whats new.txt	Sat Dec 19 09:42:08 2009
@@ -9,8 +9,12 @@
 	* Se falar teclas de ordes está activada NVDA agora anunciará os nomes das teclas multimedia (ex.: reproducir, deter, páxina de comezo, etc.) cando sexan premedas. (#472)
 	* NVDA agora anuncia a palabra que estea sendo eliminada cando se prema control+retroceso en controis que o soporten. (#491)
 	* As flechas de cursor agora poden ser utilizadas na ventá do formateador Web para navegar e ler o texto. (#452)
+	* Mellor soporte de documentos empotrados editables do NVDA (modo de deseño) en Internet Explorer. (#402)
 
 === Cambios ===
+	* A mensaxe de axuda de teclado extremadamente verboso no menú de Inicio de Windows 7 Xa non se anuncia.
+	* O sintetizador Display agora foi reemplazado cun novo Visualizador de Fala. Para activalo, escolle Visualizador da Fala dende o menú Ferramentas. O Visualizador da Fala pode ser utilizado independientemente de con que outro sintetizador de voz estés a traballar.
+
 
 === Corrección de Fallos ===
 	* NVDA xa non falla ó arrancar se o soporte UI Automation parece estár dispoñible pero falla ó inicializarse por algunha razón. (#483)
@@ -20,6 +24,8 @@
 	* Os modos virtuais agora anuncian as teclas de atallo do obxecto opción que se atopa no diálogo Presentación de Obxectos. (#486)
 	* Nos modos virtuais, as coordenadas de fila/columna xa non se len incorrectamente por cabeceiras de fila e columna cando o anunciado de táboas está desactivado.
 	* Nos modos virtuais, as coordenadas de fila/columna agora son correctamente lidas cando abandoas unha táboa e logo voltas a entrar na mesma celda da táboa sen visitar outra celda primeiro; ex.: premendo flecha arriba e logo flecha abaixo sobre a primeira celda dunha táboa. (#378)
+	* As liñas en branco nos documentos do Microsoft Word e dos controis de edición de Microsoft HTML agora amósanse apropriadamente en liñas braille. Anteriormente NVDA amosaba a frase actual na liña, non a liña actual para estas situacións. (#420)
+
 
 == 2009.1 ==
 O máis suliñable desta versión inclúe o soporte para edicións de 64 bit de Windows; soporte moi mellorado para os documentos de Microsoft Internet Explorer e de Adobe Reader; soporte para Windows 7; a leitura das pantallas de  logon de Windows, control+alt+supr e el control de contas de usuario (UAC); e a capacidade para interactuar cos contidos de Adobe Flash e de Sun Java en páxinas web. Tamén fivemos varias correccións siñificativas de estabilidade e melloras á experiencia de usuario xeral.

Modified: trunk/user_docs/hu/whats new.txt
==============================================================================
--- trunk/user_docs/hu/whats new.txt	(original)
+++ trunk/user_docs/hu/whats new.txt	Sat Dec 19 09:42:08 2009
@@ -1,7 +1,33 @@
 			=Újdonságok az NVDA-ban=
+		=2010.1=
+
+	=Újdonságok=
+	* Az NVDA mostantól elindul hangeszközzel nem rendelkezõ számítógépeken is. Természetesen, egy braille kijelzõ vagy a virtuális szintetizátort lehet csak használni. (#425)
+	* A jelzõpontok jelzése jelölõnégyzet bekerült a dokumentum formázási beállítások közé. Így a felhasználó ki és be tudja kapcsolni a jelzõpontok bemondását. Az elõzõ stabil verzióban ez alapértelmezetten be volt kapcsolva.
+* Az NVDA mostantól bemondja a multimédiás gombokat (pl. play, stop, home page stb) ha a parancsbillentyûk bemondása be van kapcsolva.
+* Az NVDA bemondja a kitörölt szót a control+backspace billentyû használatakor a vezérlõelemekben, ha azok támogatják azt. (#491)
+	* A nyíl billentyûk mûködnek a Web formator ablakában a weboldalon való navigáláskor. (#452)
+* Az NVDA a beágyazott szerkeszthetõ (tervezõ módú) dokumentumokat az Internet Explorer programban. (#402)
+
+	=Változások=
+
+* A NVDA már nem mondja be a kimondottan hosszú start menü billentyûzetsúgó üzenetet Windows 7 alatt.
+* A virtuális szintetizátort egy új, beszédnézõ váltotta fel. Aktiválásához használja a beszédnézõ menüelemet az NVDA eszközök menüjében. A beszédnézõ használható, független attól, milyen beszédszintetizátor van használatban.
+
+	=hiba javítások=
+	* Az NVDA mostantól akkor is elindul, ha az UI Automation támogatás elérhetõ, de egyéb okok miatt nem lehet betölteni. (#483)
+	* Egy táblázat néha elhangzó teljes sora már nem hangzik el a Mozilla alkalmazásokban. (#482)
+	* Az NVDA már nem fagy le hosszú idõre ha megnyit egy faszerkezetben egy sok elemet tartalmazó ágat.
+	* A SAPI 5 hangok kilistázásakor az NVDA megpróbálja kiszûrni a hibás hangokat. Elõzõleg, ha egy problémás hang szerepelt alistában, az NVDA Sapi drivere néha nem töltõdött be.
+	* A Virtuális kijelzõk már figyelembe veszik az objektum billentyûparancsának bemondása lehetõséget (#486)
+* A virtuális kijelzõkben egy táblázat fejléceinél a sor és oszlopkoordinátákat az NVDA már helyesen olvassa fel.
+* A virtuális kijelzõkben a program most már helyesen mondja be a sor és oszlopkoordinátákat ha egy táblázatból kilépünk, majd ugyanabba a cellába lépünk vissza egy másik táblázatba lépés nélkül. (pl. a fel és le nyíl használatakor egy táblázat elsõ celláján. (#378)
+* Az üres sorok a Microsoft Word dokumentumokban és a Microsoft HTML vezérlõelemeken már helyesen megjelennek egy braille kijelzõn. Elõzõleg az NVDA az aktuális mondatot, nem pedig az aktuális sort jelenítette meg. (#420)
 
 		=2009.1=
 
+A legfontosabb fejlesztések közé tartozik a 64 bites  Windows támogatása; nagy mértékben fejlõdött a Microsoft Internet Explorer és Adobe Reader dokumentumok használata; a Windows 7 támogatása; A Windows bejelentkezõ képernyõ olvasása, control+alt+delete és az User Account Control (UAC) képernyõk használata; az Adobe Flash és Sun Java tartalmak elérése a weboldalakon.   Stabilitási és egyéb javítások történtek a felhasználói élmény fokozása érdekében.
+
 	=Újdonságok=
 
 * A 64 bites operációs rendszerek támogatása (#309)
@@ -81,7 +107,7 @@
 * Beállítható, hogy mindegyik, vagy csak bizonyos folyamatjelzõket jelezze az NVDA hangokkal. Például megadható, hogy csak 10%os változásnál legyen hangjelzés.
 * A hivatkozások felismerhetõk richedit vezérlõkben.
 * Az egérkurzor elmozdítható az áttekintõ kurzor alatt lévõ karakterhez a legtöbb szerkeszthetõ  szöveges vezérlõ esetében. Korábban csupán a vezérlõ közepére lehetett navigálni.
-* A virtuális kijelzõkben az áttekintõ kurzor mostantól képes felolvasni a bufferben lévõ szöveget, az egy adott elemen lévõ navigátor kurzor belsõ szövege helyett (amely gyakran nem túl hasznos a felhasználó számára). Ez azt jelenti, hogy mostantól lehetõség van hierarchikusan bejárni a buffert a navigátor kurzorral, az áttekintõ kurzor követni fogja azt.
+* A virtuális kijelzõkben az áttekintõ kurzor mostantól képes felolvasni a kijelzõben lévõ szöveget, az egy adott elemen lévõ navigátor kurzor belsõ szövege helyett (amely gyakran nem túl hasznos a felhasználó számára). Ez azt jelenti, hogy mostantól lehetõség van hierarchikusan bejárni a kijelzõt a navigátor kurzorral, az áttekintõ kurzor követni fogja azt.
 * a Java vezérlõelemek további állapotainak támogatása.
 * NVDA+t kétszeri gyors leütésre az NVDA lebetûzi az aktuális ablak címsorát, gyors háromszori leütésnél a vágólapra másolja azt.
 * A billentyûzetsúgó felolvassa a módosító billentyûk nevét, amennyiben egyedüliként vannak lenyomva.
@@ -114,7 +140,7 @@
 
 * Távoli asztali szerveren Espeakkal használva az NVDA-t, a hangok utolsó részei nem tûnnek el.
 * Hibák javítása a kivétel szótárak mentésénél bizonyos hangokhoz.
-* Mozilla Gecko virtuális bufferekben jobb navigálhatóság amennyiben nem soronként, szavanként, stb. navigál egy hosszú szöveges dokumentumban. (155)
+* Mozilla Gecko virtuális kijelzõkben jobb navigálhatóság amennyiben nem soronként, szavanként, stb. navigál egy hosszú szöveges dokumentumban. (155)
 * Ha a begépelt szavak kimondása engedélyezve van, a szó felismerése "ENTER" leütésekor.
 * Néhány karakterbeállítási hiba  javítva richedit dokumentumokban.
 * Az NVDA naplómegjelenítõ richedit vezérlõt használ a napló megjelenítéséhez. Ezáltal lehetõség van szavankénti léptetésre az NVDA-val.



More information about the Nvda-dev mailing list